DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нанести | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.буря прошлой ночью и т.д. нанесла большой ущерб урожаюlast night's gale the strong wind, the heat, etc. did for the crops
gen.ветер нанёс много пылиthe wind has blown a lot of dust in (в комнату, в дом и т.п.)
Makarov.ветром нанесло кучи сухих листьевthe wind drifted dry leaves into high piles
Makarov.ветром нанесло сугробы снегаthe wind drifted the snow into high banks (кучи листьев)
gen.ей всего лишь оставалось нанести последний штрихshe only had to apply the finishing touch
gen.ей нанесли сердечное оскорблениеshe was grossly insulted
gen.ей нанесли сердечное оскорблениеshe was deeply insulted
gen.ей сзади нанесли удар по головеshe was fetched on the head from behind
gen.если на нас нападут, мы нанесём ответный ударif we arc attacked, we shall retaliate
Makarov.жертве нанесли многочисленные удары по голове и по телуthe victim had been assailed with repeated blows to the head and body
gen.лодку нанесло на каменьthe boat struck a rock
gen.мальчику нанесли шесть ударов тростьюthe boy got six cuts with a cane
gen.мне удалось нанести ударI managed to get in a blow
Makarov.нанесите шампунь и взбейте его в густую пенуapply shampoo and massage into a rich lather
Makarov.нанесите это на поверхность с помощью тонкой тканиdab it on with a fine rag
gen.нанесло много пылиa lot of dust was blown in
avia.нанести авиаударmake an air strike (Andrey Truhachev)
gen.нанести больше ударов в створ воротfire in more shots on target (Alex Pike)
Makarov.нанести большой вредdo much damage
gen.нанести большой вредwork great mischief (кому-либо, чему-либо)
Игорь Мигнанести большой уронdo severe damage to
Makarov.нанести большой уронdo much damage
gen.нанести большой уронinjure badly (имуществу)
Makarov.нанести большой ущербdo much harm to (кому-либо чему-либо)
gen.нанести большой ущербmake a mess of (The violent storm made a mess of the region. – Огромный шторм нанёс большой ущерб региону. TarasZ)
Makarov.нанести буквы по трафаретуstencil letters
Makarov.нанести в состоянии невменяемостиinflict insanely
Игорь Мигнанести визитdrop in on
gen.нанести визитmake a visit to (кому-либо)
Makarov.нанести визитpay a visit to (someone – кому-либо)
Makarov.нанести визитpay a call on (someone – кому-либо)
Makarov.нанести визитpay someone a visit (кому-либо)
gen.нанести непродолжительный визитmake a call
gen.нанести визитpay a call on (кому-либо)
gen.нанести кому-либо визитpay devoirs to
gen.нанести кому-либо визитdo devoirs to
gen.нанести визитpay a visit
gen.нанести визитpay a call
gen.нанести кому-либо визит вежливостиpay respects to
Makarov.нанести врагу ответный ударretaliate on the enemy
gen.нанести вредdamage (A preliminary raid on a small building on the property heightened the sense of paranoia among the Davidians, which damaged the negotiations between Koresh and the government. -- что нанесло вред переговорам coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.нанести вредwound
gen.нанести вредprejudice
Makarov.нанести вредdo damage to (кому-либо)
gen.нанести вредharm
gen.нанести вредinjure (gennier)
Makarov.нанести вред в состоянии невменяемостиinflict insanely
Makarov.нанести вред деловой репутацииdamage business reputation
Makarov.нанести вред злоумышленноinflict maliciously
Makarov.нанести вред неумышленноinflict involuntarily
Makarov.нанести вред обществуharm society
Makarov.нанести вред организацииcripple the organization
Makarov.нанести вред отношениямdamage contacts
gen.нанести вред репутации товарного знакаinjure reputation of trademark
Игорь Мигнанести вред самому себеscore own goals
Makarov.нанести вред умышленноinflict wilfully
Makarov.нанести вред умышленноinflict voluntarily
gen.нанести встречный ударcounter (в боксе)
gen.нанести главный продвинуться в направлении городаmake a major thrust at the city
gen.нанести главный удар продвинуться в направлении городаmake a major thrust at the city
Игорь Мигнанести глубокий уронdo lasting damage
Makarov.нанести грязи в домtrail dirt into the house
gen.нанести грязи в домtrek mud into the house (на обуви ART Vancouver)
gen.нанести дезодорантput on deodorant (Источник: reverso.net Ralana)
gen.нанести дезодорантput on the deodorant (Источник: reverso.net Ralana)
gen.нанести дезодорантput on a deodorant (Источник: reverso.net Ralana)
gen.нанести деленияgraduate
gen.нанести деленияmake divisions on a scale
gen.нанести деленияdivide
gen.нанести деловой визитmake a duty call (raf)
gen.нанести ещё один слой краскиapply another coat of paint
gen.нанести ещё один слой краскиrepass (по поверхности чего-либо)
gen.нанести запрещённый ударhit foul (бокс)
Makarov.нанести защитный ударstep back
gen.нанести звонкий ударwhang
Makarov.нанести злоумышленноinflict maliciously
Makarov.нанести им поражение было действительно победойit was a real accomplishment to defeat them
gen.нанести кому-либо колотую рануstab at
Игорь Мигнанести контрударcounterpunch
Игорь Мигнанести контрударcounter-punch
gen.нанести контрударcounterattack (Notburga)
gen.нанести контурcontour
gen.нанести короткий визитmake a call
gen.нанести краскуcover with paint (Sloneno4eg)
gen.нанести краткий визитcome over to (кому-либо)
gen.нанести краткий визитcome over
Игорь Мигнанести максимальный ущербhit where it hurts
gen.нанести меткий ударstrike home
Makarov.нанести меткий ударcome home
gen.нанести меткий ударhit home
comp.нанести меткуwrite on a label
Makarov.нанести мимолётный визитpay a flying visit
gen.нанести моральный ущербcause emotional distress (Anglophile)
gen.нанести мощный удар по экономикеhammer the economy (YGA)
gen.нанести на картуmap
gen.нанести на картуplot on the map (Determine the 6 digit grid coordinate for each target and plot the targets on the map. • Provide a map with the point site plotted on it. 4uzhoj)
gen.нанести на картуplot on a map
gen.нанести на картуchart
gen.нанести на планprotract
gen.нанести надпись по трафаретуstencil
Makarov.нанести наспехrough in
gen.нанести небольшую травмуhurt (someone – кому-либо Юрий Гомон)
Игорь Мигнанести невосполнимый уронdo irreparable damage
Makarov.нанести неожиданное поражениеscore an upset over (кому-либо)
gen.нанести неожиданный визитdrop
Makarov.нанести неожиданный ударhit an unexpected blow
Makarov.нанести неожиданный ударdeal an unexpected blow
gen.нанести неожиданный ударblindside
Игорь Мигнанести непоправимый вредdeal a crippling blow to
Игорь Мигнанести непоправимый ударsend over the edge (It must've sent her over the edge .)
gen.нанести непоправимый уронdamage permanently (Ремедиос_П)
gen.нанести непоправимый ущербirreparably damage (Ремедиос_П)
Makarov.нанести непродолжительный визитmake a call
gen.нанести несколько ножевых раненийinflict several knife wounds (Anglophile)
gen.нанести неудачный ударmiscue (по мячу)
Makarov.нанести неумышленноinflict involuntarily
gen.нанести ножевое ранениеknife (Vladimir Shevchuk)
gen.нанести обидуgive offence
gen.нанести обидуput an affront upon one
gen.нанести обидуcut
Makarov.нанести обидуoffend
Makarov.нанести обидуgive umbrage
gen.нанести обидуdamnify
gen.нанести обидуcause offence
Makarov.нанести огнестрельную рануshoot and wound
gen.нанести оскорблениеoffer an affront to (кому-либо)
gen.нанести оскорблениеput an affront (кому-либо – upon somebody Anglophile)
Makarov.нанести оскорблениеcommit offence
gen.нанести оскорблениеput an affront upon (кому-либо)
gen.нанести оскорблениеinsult (Franka_LV)
gen.нанести оскорблениеinflict an indignity on (кому-либо)
gen.нанести оскорблениеput an affront on (кому-либо)
gen.нанести оскорблениеoffer a an abuse
gen.нанести оскорблениеinjure
Makarov.нанести кому-либо оскорблениеinflict a wound upon (someone)
Makarov.нанести кому-либо оскорблениеinflict a wound on (someone)
gen.нанести оскорблениеoffer an affront
gen.нанести ответный визитreturn a visit (a blow, etc., и т.д.)
gen.нанести кому-либо ответный визитreturn a call
gen.нанести ответный ударretaliate upon the enemy
gen.нанести ответный ударfight back (maystay)
Игорь Мигнанести ответный ударstrike back in kind
Makarov.нанести ответный ударreturn a blow
Игорь Мигнанести ответный ударcounter-punch
gen.нанести ответный ударcounterattack (Notburga)
gen.нанести ответный ударrespond with a blow
gen.нанести ответный ударcounterpunch
gen.нанести ответный ударstrike back
Makarov.нанести ответный удар по терроризмуstrike back against terrorism
Makarov.нанести первый ударdraw the first blood
Makarov.нанести первый ударstrike the first blow
Makarov.нанести первый ударdraw first blood
Makarov.нанести повреждениеinflict injury on another person
Makarov.нанести повреждениеdo someone a mischief (кому-либо)
gen.нанести повреждениеinflict an injury on (кому-либо или чему-либо)
gen.нанести повреждениеcause damage (inn)
gen.нанести повреждениеdo damage (inn)
gen.нанести повреждениеdo a mischief (кому-либо)
gen.нанести повреждениеhurt
Makarov.нанести кому-либо полное поражениеwipe someone's eye
gen.нанести полное поражениеgive checkmate to
Makarov.нанести полное поражениеlick into fits
gen.нанести полное поражениеcheckmate
gen.нанести кому-либо поражениеinflict a defeat upon
gen.нанести поражениеknock into a cocked hat (кому-либо)
gen.нанести поражениеknock into the middle of next week (кому-либо)
gen.нанести поражениеinflict a defeat on (кому-либо)
gen.нанести поражениеcheckmate
gen.нанести поражениеdish (часто – о политической борьбе)
Игорь Мигнанести поражениеsmash (кому-либо)
Игорь Мигнанести поражениеget the better of
gen.нанести сокрушительное поражениеoverwhelm (She was overwhelmed at the polls. [=she was badly defeated in the election] VLZ_58)
gen.нанести поражениеdeliver a defeat (Trump's xenophobic and racist tweets are an affront to our values of decency and diversity. He doesn't understand that disagreements are part of democracy and that he has a duty, above all others, to set a proper tone for our nation. We must deliver him a crushing defeat in 2020. aldrignedigen)
gen.нанести кому-л. поражениеinflict a defeat on (smb.)
gen.нанести кому-либо поражениеadminister a defeat upon
Игорь Мигнанести поражениеeat one's lunch
Игорь Мигнанести поражениеgain the upper hand
gen.нанести поражениеdown (VLZ_58)
gen.нанести поражениеinflict defeat (on)
gen.нанести поражениеoutgun
gen.нанести поражениеknock off the perch
gen.нанести поражениеhand someone/something a defeat (bookworm)
gen.нанести поражениеdrub
gen.нанести поражениеput to the worse
gen.нанести поражениеrow up Salt River
gen.нанести поражениеhammer
gen.нанести поражениеzap
Makarov.нанести поражениеdeal a setback
Makarov.нанести поражениеsend under (в соревновании, бизнесе)
Makarov.нанести кому-либо поражениеinflict a defeat upon (someone)
Makarov.нанести кому-либо поражениеadminister a defeat upon (someone)
Makarov.нанести поражениеproduce defeat
Makarov.нанести поражениеknock a person off his perch (кому-либо)
Makarov.нанести кому-либо поражениеhand someone a loss
Makarov.нанести поражениеgive one the worst of it
gen.нанести поражениеworst
gen.нанести поражениеbest
gen.нанести поражениеdefeat
Makarov.нанести поражение армииrout an army
Makarov.нанести поражение армииdefeat an army
Makarov.нанести поражение армииdecimate an army
Makarov.нанести поражение армииcrush an army
Makarov.нанести поражение в последний моментpip at the post
Makarov., amer.нанести поражение в словесном спореargue down
gen.нанести поражение врагуbeat the enemy (one's opponents, another team, etc., и т.д.)
Makarov.нанести поражение кандидатуdefeat a candidate (на выборах)
Makarov.нанести поражение либераламdish the Whigs
Makarov.нанести поражение правительствуdestroy government
Makarov.нанести поражение правительствуdefeat government
gen.нанести поражение правительствуupset the government
Makarov.нанести поражение президентуdefeat the president
Makarov.нанести поражение противникуdefeat the enemy
Makarov.нанести кому-либо поражение, разгромитьinflict a defeat upon (someone – кого-либо)
Makarov.нанести поражение режимуdefeat a regime
gen.нанести поражение своим противникамdefeat one's opponent (the enemy, an army, etc., и т.д.)
Игорь Мигнанести поражение терроризмуthwart terrorism
gen.Нанести последние штрихиPut the final touch (natish)
Makarov.нанести последний ударadminister the coup de grace
Makarov.нанести последний удар кинжаломadminister the coup de grace with a knife
gen.нанести последний штрихapply the finishing touch (Alexey Lebedev)
gen.нанести потериmaul
gen.нанести предательский ударstrike below the belt
gen.нанести предательский ударtackle below the belt
gen.нанести предательский ударstab
gen.нанести предательский ударknive
gen.нанести предательский ударhit below the belt
gen.нанести предательский удар кандидатуknife (голосуя на выборах за его противника)
Makarov.нанести противнику сильный удар в головуtee off on one's opponent
gen.нанести прямой ударhit straight
gen.нанести рануinflict a wound (Alamarime)
gen.нанести рану солдатуwound a soldier (a prisoner, etc., и т.д.)
gen.нанести резаную рануcut
gen.нанести реку на картуmark a river on a map
gen.нанести решающий ударgo for the jugular (в уязвимое место VLZ_58)
gen.нанести решающий ударgo for the throat (VLZ_58)
Gruzovikнанести решающий ударdeliver the decisive blow
gen.нанести решающий ударgo for the kill (VLZ_58)
gen.нанести решающий ударdeliver the final blow (Winona)
Makarov.нанести решительный ударhit a decisive blow
Makarov.нанести решительный ударdeal a decisive blow
Игорь Мигнанести решительный удар поdeal a severe blow to
gen.нанести рисунок на металлическую поверхностьindent a pattern in a metal
Makarov.нанести рисунок на металлическую поверхностьindent a pattern in a metal surface
gen.нанести рисунок на металлическую поверхностьindent pattern in a metal surface
Makarov.нанести роковой ударgive a deathblow
Makarov.нанести роковой ударdeliver a death blow
Makarov.нанести роковой ударdeal a death blow
Makarov.нанести ряд визитовmake a round of visits
gen.нанести своему противнику сокрушительный ударgive a death-blow to opponent
Игорь Мигнанести себе телесное повреждениеself-harm
gen.нанести кому-л. серьёзную и т.д. рануwound smb. severely (dangerously, mortally, fatally, etc.)
gen.нанести серьёзные травмыseriously hurt (The man who was behind the wheel in a crash in downtown Vancouver three years ago, killing a baby and seriously hurting her father, has been acquitted on all charges. Seyed Moshfeghi Zadeh pleaded not guilty to dangerous operation of a vehicle causing death and dangerous operation of a vehicle causing bodily harm in the July 6, 2021 crash. (globalnews.ca) ART Vancouver)
Makarov.нанести серьёзный урон противникуinflict heavy casualties on the enemy
gen.нанести серьёзный ущербdo serious damage (diyaroschuk)
Игорь Мигнанести серьёзный ущербexact a heavy toll on
gen.нанести серьёзный ущербseriously damage (ART Vancouver)
gen.нанести кому-либо сильный ударhit a heavy blow (по голове)
gen.нанести кому-либо сильный ударstrike a violent blow
Игорь Мигнанести сильный ударexact a major toll
gen.нанести кому-либо сильный ударstrike a violent blow at
gen.нанести сильный ударwallop (по мячу, по противнику)
gen.нанести смертельный ударstab
gen.нанести смертельный ударdeal a crippling blow (In addition to causing widespread death and destruction, it could deal a crippling blow to the world economy and drive millions of people into dire poverty. Taras)
Makarov.нанести смертельный ударdeal a death blow
Makarov.нанести смертельный ударdeal a mortal blow
Makarov.нанести смертельный ударhit a deadly blow
Makarov.нанести смертельный ударhit a mortal blow
Makarov.нанести смертельный ударhit a fatal blow
Makarov.нанести смертельный ударdeliver a death blow
Makarov.нанести смертельный ударdeal a fatal blow
Makarov.нанести смертельный ударdeal a deadly blow
gen.нанести смертельный ударdeal a death blow to (Tarkovsky)
gen.нанести смертельный ударstrike a crippling blow (Taras)
gen.нанести смертельный ударdeal a fatal blow to (bookworm)
Makarov.нанести сокрушительное поражениеgive a drubbing (кому-либо)
Makarov.нанести сокрушительное поражениеwipe the ground with (someone – кому-либо)
gen.нанести сокрушительное поражениеwipe the floor with (кому-либо)
gen.нанести сокрушительное поражениеscatter to the winds
Makarov.нанести сокрушительное поражение командеinflict severe punishment on a team
gen.нанести сокрушительное поражение кому-либо разбить наголовуwipe the ground with (в споре и т. п.; кого-либо)
gen.нанести сокрушительное поражение кому-либо разбить наголовуwipe the floor with (в споре и т. п.; кого-либо)
gen.нанести сокрушительное поражение кому-либо разбить кого-либо наголовуgive a drubbing
gen.нанести сокрушительное поражение кому-либо разгромить кого-либо наголовуgive a drubbing
gen.нанести сокрушительный ударstrike a crippling blow (Taras)
Игорь Мигнанести сокрушительный ударbreak the back
Makarov.нанести сокрушительный ударhave someone on the run
Makarov.нанести сокрушительный ударkeep someone on the run
Makarov.нанести сокрушительный ударget someone on the run
gen.нанести сокрушительный ударdeal a devastating blow (The Senate has dealt a devastating blow to Republican efforts to repeal Obamacare after a surprise defeat to the "skinny bill." 4uzhoj)
Makarov., amer.нанести сокрушительный удар комуknock for a goal
Игорь Мигнанести сокрушительный удар поsmash
Игорь Мигнанести сокрушительный удар поcripple
Игорь Мигнанести сокрушительный удар поdeal a crushing blow to
gen.нанести сокрушительный удар поdeliver a fatal blow to (напр, ...the career of someone alex)
Игорь Мигнанести сокрушительный ядерный ударconduct a devastating nuclear attack
Makarov.нанести телесное повреждениеwrong of
Makarov.нанести телесное повреждениеwrong
Игорь Мигнанести телесные поврежденияcause actual bodily harm
gen.нанести кому-либо телесные поврежденияinflict injuries on
gen.нанести течениемdrift
gen.нанести тонкий слойapply a thin coat (of paint / solution ART Vancouver)
gen.нанести точкиplot
Makarov.нанести точный ударplant a blow
gen.нанести травмуdraw blood (кому-либо Bullfinch)
gen.нанести травму серной кислотойvitriolize (Taras)
gen.нанести тяжелейшее поражениеmarmalise (KarnEvil)
gen.нанести тяжкие телесные поврежденияseriously hurt (The man who was behind the wheel in a crash in downtown Vancouver three years ago, killing a baby and seriously hurting her father, has been acquitted on all charges. Seyed Moshfeghi Zadeh pleaded not guilty to dangerous operation of a vehicle causing death and dangerous operation of a vehicle causing bodily harm in the July 6, 2021 crash. (globalnews.ca) ART Vancouver)
Игорь Мигнанести тяжкие телесные поврежденияcause a dreadful injury
Makarov.нанести кому-либо тяжкие увечьяcause someone grievous bodily harm
gen.нанести кому-либо тяжкие увечьяcause grievous bodily harm
gen.нанести тяжёлое поражениеheavily defeat (lexicographer)
gen.нанести тяжёлые травмыseriously hurt (The man who was behind the wheel in a crash in downtown Vancouver three years ago, killing a baby and seriously hurting her father, has been acquitted on all charges. Seyed Moshfeghi Zadeh pleaded not guilty to dangerous operation of a vehicle causing death and dangerous operation of a vehicle causing bodily harm in the July 6, 2021 crash. (globalnews.ca) ART Vancouver)
gen.нанести тяжёлые увечьяseriously hurt (The man who was behind the wheel in a crash in downtown Vancouver three years ago, killing a baby and seriously hurting her father, has been acquitted on all charges. Seyed Moshfeghi Zadeh pleaded not guilty to dangerous operation of a vehicle causing death and dangerous operation of a vehicle causing bodily harm in the July 6, 2021 crash. (globalnews.ca) ART Vancouver)
Игорь Мигнанести тяжёлый удар поexact a heavy toll on
gen.нанести тяжёлый уронtake toll (cognachennessy)
gen.нанести тяжёлый уронtake a toll on (bigmaxus)
gen.нанести убытокdamage
Makarov.нанести увечьеcause mayhem (кому-либо)
Makarov.нанести увечьеcreate mayhem (кому-либо)
gen.нанести увечьеcommit maihem on (кому-либо)
gen.нанести увечьеcommit mayhem on (кому-либо)
Makarov.нанести увечьяcommit mayhem (кому-либо)
gen.нанести ударinflict damage (Ремедиос_П)
gen.нанести ударhit one home (кому-л.)
gen.нанести ударlend a blow
gen.нанести ударoffer a blow
gen.нанести кому-л. ударinflict a blow on (smb.)
gen.нанести кому-л. ударgive a blow to (smb.)
gen.нанести ударhit a blow
gen.нанести ударstrike a blow
gen.нанести кому-л. ударstrike smb. a blow
gen.нанести кому-л. ударgive smb. a blow
gen.нанести ударlay on a blow
gen.нанести ударdeliver a stroke
gen.нанести ударgive a jab
gen.нанести ударcome home
gen.нанести ударdeal a blow at (кому-либо)
gen.нанести ударdeal a blow to (кому-либо)
gen.нанести ударget home
gen.нанести ударstrike home
gen.нанести ударgive a job
gen.нанести ударmake a strike at (кому-либо)
gen.нанести ударplant it home
gen.нанести ударland a punch
Makarov., inf.нанести ударcurl up
Makarov.нанести ударget one's blow in
Makarov.нанести ударget one's knife into (someone – кому-либо)
Makarov.нанести ударstrike a blow (кому-либо)
Makarov.нанести ударdeal someone a blow (кому-либо)
Makarov.нанести ударgive a shake
gen.нанести ударthrow a punch
gen.нанести ударhit (Smith said he hit him with a bottle on the face – Смит сказал, что он нанес ему удар бутылкой по лицу. Victor Topol)
gen.нанести ударcut (каким-либо предметом)
gen.нанести ударgive a blow (flourella)
gen.нанести ударreach (в боксе и т.п.)
gen.нанести ударtouch home
gen.нанести ударadminister a blow
gen.нанести ударstrike at
gen.нанести ударadminister a shock
gen.нанести ударdeal a blow (The construction of the Kerch Bridge, Russia's use of force near the Strait, and Russia's harassment of commercial vessels have dealt a severe economic blow to Ukraine's economy.)
gen.нанести ударdeliver a blow
gen.нанести ударinflict a blow (to deal out (blows, lashes, etc) collinsdictionary.com)
gen.нанести ударlaunch a blow
gen.нанести ударknock
gen.нанести ударpunish
gen.нанести ударget in
gen.нанести ударstab (ножом)
gen.нанести ударflatten
Makarov.нанести кому-либо удар в грудь ножомstab someone in the chest with a knife
Makarov.нанести удар в чей-либо подбородокsend a blow to one's chin
Makarov.нанести удар в порядке самообороныstrike a blow in self-defence
Makarov.нанести кому-либо удар в самое сердцеdeal someone a lethal blow
gen.нанести кому-либо удар в самое сердцеdeal a lethal blow
Игорь Мигнанести удар в слабое звеноhit where it hurts
gen.нанести удар в спинуknive
gen.нанести сильный удар в челюстьhammer in the jaw (кому-либо)
Makarov.нанести кому-либо удар головой в животbutt someone in the stomach
gen.нанести кому-либо удар головой в животbutt in the stomach
Игорь Мигнанести удар д дыхhit in the solar plexus
gen.нанести удар, за который начисляется шесть очковhit for six (крикет)
gen.нанести удар кулакомfist
gen.нанести кому-либо удар мечомmake a cut at with a sword
Makarov., inf.нанести удар ниже поясаbreak one's balls
Makarov.нанести удар ниже поясаhit below the belt (в боксе)
Makarov.нанести удар ниже поясаstrike below the belt (в боксе)
Makarov.нанести удар ниже поясаtackle below the belt (в боксе)
gen.нанести удар ниже поясаtackle below the belt
gen.нанести удар ниже поясаhit below the belt (в борьбе, боксе)
gen.нанести удар ниже поясаstrike below the belt
gen.нанести удар ножомknife
gen.нанести удар ножом в спинуstab in the back (может исп. в переносном смысле, напр., "предательский удар сзади" Val_Ships)
gen.нанести удар острым орудиемstab
gen.нанести кому-л. удар по головеhit smb. a blow on the head (a box on the ear, a heavy blow on the chest, etc., и т.д.)
Игорь Мигнанести удар по имиджуhurt the image (американцы ставят Россию в один ряд со странами-изгоями исключительно ради удара по имиджу страны17)
gen.нанести удар по надеждамdent hopes (VLZ_58)
Makarov.нанести удар по национализмуtap nationalism
Makarov.нанести удар по нищете и бедностиstrike a blow against poverty
Makarov.нанести удар по позицииstorm a position
Makarov.нанести удар по позицииattack a position
gen.нанести удар по правиламhit fair
gen.нанести удар по правиламfight fair
Makarov.нанести удар по чьему-либо самолюбиюhurt someone's pride
Makarov.нанести удар противникуhit an opponent
gen.нанести удар противникуthrust at opponent
gen.нанести удар рапиройmake a pass
gen.нанести кому-либо удар саблейstrike at with a sword
gen.нанести удар сбокуsideswipe
gen.нанести кому-либо удар шпагойstrike at with a sword
gen.нанести узор или надпись по трафаретуstencil
gen.нанести узор по трафаретуstencil
gen.нанести укол противникуbutton (фехтование)
Makarov.нанести умышленноinflict wilfully
Makarov.нанести умышленноinflict voluntarily
gen.нанести уронdo damage (maystay)
Игорь Мигнанести уронdo a disservice
Игорь Мигнанести уронdecimate
Игорь Мигнанести уронerode (irreversibly erode the current security system)
gen.нанести уронdeal a loss (Mr. Wolf)
gen.нанести уронtake a toll on (HQ)
gen.нанести уронexact a toll on (HQ)
gen.нанести уронtake its toll (Anglophile)
gen.нанести уронchallenge (sergeidorogan)
gen.нанести непоправимый уронbust
gen.нанести уронcripple
Makarov.нанести урон чьему-либо бракуdo damage to someone's marriage
Makarov.нанести урон чьему-либо довериюdo damage to someone's credit
gen.нанести урон имиджуdamage the image (segu)
Makarov.нанести урон чьему-либо престижуdo damage to someone's prestige
Makarov.нанести урон чьей-либо репутацииdo damage to someone's reputation
Игорь Мигнанести урон численностиthin out
Игорь Мигнанести ущербdo a disservice
Игорь Мигнанести ущербdegrade
Игорь Мигнанести ущербfrustrate
Игорь Мигнанести ущербimpinge upon
gen.нанести ущербdeal a loss (Mr. Wolf)
gen.нанести ущербtake a toll on (Tatiana_Ts_)
Игорь Мигнанести ущербplay havoc
gen.нанести ущербdo somebody a disservice (кому-либо)
gen.нанести ущербdo harm to (кому-либо, чему-либо)
gen.нанести ущербcause loss (Zukrynka)
gen.нанести ущербendamage
gen.нанести ущербtouch
gen.нанести ущербinfringe on (Liv Bliss)
gen.нанести ущербdamage (Alexander Demidov)
Игорь Мигнанести ущербbe the bane of
Игорь Мигнанести ущербdisrupt
gen.нанести ущербstab
gen.нанести ущербdo evil
gen.нанести ущербprejudice
gen.нанести ущербimpair
gen.нанести ущерб чьим-л. интересамset back smb.'s interests
gen.нанести ущерб репутацииdent the reputation (Alexey Lebedev)
Игорь Мигнанести чувствительные удары поland significant blows to
Makarov.нанести щёткойbrush over (что-либо)
gen.нанести что-либо щёткойbrush over
Игорь Мигнанести ядерный ударexecute a nuclear strike
Gruzovikнанести яицlay a number of eggs
gen.напасть на кого-либо и нанести физические увечияrough someone up (Alex Krayevsky)
gen.объединять силы, чтобы нанести противнику поражениеcombine forces to defeat the enemy (several fields to form a park, etc., и т.д.)
gen.огонь наших пулемётов и т.д. нанёс большой урон противникуthe enemy was severely punished by our machine-guns (by our soldiers, by the cavalry, etc.)
gen.он вытащил нож и нанёс мне ударhe drew his knife, and made a stab at me
gen.он ждал удобного случая, чтобы нанести ответный ударhe kept on the alert for an opportunity to strike back
gen.он застал меня врасплох и нанёс мне ударhe struck me when I was off my guard
gen.он нанёс краски на полотноhe dabbed paint on the picture
gen.он нанёс краски на холстhe dabbed paint on the picture
gen.он нанёс мне ответный ударhe struck me back
gen.он нанёс мне сильный удар по головеhe gave me a mighty header
gen.он нанёс мне сокрушительный ударhe had fetched me the smasher
gen.он нанёс нам ответный ударhe hit back at us
gen.он нанёс несколько ножевых ударовhe inflicted several knife wounds
gen.он нанёс сильный ударhe struck a hefty blow
gen.он нанёс смертельный ударhe inflicted a mortal blow
gen.он нанёс удар левойhe got in one with his left (рукой)
gen.он просто слон, если он нанесёт тебе точный удар, ты концы отдашьhe is an elephant, if he strikes you fait he knocks your life out
gen.он решил нанести визит Томуhe decided to pay a call on Tom
gen.он слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиhe could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
Makarov.она дала ему сдачи, вырвалась и вновь нанесла удар ногойshe kicked back at him, making him lose his grasp, then she kicked again
Makarov.она нанесла ему звучный удар кулаком в ухоshe caught him a sounding box on the ear
Makarov.она нанесла на лицо немного косметикиshe slapped on some make-up
Makarov.она уже нанесла фон и добавила несколько деталейshe'd already done the background wash and sketched in some of the details
gen.они полагают, что репродуктивные технологии могут нанести ущерб человеческому достоинствуthey believe reproductive technology risks undermining human dignity (bigmaxus)
gen.опытный борец сможет всего за несколько раундов нанести поражение своему молодому соперникуan experienced fighter should be able to take his young opponent apart in a few rounds
gen.парируя удар, одновременно нанести встречный ударcounter
gen.первым нанести ударthrow the first punch (ART Vancouver)
gen.посетить, нанести визитcome to visit (Андрей Калугин)
gen.посол нанёс визит министру иностранных делthe Ambassador called on the Foreign Minister
gen.собираться нанести визитplan a visit (посетить)
gen.собираться нанести посетитьplan a visit
Игорь Мигспособный нанести существенный ущербhighly damaging
gen.товары, способные нанести ущербdangerous goods (Dangerous goods are solids, liquids, or gases that can harm people, other living organisms, property, or the environment. They are often subject to chemical regulations. In the United States and sometimes in Canada, dangerous goods are more commonly known as hazardous materials, (abbreviated as HAZMAT or HazMat). WK Alexander Demidov)
gen.товары, способные нанести ущербgoods that are a hazard (A vehicle transporting dangerous goods that are a hazard to any person, to property or to the environment, must display placards identifying the hazard ... Alexander Demidov)
gen.художники натягивают холст на раму и грунтуют его, прежде чем нанести на него краскуartist's canvas is stretched taut over a frame and primed before paint is applied to it
gen.чем я могу загладить ту обиду, которую вам нанёс?how can I atone for hurting your feelings?
Makarov.чемпион нанёс серию ударов претендентуthe champion delivered a series of punches to the challenger
gen.это могло бы нанести ущерб моим интересамit would be detrimental to my interests
gen.это нанесло бы вред в военном и политическом отношенииit would be harmful militarily and politically
gen.это нанесло неизмеримый вред нашим интересамthis has done incalculable harm to our interests
gen.это нанесёт большой вред нашему делуthis will do great injury to our cause
gen.это следует нанести на кожу, чтобы отпугнуть комаровthis is to be applied to the skin to repel mosquitoes from biting
Игорь Мигя не желал нанести обидуI meant no offense
Showing first 500 phrases