DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing напрячь | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.вам необходимо напрячь все силы, чтобы выпутаться из этогоyou'll need every ounce of strength you have to pull through this
gen.вам необходимо напрячь все силы, чтобы преодолеть этоyou'll need every ounce of strength you have to pull through this
gen.вам придётся напрячь воображениеyou would have to stretch your imagination
Makarov.ей следует напрячь все силыshe must strain every nerve
gen.кризис заставил его напрячь все силыthe crisis called forth all his energy
Makarov.лошадь заставили напрячь все силыthe horse is made to extend himself
gen.мне потребовалось напрячь всё своё воображениеit was a great strain on my imagination
gen.мне пришлось напрячь все силыI had to call upon all my strength
gen.надо напрячь памятьit taxes one's memory
Makarov.напрячь вниманиеintensify one's attention
gen.напрячь вниманиеintensify attention
Makarov.напрячь волюbrace up
gen.напрячь все нервыstretch every nerve
gen.напрячь все свои силыlay one's self out
gen.напрячь все силыgo all out
gen.напрячь все силыbrace up
gen.напрячь все силыexert all strength
gen.напрячь все силыstrain every nerve
gen.напрячь все силыrecollect strength
gen.напрячь все силыre-collect one's strength
gen.напрячь все силыpull up one's socks
gen.напрячь все силыmake every effort
gen.напрячь все силыbrace
gen.напрячь все силыput forth all energies
gen.напрячь все силыstrain every sinew (Anglophile)
gen.напрячь все силыpull socks up
Makarov.напрячь все силыbrace oneself up
Makarov.напрячь все силы, чтобыstrain every nerve to
gen.напрячь все силы для того, чтобы подвинуть пианиноput out all one's strength to move the piano
gen.напрячь всю свою энергиюput forth all energies
gen.напрячь всю свою энергиюput forth all one's energies (all one's strength, all one's powers of argument, all one's powers of persuasion, etc., и т.д.)
gen.напрячь всю свою энергиюput forth all one energies (все силы)
gen.напрячь голосforce one's voice
idiom.напрячь извилиныdo a bunch of mental gymnastics (I have to do a bunch of mental gymnastics to understand what he is even trying to say. Alex_Odeychuk)
paraglid.напрячь кабельtighten the wire
amer.напрячь свои мозгиtake a guess (What'd he want? Take a guess, Bobby. Val_Ships)
Makarov.напрячь мускулыflex one's muscles
sport.напрячь мышцыtense the muscles (Merithiam)
gen.напрячь мышцыbunch one's muscles (Abysslooker)
gen.напрячь памятьthink back (только в контексте 4uzhoj)
gen.напрячь памятьsearch one's memory (Anglophile)
Makarov.напрячь последние силыsmell one's oats (при приближении к цели)
gen.напрячь последние силыsmell oats (когда близка цель)
gen.напрячь последние силыsmell oats (при приближении к цели)
gen.напрячь последние силыsmell one's oats (при приближении к цели)
amer.напрячь свои мозгиrack one's brains (I've been racking my brains trying to recall where we put the key. Val_Ships)
gen.напрячь свой умrack one's brain (scherfas)
sport.напрячь силыextend
gen.напрячь силыpull up one's socks
Makarov.напрячь силы для бояbe strung for a fight
gen.напрячь силы для бояbe strung for a fight
Makarov.напрячь слухstrain one's ears
gen.напрячь слухstrain one's ears
mil.напрячь усилияintensify efforts
inf.напрячь усилияexert (exerted ourselves mightily to raise funds Val_Ships)
gen.напрячь усилия под тяжестью ношиstrain under a load
sport.напрячь ягодичные мышцыsqueeze glutes (Анна Ф)
gen.тяжёлое положение заставило его напрячь все силыthe crisis called forth all his energy
gen.чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображениеunderstand this you will have to address yourself to your imagination
gen.я заставил его напрячь памятьI proded his memory