DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing наполниться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.а перерыв был использован для того, чтобы наполнить избирательные урны фальшивыми бюллетенямиthe interval had been devoted to stuffing the ballot-boxes
Makarov.ветер наполнил парусаthe sails filled with wind
gen.вновь наполнитьrefill
Makarov.вода наполнила бассейнwater filled the pool
pharm.Дуть / Наполнить / Закрыть принцип наполненияBFS filling (Blow/Fill/Seal)
gen.его глаза наполнились слезамиtears gathered in his eyes
Makarov.его появление наполнило её страхомhis appearance struck her with terror
gen.его сердце наполнилось гордостьюhis heart distended with pride
gen.её глаза наполнились влагойher eyes turned watery (Technical)
gen.её глаза наполнились слезамиtears gathered in her eyes
gen.её глаза наполнились слезамиtears sprang to her eyes
gen.её глаза наполнились слезамиtears filled her eyes
gen.её глаза наполнились слезамиtears welled up in her eyes
gen.её глаза наполнились слезамиtears gushed into her eyes
gen.её глаза наполнились слезамиher eyes ran with tears
Makarov.её глаза наполнились слезамиher eyes hazed with tears
gen.её глаза наполнились слезамиher eyes filled with tears
gen.зал быстро наполнилсяthe hall soon filled
nautic.заставлять парус наполнитьсяbagpipe
Makarov.зрелище наполнило меня отвращениемthe sight disgusted me
gen.их глаза наполнились слезамиtheir eyes were filled with tears
gen.комната наполнилась дымомthe smoke filled the room
Makarov.комната наполнилась едким дымом табакаthe room filled with the acrid smell of tobacco
Makarov.комната наполнилась едким табачным дымомthe room filled with the acrid smell of tobacco
Makarov.комнату наполнил запах этих ужасных сигаретthose terrible cigarettes smell the whole room out
gen.лодки наполнились водой и затонулиthe boats were swamped and lost
proverbмногими словами бушеля не наполнишьmany words will not fill a bushel
Makarov.моя жена заткнула раковину пробкой, чтобы наполнить еёmy wife had put the plug in the sink in order to fill it up
slangМужской оргазм и с ним эякуляция. этот глагол означает наполнить что-то спермойfilabust
tech.наполненный жидкостьюliquid-filled
nautic.наполнившийся ветромfull (о парусе)
nautic.наполнившийся водойwater logged
gen.наполнившийся водойwaterlogged (о судне)
gen.наполните свои стаканы!charge your glasses!
gen.наполните это ведро водойfill up this pail with water
gen.наполнить ароматомscent
Makarov.наполнить бак бензиномfill the tank with petrol
auto.наполнить бензобакfill up the gas tank (Soulbringer)
Gruzovik, obs.наполнить благовониемperfume
gen.наполнить благоуханиемembalm
gen.наполнить благоуханиемsweeten
Makarov.наполнить бокалfill a glass
Makarov.наполнить бутылкуfill a bottle
inf.наполнить ваннуrun a bath (oliversorge)
Makarov.наполнить ваннуdraw a bath
gen.наполнить вновьrefill
gen.наполнить воздухомpump (лёгкие и.т.п.)
gen.наполнить воздухомinflate
gen.наполнить гавань судамиchoke a harbour
Makarov.наполнить газомfill with gas
gen.наполнить газомgas
gen.наполнить горечьюembitter
Makarov.наполнить горшок грунтомfill the pot with earth
Makarov.наполнить горшок землёйfill the pot with earth
gen.наполнить горячей водойfill smth. full of hot water
Makarov.наполнить до краевfill even with the brim
gen.наполнить до краевbrim (бокал)
gen.наполнить до краёвfill to the brim (Take a glass of water and fill it right to the brim Гевар)
gen.наполнить до краёвfill up to the brim
gen.наполнить что-либо до отказаstow full of (чем-либо)
chem.наполнить до чертыfill to the mark
gen.наполнить душу скорбьюdesolate a heart
fire.наполнить дымомfill something with smoke (Andrey Truhachev)
Makarov.наполнить желудокfill one's stomach
Игорь Мигнаполнить жизнь ощущением востребованностиgive a sense of purpose
gen.наполнить жизнь радостьюbrighten someone's life (Andrey Truhachev)
Игорь Мигнаполнить жизнь смысломgive a sense of purpose
Игорь Мигнаполнить жизнь чувством нужностиgive a sense of purpose
amer.наполнить избирательные урны фальшивыми бюллетенямиstuff
mil.наполнить конкретным содержаниемgive concrete substance
gen.наполнить корзинку провизиейfill the basket with food
Makarov.наполнить корзину грибамиfill a basket with mushrooms
gen.наполнить кувшин и т.д. до краёвfill the jug the bottle, etc. to the brim
chem.наполнить наполовинуhalf-fill (buraks)
Игорь Мигнаполнить наполовинуfill half-full
inf., amer.наполнить радостьюchirk
Makarov., inf., amer.наполнить радостьюchirk up
gen.наполнить радостьюbrighten
gen.наполнить сердце жалостьюinform heart with pity
gen.наполнить сердце надеждойfill heart with hope
gen.наполнить сердце радостьюfill heart with joy
Игорь Мигнаполнить смысломmake sense of
gen.наполнить собойpervade
gen.наполнить собоюinterpenetrate
gen.наполнить содержаниемgive substance to (что-либо Leonid Dzhepko)
gen.наполнить содержаниемflesh out (MariAlex)
gen.наполнить сосуд до краёвfill a vase at full
Makarov.наполнить стаканfill a glass
gen.наполнить стаканfill up a glass
Makarov.наполнить стакан водойfill a glass with water
Makarov.наполнить стакан до краевfill a glass to the brim
gen.наполнить стакан до краёвfill the glass level with the top
gen.наполнить стакан до краёвfill a glass brimful
Makarov.наполнить страхомbe filled with dismay
Makarov.наполнить таз до краёвfill a basin level with the brim
Makarov.наполнить тарелку водойfill a plate with water
Makarov.наполнить тарелку молокомfill a plate with milk
Makarov.наполнить чашку молокомfill a cup with milk
proverbнаполнить чашу через крайmake the cup run over
Makarov.наполнить кого-либо чувством страхаinspire someone with fear
gen.наполнить ядомempoison
gen.наполниться вновьrefill
gen.наполниться водой и затонутьfounder (о судне)
gen.наполниться до краевflood
gen.наполниться до краёвbrim (comment by Liv Bliss: in this usage, normally "brim *with*":: "a mug brimming with hot cocoa")
Makarov.наполниться слезамиbe suffused with tears
Makarov.наполниться слезамиfill with tears
Makarov.не обязательно владеть садоводческим искусством, чтобы наполнить свой дом сочной зеленьюyou don't need green fingers to fill your home with lush leaves
Makarov.нет способов, с помощью которых можно было бы наполнить занимательностью скучную статьюno method by which you can inspissate entertainingness into a dull article
Makarov.он встал и снова наполнил их стаканыhe got up and refilled their glasses
Makarov.он вымыл и наполнил ваннуhe sluiced the bath and filled it
Makarov.он наполнил бак бензиномhe filled the tank with petrol
Makarov.он наполнил бутылки водой из маленького ручейкаhe filled up his water bottles at a little stream
gen.он наполнил ванну горячей водой, чтобы помытьсяhe filled the bath with hot water to take a bath
Makarov.он наполнил стаканы до самого верхаhe filled the glasses to the top
Makarov.она заткнула раковину пробкой, чтобы наполнить еёshe had put the plug in the sink in order to fill it up
Makarov.она наполнила бутылки и закупорила их пробкамиshe filled the bottles and sealed them with a cork
Makarov.она наполнила ванну тёплой водойshe drew the bath with warm water
nautic.переносить парус, чтобы он наполнился ветромlet draw (при повороте оверштаг)
Makarov.позвольте мне ещё раз наполнить вином ваш бокалallow me to replenish your glass with some more wine
fig.снова наполнить жизньюrevitalize (something Andrey Truhachev)
Makarov.сумрачные рощи наполнились звукамиthe sombre groves became resonant with sound
proverbсуму нищего не наполнишьa beggar's purse is bottomless
gen.у него глаза наполнились слезамиhis eyes ran with tears
Makarov.это зрелище наполнило нас ужасомthe sight filled us with dismay
gen.я снова наполнил его стаканI refilled his glass