DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing направиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические делаit was important to give his mind entirely to political affairs
Makarov.в конце гонки лодки повернулись и направились к стартуat the end of the race, the boats veered round and headed for home
Makarov.военный корабль направил свои орудия на траулерthe warship kept its guns trained on the trawler
gen.вправе в любое время отказаться от исполнения настоящего Договора, направив соответствующее письменное уведомлениеmay repudiate the Contract at any time by giving written notice (Валерия 555)
gen.все направились к двериthere was a general movement toward the door
busin.грозить направить самолёт в другие аэропортыthreaten to route the aircraft through other airports
gen.двинуться на кого-либо на что-либо направитьсяmake a move towards (к кому-либо, чему-либо)
Makarov.дочь направилась к посудному шкафуthe daughter headed for the cupboard
gen.его направили в мой классhe was placed in my remove
gen.его направили к вамhe has been sent to you
gen.его направили к вамhe has been referred to you
Makarov.его направили к директоруhe was sent up to the headmaster
gen.его направили с дипломатическим поручением на Ближний Востокhe was sent on an ambassade to the Middle East
gen.его направили с дипломатическим поручением на Ближний Востокhe was sent on an embassy to the Middle East
Makarov.его уверенность тотчас испарилась, но он не мог отступить и направился в джунглиhis confidence immediately disappeared, however, could not drop his bundle, so he went into the jungle
gen.если он сумеет направить свою энергию по нужному руслу, он добьётся многогоif he can harness his energy, be will accomplish a great deal
Makarov.заставить направить усилияdrive on
Makarov.затем мы направились вниз по большой рекеwe then coursed down a considerable stream
Makarov.затем он направился к югуhe then turned his steps towards the south
Makarov.из-за автокатастрофы движение направили по боковой дорогеtraffic is being diverted onto/to a side road because of the accident
Makarov.исследователи направились вглубь страныthe explorers struck inland
Makarov.исследователи направились внутрь страныthe explorers struck inland
Makarov.их энергию надо направить на что-нибудь полезноеtheir energies must be channelized into constructive tasks
gen.к этому одиноко стоящему дому и направились наши путешественникиit was toward this solitary house that our travellers now directed their steps
Makarov.казалось, всю свою энергию она старалась направить на то, чтобы подавить припадок, с которым она потом боролась, задыхаясьall her energies seemed strained to suppress a fit, with which she was then breathlessly tugging
mil.копию ответа направить по данному адресуCORBFU
Makarov.корабль направился в док на переоборудованиеthe ship sailed into the dock to refit
Makarov.корабль направился в док на переоборудованиеthe ship sailed into the dock to be refitted
gen.лицо, направившее жалобуcomplainant (Alexander Demidov)
Makarov.лошадей галопом направили к линии огняthe horses were run rapidly forward to the skirmish-line
gen.люди не хотят направить свой умmen will not bend their minds
gen.люди не хотят направить свой умmen will not bend their wits
gen.меня направили к вамI have been referred to you
gen.меня направили к секретарюI was referred to the secretary
gen.меня направили сюдаI was directed here
Makarov.моя уверенность тотчас испарилась. Но я не мог отступить и направился в джунглиmy confidence immediately disappeared. However, I could not "drop my bundle", so I went into the jungle
gen.мы должны направить все свои усилия на то, чтобы добиться успехаwe must aim all our efforts at succeeding in this
Makarov.мы направились на вокзалwe steered our course for the railway station
Makarov.мы переждали ночной шторм и утром направились в бухтуwe waited out the storm all night, and made our way into the harbour in the morning
gen.навести / направить на мысльput on to (VladLex)
Игорь Мигнаправив основные усилия наwith a focus on
gen.направив соответствующее письменное уведомлениеupon written notice thereof to (направив Арендатору соответствующее письменное уведомление = upon written notice thereof to Lessee. have the right, upon written notice thereof to each Optionee holding Options under the Plan, to permit the exercise of all such Options within the ... Alexander Demidov)
gen.направить кому-либо бандерольforward a parcel
Makarov.направить больного в больницуsend a case to hospital
gen.направить больного к специалистуrefer a patient to a specialist
Makarov.направить бритвуsharpen a razor (оттачивать лезвие)
gen.направить бритвуstrop a razor
gen.направить бритвуsharpen
Игорь Мигнаправить вshift into
fig.направить разговор и т.п. в другую сторонуswitch
gen.направить в другую сторонуre-channel (Lily Snape)
gen.направить в другую сторонуswitch (мысли, разговор)
tech.направить в зенитpoint to the zenith (tarantula)
dipl.направить кого-либо в качестве послаsend as ambassador
gen.направить в командировкуsend on mission
busin.направить в нужное руслоsteer on the right course (translator911)
Makarov.направить кого-либо в нужную комнатуhead someone to the proper door
gen.направить кого-либо в нужную комнатуhead to the proper door
gen.направить в нужную сторонуsteer in the right direction (I trust her recommendation because she always steers me in the right direction. – направляет туда, куда нужно ART Vancouver)
mil.направить в подчинениеput something under someone's command (Andrey Truhachev)
tech.Направить в ремонтforward for repair (Что либо East Clintwood)
Игорь Мигнаправить в руслоchannel into
Makarov.направить кого-либо в справочное бюроrefer someone to the Inquiry Office
gen.направить кого-либо в справочное бюроrefer to the Inquiry Office
lawнаправить в судrefer to court
lawнаправить в судtake to court
Makarov.направить в судdirect to the court
mil.направить в суд обвинительное заключениеprefer a court-martial
Gruzovik, mil., artil.направить в цельlay
mil.направить в частьcommission into a unit
avia.направить в штопорset into a tailspin (kozelski)
Игорь Мигнаправить в штопорsend into a tailspin
gen.направить вверхpoint skywards (источник dimock)
gen.направить вверхsend up
gen.направить взгляд наbend one's eyes on (smb., кого́-л.)
Makarov.направить винтовку наaim a rifle at
gen.направить вниманиеdirect attention to something (Andrey Truhachev)
gen.направить вниманиеgive attention (to Andrey Truhachev)
gen.направить вниманиеdirect attention (at, to)
Makarov.направить вниманиеdirect attention
gen.направить вниманиеapply
gen.направить вниманиеfocus attention (on someone/something Andrey Truhachev)
gen.направить вниманиеfocus on something (Andrey Truhachev)
gen.направить вниманиеturn attention (to Andrey Truhachev)
gen.направить вниманиеfocus on (something Andrey Truhachev)
Makarov.направить внимание общественности на проблемы загрязнения окружающей средыdirect public opinion towards pollution
Makarov.направить внимание общественности на проблемы загрязнения окружающей средыdirect public opinion to pollution
gen.направить вперёдthrust forward
gen.направить все помыслы наset one's mind on (sth., какую-л. цель)
gen.направить все силыcanalize one's energies (на достижение какой-либо цели Anglophile)
Makarov.направить все усилияbend every effort (to; на)
Makarov.направить всю энергию в работуdirect one's energy into one's work
gen.направить вызовsend a challenge (на состязание и т. п.)
gen.направить вызовissue a challenge (на состязание и т. п.)
oilнаправить газ из скважины сразу на факелflare gas out of the well
gen.направить движениеrun (чего-либо)
gen.направить чьи-либо действия и т.п. в определённую сторонуpredetermine
gen.направить действия в определённую сторонуpredetermine (чьи-либо действия)
gen.направить дело в арбитражrefer the matter to arbitration
lawнаправить дело в вышестоящую инстанциюsend up a case
lawнаправить дело на доследованиеsend back a case for further examination
lawнаправить дело на новое рассмотрениеremand the case for a new trial (US! Евгений Тамарченко)
gen.направить дело на новое рассмотрениеremit a case for a new trial (emirates42)
lawнаправить дело на новое рассмотрениеremit the matter for fresh examination (aleks kudryavtsev)
gen.направить дело на новое рассмотрениеremit the case for a new investigation (Potato)
lawнаправить дело на новое рассмотрение в суд апелляционной инстанцииsend the case back to the appeals court (Washington Post Alex_Odeychuk)
lawнаправить дело на рассмотрение в вышестоящую инстанциюescalate a case to (Sergey_Ka)
gen.направить денежные средстваapply funds (Ремедиос_П)
health.направить деньги в медицинские технологииsteer money into health technologies (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk)
dipl.направить дипломатический паспорт в Протокольный отделpass a diplomatic passport to a Protocol Department
dipl.направить дипломатический паспорт в Протокольный отделforward a diplomatic passport to a Protocol Department
gen.направить дипломатическую миссиюsend a legation
gen.направить дипломатическую миссию в другую странуsend a legation to another nation
mil.направить для прохождения службыsend someone on active service (Рина Грант)
gen.направить докладsend up a report (сообщение, начальству)
gen.направить докладsend up a report (начальству)
gen.направить жалобуaddress a complaint (направить (адресовать) жалобу YelenaPestereva)
formalнаправить жалобуfile a complaint (with – в: file a complaint directly or anonymously through a toll-free telephone or an online form ART Vancouver)
lawнаправить законопроект в вышестоящую палатуsend up a bill
lawнаправить законопроект в нижестоящую палатуsend down a bill
gen.направить запросdeliver a request (напр., deliver a fixed rate request – сделать запрос на фиксированную ставку ilghiz)
gen.направить запросsubmit a request (4uzhoj)
gen.направить заявкуsubmit an entry (Johnny Bravo)
Makarov.направить заявлениеsend in an application
O&G, sakh.направить заявление в судlodge a legal application (SEIC press release)
nautic.направить к берегуbeach
gen.направить к врачуsend to a doctor
comp., net.направить к представлению с определённым логическим именемforward to a view with a specific name (Alex_Odeychuk)
Makarov.направить коня в горыturn horse to the hills
Makarov.направить копию заявления в судforward a copy of application to the court
gen.направить корабль в портput a ship to harbour
gen.направить корабль в портput a ship into port
gen.направить корабль в портput the rudder into port
gen.направить корабль в портput the rudder to port
gen.направить корабль в портput a ship into harbour
gen.направить корабль в портput a ship to port
Игорь Мигнаправить крупные средстваdole out lots of money (It will only be implemented if we dole out lots of money.)
Игорь Мигнаправить крупные средства наinvest massively in
gen.направить куда-либоbe referred to (направить (кого-либо) куда-то, пример: "If you have been referred to your county office for a replacement card" = "если вас направили в местный офис..." Eugene_Chel)
nautic.направить курсdirect one's course
Makarov.направить лодки на спасательные работыsend boats to the rescue
Makarov.направить лодку к берегуhead a boat towards shore
gen.направить лодку корабль к берегуrun a boat a ship ashore
gen.направить лошадь домойput a horse's head towards home
gen.направить лошадь домойput a horse's head toward home
gen.направить лошадь к заборуride one's horse at a fence
gen.направить лошадь на препятствиеride horse at a fence (конный спорт)
gen.направить луч прожектора на лодкуplay a searchlight upon a boat
gen.направить луч света в тёмную комнатуturn the light into the dark room
gen.направить мотивированные возражения поraise a defence to (направить мотивированные возражения по заявленным в претензии требованиям = raise a defence to the claim. element to achieving this will be to show that the insurer through words, actions or omissions has waived its right to raise a defence to the claim. Alexander Demidov)
Makarov.направить мысли по правильному руслуset thinking on the right track
gen.направить наride at
gen.направить на вторичную переработкуrecycle (yashshsh)
lawнаправить на дополнительное расследованиеbe sent for re-investigation (напр., апелляция может быть подана на определения, вынесенные местным судом, о направлении дела на дополнительное расследование Alex_Odeychuk)
gen.направить кого-л. на дорогуsee a person on his way
gen.направить на истинный путьset straight (His coach, Mr. Farrell, knows the reason – and sets him straight by telling him to get more sleep and eat the right foods. VPK)
gen.направить на лечениеrefer to therapy (VLZ_58)
gen.направить на лечениеrefer for treatment (VLZ_58)
gen.направить на него револьверaim a gun at him (a pistol at his head, a weapon at the prisoner, etc., и т.д.)
lawнаправить на новое рассмотрениеremand for retrial (Alexander Demidov)
gen.направить на обучение по рабочей специальностиget sb. into a trade program (Before the recession we had this push to get kids into trade programs because of the labour shortage in this province. ART Vancouver)
gen.направить на огонь струю из брандспойтаplay a hose on a fire
Makarov.направить на кого-либо пистолетpoint a gun at (someone)
gen.направить на правильный путьput right
gen.направить кого-л. на правильный путьput smb. on the right road
gen.направить на правильный путьset on the right track
gen.направить мысль на прошедшееcarry back
gen.направить кого-л. на прямой путьset one in the right way
gen.направить кого-л. на прямой путьset one to rights
gen.направить кого-л. на прямой путьput one to rights
gen.направить кого-л. на прямой путьput one in the right way
gen.направить кого-л. на прямой путьset one right
gen.направить на путь истинныйput someone on the right track (Bullfinch)
gen.направить на путь истинныйput someone on the straight and narrow (Bullfinch)
gen.направить кого-либо на путь истиныput someone on the right track
Makarov.направить кого-либо на путь истиныhead someone off from the wrong way
gen.направить наставить, кого-либо на путь истиныhead off from the wrong way
Игорь Мигнаправить на путь развитияget into gear
Makarov.направить кого-либо на работуassign someone to a post at, in
Makarov.направить кого-либо на работуassign someone to work
gen.направить на работуassign
gen.направить на работуsend to work
Makarov.направить на работу за границуsend to work abroad
lab.law.направить на работу необходимое число специалистовassign sufficient staff (schnuller)
patents.направить на решение авторитетному лицуremit
Makarov.направить на чей-либо следput upon the track of (someone)
gen.направить на чей-либо следput upon the track of
Makarov.направить на службу за границуsend to serve abroad
crim.law.направить на стационарную психиатрическую экспертизуput in hospital for mental examination (Alex_Odeychuk)
gen.направить на утверждение / согласованиеsubmit for approval
gen.направить на утверждение / согласованиеrout for approval
inf.направить нам письмо по электронной почте на адресdrop us an email at (Alex_Odeychuk)
gen.направить напоминаниеchase (Катя Вторыгина)
gen.направить не по адресуmissend
gen.направить необходимые усилия наdirect the necessary effort to (Dias)
gen.направить кому-либо нотуsend a note
gen.направить нотуaddress a note (в чей-либо адрес)
gen.направить обратноremand
dipl.направить общественное мнение по определённому руслуcanalize public opinion
cinemaнаправить объектив вверхangle upwards (When on a dolly the camera is angled upwards to avoid photographing the tracks)
cinemaнаправить объектив внизangle downwards
cinemaнаправить объектив наaim a lens at
Makarov.направить огнетушитель на огоньdirect an extinguisher at the fire
fig.направить огонь в другую сторонуchange one's battery (этим фр. changer de batteries Bobrovska)
gen.направить оружиеturn gun on (на кого-либо)
Makarov.направить оружие наturn one's gun on (someone – кого-либо)
cinemaнаправить осветительные приборы наshine lights on
gen.направить ответsend a reply
market.направить отзывыsend feedback (financial-engineer)
dipl.направить отношения между странами в нормальное руслоswitch relations between countries onto a normal track
lawнаправить официальный ответ на судебную повесткуfile appearance (Moonranger)
dipl.направить паспорт на визуsend the passport to be vised
busin.направить переговоры в нужное руслоtarget negotiations (Viacheslav Volkov)
gen.направить пилуset a saw
gen.направить на кого-либо пистолетpoint a gun at
Makarov.направить на кого-либо пистолетpoint a gun at (someone)
weap.направить пистолет и выстрелить вhave aimed and fired the gun at (Alex_Odeychuk)
formalнаправить письменное заявлениеapply in writing (I'm about to apply for a job and it says: "Please apply in writing". What does this term actually mean? ART Vancouver)
gen.направить письменное уведомлениеnotify in writing (capricolya)
gen.направить письменное уведомлениеgive written notice (vlad-and-slav)
gen.направить письменное уведомление оgive written notice of (Alexander Demidov)
lawнаправить письменное уведомление об арбитражном рассмотренииcall for arbitration talks (Andy)
formalнаправить письменный запросsubmit a written enquiry (to ART Vancouver)
gen.направить письмоaddress a letter to (кому-либо)
Игорь Мигнаправить по адресуmake it out to
Makarov.направить по ложному путиset on the wrong track
gen.направить кого-л. по ложному следуput smb. on the wrong scent
gen.направить по ложному следуthrow one off the scent
gen.направить по ложному следуdraw a red herring across the path
gen.направить по ложному следуthrow off (Maggotka)
Makarov.направить кого-либо по ложному следуset someone on the wrong track
gen.направить по ложному следуdraw a red herring across the trail
gen.направить по ложному следуput one off the scent
telecom.направить по неправильному адресуreroute
gen.направить по почте с уведомлением о врученииsend by post with delivery notification (ABelonogov)
gen.направить по правильному путиset on the right track
gen.направить кого-либо по правильному путиput on the right track
gen.направить по правильному путиsteer in the right direction (triumfov)
gen.направить по правильному следуset on the right track
gen.направить кого-либо по предначертанному ему путиset on his destined path
O&G, sakh.направить по принадлежностиredirect as appropriate (официальный документ Sakhalin Energy)
lawнаправить повестку о явке в судissue summons
mil.направить под командованиеput something under someone's command (Andrey Truhachev)
gen.направить поддержку наthrow support behind (User)
lawнаправить подсудимого на испытаниеplace defendant on probation (to)
Makarov.направить полицию по следам преступникаset the police after criminal
gen.направить полицию по следам преступникаset the police after a criminal
comp., net.направить пользователю ответ на запросsend out the response to the user (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.направить полётwing one's flight
dipl.направить послаsend an ambassador
hist.направить посла в Османскую империю с просьбой об оказании помощиsend an ambassador to the Ottoman Empire for help (Alex_Odeychuk)
dipl.направить послание с выражением соболезнованияsend a message of condolence
gen.направить посредством факсимильной связиfax (Alexander Demidov)
gen.направить кому-либо посылкуforward a parcel
gen.направить почтовым отправлениемsend by post (ABelonogov)
Игорь Мигнаправить предупреждениеput on notice
gen.направить претензиюsend a claim (VictorMashkovtsev)
Makarov.направить приветствиеsend a message of greetings
gen.направить приглашениеsend an invitation
gen.направить приглашениеextend an invitation
gen.направить приглашенияsend out invitations (в адрес)
gen.направить прожектор на лодкуplay a searchlight upon a boat
Makarov.направить прожектор на моторную лодкуplay a searchlight upon a motor boat
gen.направить противbe levelled against (напр., о возражениях A.Rezvov)
Makarov.направить пучок света наshine a beam at something (что-либо)
Игорь Мигнаправить разведгруппуput out early feelers (Говоря об участии своей разведгруппы в операции, Евкуров рассказал, что она прибыла на аэродром "в конце мая (1999 года), за две недели до прихода колонны". "Никто на недоразведанные объекты колонны не посылает", – пояснил он.)
cultur.направить развитие мировой культуры в новом направленииhave tipped global culture into a new dimension (букв.: направить мировую культуру в новое изменение // Guardian, 2006 Alex_Odeychuk)
Makarov.направить развитие экономикиset economy on course (по определенному руслу)
media.направить развитие экономики по определённому курсуset economy on course (bigmaxus)
gen.направить разговорbroach
Makarov.направить разговор в другое руслоshift a conversation into another line
Makarov.направить разговор в другое руслоshift a conversation to other channels
Makarov.направить разговор в другое руслоswitch a conversation into another line
Makarov.направить разговор в другое руслоswitch a conversation to other channels
Makarov.направить разговор в другое руслоswitch a conversation to other matters
Makarov.направить разговор в другое руслоswitch a conversation into other subjects
Makarov.направить разговор в другое руслоshift a conversation to other matters
Makarov.направить разговор в другое руслоshift a conversation into other subjects
Makarov.направить разговор в другое руслоguide a conversation to other matters
Makarov.направить разговор в другое руслоguide a conversation into other subjects
Makarov.направить разговор в другое руслоguide a conversation to other channels
Makarov.направить разговор в другое руслоguide a conversation into another line
Makarov.направить разговор в другую сторонуdivert the subject into another channel
gen.направить разговор наbring a thing about in speech (что-л.)
Makarov.направить разговор на другие темыguide a conversation to other channels
Makarov.направить разговор на другие темыshift a conversation into another line
Makarov.направить разговор на другие темыshift a conversation to other channels
Makarov.направить разговор на другие темыswitch a conversation into another line
Makarov.направить разговор на другие темыswitch a conversation to other channels
Makarov.направить разговор на другие темыswitch a conversation to other matters
Makarov.направить разговор на другие темыswitch a conversation into other subjects
Makarov.направить разговор на другие темыshift a conversation to other matters
Makarov.направить разговор на другие темыshift a conversation into other subjects
Makarov.направить разговор на другие темыguide a conversation to other matters
Makarov.направить разговор на другие темыguide a conversation into other subjects
Makarov.направить разговор на другие темыguide a conversation into another line
mech.eng., obs.направить резец на оселкеto oilstone a tool
gen.направить решительный протест вlodge a strong protest with (New Delhi: India has lodged a strong protest with Pakistan for granting bail to Lashkar-e-Toiba (LeT) commander and 26/11 Mumbai attacks ... | India has lodged a strong protest with Pakistan over repeated ceasefire violations along the border at a Brigade Commander-level flag meeting between the ... | The Pakistan government on Monday lodged a strong protest with Indian government asking it to restrain its forces from ceasefire violations, ... Alexander Demidov)
avia.направить самолёт на посадку по радиоtalk down
gen.направить светshine light (на ART Vancouver)
gen.направить свои взглядыhave one's sights on something (на что-либо Sergei Aprelikov)
Makarov.направить свои документа на рассмотрениеsend in one's papers
Makarov.направить свои силыdirect energies
Игорь Мигнаправить свои силы наturn one's focus toward
gen.направить свои способности по ложному путиmisdirect abilities
Makarov.направить свои стопыturn steps
Makarov.направить свои стопыdirect one's steps
idiom.направить свои стопыmake tracks for (куда-либо)
gen.направить свои стопы домойbend one's steps towards home
Makarov.направить свои стопы кbend one's steps towards
Makarov.направить свои стопы кturn one's steps towards
Makarov.направить свои стопы кdirect steps towards
Makarov.направить свои стопы к домуbend one's steps homeward
gen.направить свои усилия наapply one's energies to (smth., что-л.)
Игорь Мигнаправить свои усилия наturn one's focus toward
idiom.направить свои усилия не на тоbark up the wrong tree
gen.направить свои усилия по ложному путиmisdirect energies
Игорь Мигнаправить свои шагиwend one's way
gen.направить свои шагиbend one's steps
Игорь Мигнаправить свои шагиwend
psychol.направить своё внимание наfocus on (что-либо)
psychol.направить своё внимание наficus on (что-либо)
Игорь Мигнаправить сигналsend a message
gen.направить сигналbeam
gen.направить сообщениеsend up a report (начальству)
gen.направить сообщение кодом Морзеsend a message in Morse code
gen.направить специалистовprovide the personnel (на работу schnuller)
gen.направить средстваapply funds (Ремедиос_П)
gen.направить средства наapply funds towards (Ремедиос_П)
gen.направить средства наapply funds toward (Ремедиос_П)
gen.направить средства на погашение долгаapply funds toward outstanding debt (Ремедиос_П)
Makarov.направить страну по пути реформlaunch the nation on the path to reform
Makarov.направить струю водыturn a jet of water
Makarov.направить струю водыplay a jet of water
gen.направить струю на огоньturn the hose on the fire
Makarov.направить судно к берегуsail a boat onshore
gen.направить судно к берегуbeach
ITнаправить текст по траекторииfit text to path
Makarov.направить телескоп на Лунуorient a telescope towards the moon
Makarov.направить телескоп на Лунуdirect a telescope towards the Moon
gen.направить требованиеsend a demand (elena.kazan)
Makarov.направить кому-либо уведомление за один месяцgive someone one month's notice
gen.направить ударaim a stroke at (на кого-либо)
gen.направить ударlead
Makarov.направить удар наaim a stroke at (someone – кого-либо)
gen.направить уполномоченного представителя вdirect a responsible executive to (elena.kazan)
proj.manag.направить усилияchannel effort (to ... – на ... Alex_Odeychuk)
Makarov.направить усилияfoster the efforts
lawнаправить усилияfoster the efforts (Cooperation intends to foster the efforts to develop and/or strengthen the following areas, inter alia: europa.eu Bogdan._)
gen.направить усилия наfocus efforts (mascot)
gen.направить усилия наaim at (MichaelBurov)
Makarov.направить усилия на борьбу с насилиемdirect energy against violence
gen.направить флот в мореput a fleet to sea
gen.направить фотоаппаратlevel the camera at (на что-либо)
Makarov.направить фотоаппарат наlevel the camera at something (что-либо)
gen.направить через определённый каналcanalize
Makarov.направить шагиturn one's steps
Makarov.направить шагиdirect one's steps
gen.направить шайбу в верхний угол воротpick out the top corner (VLZ_58)
Makarov.направить шар в лузуguide a ball into a hole
zoot.направить энергию в мирную руслоchannel energy into something useful (Alexey Lebedev)
Makarov.направить энергию наbring one's energy to bear on
gen.направить энергию наchannel passion towards (что-либо platon)
Makarov.направиться вaim for
product.направиться вproceed to (Yeldar Azanbayev)
Makarov.направиться вstart for
Игорь Мигнаправиться вhead for
gen.направиться вhead off to (ART Vancouver)
auto.направиться в автосалонgo into a dealership (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.направиться в глубь страныgo into the interior of the country
gen.направиться в деревнюmake off for smth. make off for the country (for the city, for the border, for home, etc., и т.д.)
gen.направиться в другой районbe heading to the next block (Alex_Odeychuk)
gen.направиться в другую сторонуgo a different way (a "point of separation" where the person is out of sight or goes a different way (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
Makarov.направиться в обратную сторонуreverse one's field
gen.направиться в обратную сторонуreverse field
nautic.направиться в открытое мореstand for the offing
gen.направиться в открытое мореmake for the open sea
gen.направиться в полеtake to the field
Makarov.направиться во внутрьmake one's way in
gen.направиться домойhead home (The victim left the Broadway SkyTrain station at about 1 a.m. and went to get a slice of pizza before heading home. ART Vancouver)
gen.направиться домойdirect one's steps towards home
Makarov.направиться домойincline one's steps toward home
Makarov.направиться домойmake one's way home
Makarov.направиться домойbend one's steps homeward
gen.направиться домойbend one's steps towards home
gen.направиться домойincline steps toward home
gen.направиться домойbend steps homewards
Makarov.направиться кmake a move towards someone, something (кому-либо, чему-либо)
gen.направиться кmake for (He took his leave of Mrs Parsons and made for the door.)
gen.направиться кstart for
Makarov.направиться к берегуstrike out for the shore
gen.направиться к деревнеmake one's way to the village
Makarov.направиться к домуdirect one's steps to a house
Makarov.направиться к домуdirect one's steps towards home
gen.направиться к домуdirect steps to a house
gen.направиться к станцииmake one's way to the station (to the river, to the house, back to the tower, etc., и т.д.)
gen.направиться на машине к центру городаturn one's car towards the centre of the town
gen.направиться кратчайшим прямикомmake a bee-line for (к чему-либо)
Makarov.направиться кратчайшим путёмmake a bee-line for something (к чему-либо)
Makarov.направиться кратчайшим путёмmake a cut-off
amer., Makarov.направиться кратчайшим путёмmake cut-off
gen.направиться кратчайшим путёмmake a bee-line for (прямиком, к чему-либо)
gen.направиться кратчайшим путёмmake a bee-line for (к чему-либо)
Makarov.направиться кратчайшим путём кmake a beeline for
slangнаправиться куда-либоmake for somewhere (Interex)
Makarov.направиться наaim for
gen.направиться на западturn west
gen.направиться на северstrike northward
amer.направиться напрямикmake a beeline (к чему-либо Val_Ships)
inf.направиться напрямуюmake a beeline (к чему-либо: he made a beeline across the river Val_Ships)
Makarov.направиться обратноmake one's way back
Makarov.направиться прямикомmake a bee-line for (к чему-либо)
inf.направиться прямиком кbeeline for (Wakeful dormouse)
Makarov.направиться прямиком кmake a beeline for something (чему-либо)
gen.направиться прямо в/кhead directly to (The woman continued onward with her trip to pick up her husband and, after that, headed directly to the sheriff's office to report the bizarre event. ART Vancouver)
Makarov.направиться прямо к домуgo directly towards a house
Makarov.направиться прямо к месту назначенияhead straight for one's destination
gen.направиться прямо к месту назначенияhead straight for destination
Makarov.направиться туда, где происходят основные событияgo where the action is
Makarov.направиться черезmake one's way through something (что-либо)
gen.направиться через поляstrike out across the field
gen.направь все свои заботы Богу, этот якорь действительно держитthat anchor holds
Makarov.направь все свои заботы Богу, этот якорь действительно держитcast all your cares on God, that anchor holds
gen.направь все свои заботы Богу, этот якорь действительно держитcast all your cares on God
Makarov.направь лодку к берегуhead the boat toward shore
gen.направьте сюда светthrow the light over here
Makarov.напрямую направиться кmake a beeline for
gen.неверно направитьmisdirect
gen.неправильно направитьmisguide
gen.неторопливо направитьсяwander forth (куда-либо)
Makarov.он вскочил и поспешно направился к двериhe jumped up and made hastily for the door
gen.он всё внимание направил на то, что было у него в работеhe gave his whole attention to whatever he had in hand
Makarov.он зарегистрировался и направился в свою комнату по скрепящему под ногами гравиюhe signed in and crunched across the gravel to his room
Makarov.он знал тропу и мог направить нас по нейhe knew the path and could set us on it
gen.он надел свой кожаный фартук и направился в кузницуhe had got his leather apron on, and passed into the forge
Makarov.он направил все свои усилия на то, чтобы хорошо управлять своим народомhe set his mind to govern his people well
Makarov.он направил дело на доследованиеhe remitted a case for further inquiry
Makarov.он направил дело на доследованиеhe remitted a case for further examination
gen.он направил лошадь к барьеруhe rode his horse at the fence
gen.он направил лошадь прямо на насhe rode straight at us
gen.он направил луч фонаря мне прямо в лицоhe flashed a torch in my eyes
gen.он направил меня к своему начальникуhe addressed me to his chief
Makarov.он направил меня обратно на станциюhe redirected me to the station
Makarov.он направил на меня дуло своего пистолетаhe directed the mizzle of his gun at me
Makarov.он направил на меня шланг, чтобы облить меня водойhe turned the hose on me to pour water over me
gen.он направил свет мне в лицоhe flashed the light in my face
Makarov.он направил свой запрос в Федеральное управление просвещенияhe sent his request to the Office of Education (США)
Makarov.он направил струю воды из шланга на пламяhe played his hose on to the blaze
Makarov.он направил уполномоченных, чтобы прозондировать почву по поводу заключения мираhe sent commissioners to sound for peace
Makarov.он направил штык вниз и пригвоздил её к землеhe turned down his bayonet, and skewered her to the ground
gen.он направился в постельhe will take himself to bed
gen.он направился домойhe turned towards home
Makarov.он направился к больницеhe was steering for the hospital
Makarov.он направился к выходуhe made a move to go
gen.он направился к выходуhe made for the exit
gen.он направился к городуhe made towards the town
Makarov.он направился к двериhe headed for the door
gen.он направился к двериhe made for the door
gen.он направился к двериhe started towards the door
gen.он направился к Лондонуhe went in the direction of London
Makarov.он направился через поле в деревнюhe set off across the fields to the village
Makarov.он направит вас в больницуhe'll refer you to the hospital
gen.он поспешно направился вниз по улицеhe sped down the street
Makarov.он просил правительство направить войска, чтобы прекратить столкновенияhe has asked the government to send in troops to end the fighting
gen.он прямо направился к видневшемуся вдали светуhe made straight towards a distant light
Makarov.он слышал, ваш сын служит в армии, куда его направили?he heard your son's in the army – where's he stationed?
Makarov.она направила свои устремления на то, чтобы сделать карьеру в медицинеshe set her sights on a medical career
Makarov.она направила своё резюме в несколько иностранных компаний, и вскоре ей предложили работу за рубежомshe applied for jobs with several foreign companies and an offer to work overseas soon came forth
Makarov.она направила шхуну вверх по фарватеруshe sailed the schooner up the channel
gen.она решительно направилась домойshe turned home with a decided step
Makarov.они направили свои удары на вражеские портыthey directed the attacks against the enemy's seaports
Makarov.они направились в кабинет судьиthey repaired to the judge's chambers
gen.они направились домойthey repaired homewards
gen.они пытались спастись, направившись вплавь к берегуthey tried to save themselves by swimming to the shore
gen.ошибочно направитьto misroute
gen.повторно направитьresend (Krystin)
busin.подрядчик обязуется незамедлительно направить инженеру должным образом сертифицированную копиюthe contractor shall forthwith forward to the engineer a duly certified copy of
Makarov.пожарные направили струи воды на пламяthe firemen played their hoses on to the blaze
Makarov.попытайся направить судно в гаваньtry to steer the boat for the harbour
gen.после концерта толпа направилась в ближайшую дверьafter the concert, the crowd made for the nearest door
Makarov.после концерта толпа направилась к ближайшему выходуafter the concert, the crowd made for the nearest door
slangпоспешно направитьсяzoom out (To exit rapidly: We got dressed and zoomed out to the party. VLZ_58)
Makarov.постарайтесь направить свои таланты на что-нибудь полезноеtry to channel your abilities into something useful
gen.потом он направил свои войска на Вавилон, который захватил с помощью военной хитрости после долгой осадыhe then turned his arms against Babylon which he took by stratagem after a long siege
gen.просим направитьkindly expedite
gen.решительно направитьсяbear down on (to approach someone in a very determined way: I could see the headmaster bearing down on me, and looked hopelessly round for a means of escape. 4uzhoj)
media.система peперфораторной связи переприём, при которой требуется вмешательство оператора для физической обработки сообщений на лентах без реманипуляции без изменения ключа шифрования для того, чтобы направить сообщения другим станциям в соответствии с установленными процедурами маршрутизацииsemiautomatic relay system
media.система peперфораторной связи переприём, при которой требуется вмешательство оператора для физической обработки сообщений на лентах без реманипуляции без изменения ключа шифрования для того, чтобы направить сообщения другим станциям в соответствии с установленными процедурами маршрутизацииautomatic relay system
gen.сразу направитьсяmake a beeline for (bookworm)
Makarov.сразу направиться кmake a beeline for
gen.стараться направитьsteer (кого-либо куда-либо; пример:  For example, the travel website Expedia was assigning users to one of three buckets, and steering users in some buckets toward more expensive hotels. A.Rezvov)
gen.сторона, направившая претензиюclaiming party (Alexander Demidov)
gen.сторона, направившая уведомлениеnotifying party (Alexander Demidov)
gen.стремительно направить лодку и т.д. вперёдshoot a boat a car, etc. ahead
gen.я виноват в том, что забыл направить вам сообщениеit was remiss of me to forget to give you the message
quot.aph.я к твоей любви направлюсьgot to get to your good loving (Alex_Odeychuk)
Makarov.я мог остановить машину, только направив её в дорожное ограждениеthe only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road
Makarov.я мог остановить машину, только направив её в ограждениеthe only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road
gen.я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
gen.я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
Showing first 500 phrases