DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing намёк | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
relig.без всякого намека на раскаяниеdevoid of any hint of contrition (askandy)
gen.без малейшего намёка наwithout the slightest hint of (Александр Рыжов)
gen.без малейшего намёка наwithout even a slightest bit of (4uzhoj)
gen.без малейшего намёка наwithout a slightest bit of (только в контексте, например: without even a slightest bit of remorse • without even a slightest bit of self-criticism 4uzhoj)
inf.без намековno pressure (Andy)
chess.term.без намёка на активную игруwithout a shred of active play
ling.без намёка на шеюhardly any neck (raidokano)
gen.без намёка на шеюneckless (wlema)
gen.без намёка на шуткуin deadly earnest
Игорь Мигбросать намёкиdrop hints
Makarov.бросить намёкdrop a hint
Makarov.бросить намёкlet drop a hint
gen.в виде намёкаas a hint (Andrey Truhachev)
gen.в виде намёкаimpliedly
gen.в виде намёкаhintingly
gen.в его голосе не было и намёка на шуткуthere was not a shade of humour in his voice (шутливый тон)
gen.в его голосе не было и намёка на шутливый тонthere was not a shade of humour in his voice
Makarov.в её ответах не было и намёка на жеманствоshe answered without a hint of coyness in her manner
gen.в качестве намёкаas a hint (Andrey Truhachev)
formalв намёкеin allusion to (на что-либо)/(кого-либо Serginho84)
gen.в этом рассказе содержится скрытый намёк на недавнюю сделкуthe story alludes to a recent transaction
Makarov.в этом рассказе содержится скрытый намёк на недавнюю сделкуthe story alludes to a recent transaction
lawвопрос, в трактовке которого есть намёк на ответleading question (mazurov)
Makarov.воспользоваться чьим-либо намёкомtake one's cue from (someone)
Makarov.всего лишь намёкthe merest hint
arts.выказывание уважения человеку искусства путём намёков или имитации, в которой выражены неизменные черты его работhommage (франц. alexptyza)
arts.выказывание уважения человеку искусства путём намёков или имитации, в которой выражены неизменные черты его работhomage (alexptyza)
uncom.выражать желание намёкомspell
vulg.гениталии с намёком на оволосениеfur-burger
amer.говорить намёкамиsay in a roundabout way (speak indirectly or use circumlocution Val_Ships)
gen.говорить намёкамиintimate
gen.говорить намёкамиinsinuate
idiom.говорить намёкамиgo round the houses (z484z)
idiom.говорить намёкамиbeat around the bush (markovka)
idiom.говорить намёкамиpussyfoot around (Andrey Truhachev)
gen.говорить намёкамиspeak in equivoques
gen.говорить намёкамиspeak in equivokes
Makarov.грубый намёкcrude allusion
lawдавать намёкrefer
inf.дать намёкput a bug in someone's ear (joyand)
gen.двусмысленные намёкиambiguous allusions
Makarov.делать косвенный намёкmake an innuendo
Makarov.делать косвенный намёкcast an innuendo
Игорь Мигделать намёкgive a clue
gen.делать намёкиskew (на что-либо)
gen.делать намёкиthrow out hints
gen.делать намёкиintimate
gen.делать намёки на чью-либо нечестностьinsinuate that is dishonest
vulg.делать откровенные намёкиcome on
vulg.делать откровенные намёкиadvertise
vulg.о мужчине делать откровенные намёки женщинеmake a forward pass at (someone)
inf.делать тонкие намёкиsend someone subtle hints (I tried to send him subtle hints about not arriving late to work, but it didn't seem to work so finally I had to spell it out to him. 4uzhoj)
gen.дополнительный смысл, оттенок, настрой, намёкovertone (ABelonogov)
gen.его статья изобиловала самыми злобными намёкамиhis article was full of the most malignant insinuations
Makarov.его статья изобиловала самыми злостными намёкамиhis article was full of the most malignant insinuations
Makarov.ей не нравились его намёки на то, что она сжульничалаshe didn't like his insinuation that she had cheated
gen.ехидный намёкsly hint (Игорь Primo)
Игорь Мигзабрасывать намёкиdrop hints
Игорь Мигзабросить намёкиdrop hints
gen.завуалированные намёкиveiled references (Tanuzzi was smart enough to know that sooner or later Vittorio's Ristorante was going to be identified as the Mafia's headquarters, so he didn't want to be seen there. There were, however, veiled references to him, as well as equally cryptic telephone messages left at his law office by callers from Vittorio's. ART Vancouver)
gen.завуалированный намёкveiled hint
Makarov.заключать в себе намёкimplicate
Makarov.заключать из намёковgather from intimations
gen.заключающий в себе намёкsuggestive
gen.заключающий в себе намёкallusive
Makarov.заключающий в себе намёк наallusive to
slangзамечание, содержащее важный намёкloaded remark (Interex)
Makarov.злобные намёкиmalicious undertones
gen.зловещие намёкиmenacing overtones (alexs2011)
gen.зловещие намёкиsinister overtones (alexs2011)
gen.игра слов, намёк с сексуальным подтекстомinnuendo (mrsgreen)
busin.избежать даже намёкаavoid even appearance (translator911)
gen.извинение за неблагопристойные намёки в речиsir Reverence
inf.иметь намёк наhave a whiff of (bumble_bee)
media.иронический намёкtongue-in-cheek reference (to ... – на ... Alex_Odeychuk)
explan.искажённая фраза let's be friends с намёком на лесбиянствоles be friends! (см. les, lesbie: To be called a 'Les' (which is what straight people always used to say, 'Les be friends') used to be a stupid joke, you know. google.pl)
gen.как намёкas a hint (Andrey Truhachev)
gen.какие-то туманные намёкиcertain oblique hints
Makarov.колкие намёкиbarbed hints
gen.косвенный намёкslant
gen.косвенный намёкoblique allusion (Taras)
gen.косвенный намёкinnuendo
gen.косвенный намёкindirect hint (Taras)
dipl.лицемерный намёкhypocritical allusion
uncom.лёгкий намёкkinkle
gen.лёгкий намёкshadow
gen.малейший намекmildest suggestion (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.малейший намёкthe slightest hint (dimock)
Makarov.многозначительные намёкиrich allusions
Makarov.мы получили некий намёк на то, что представлял из себя планwe got wind of the plan
avia., med.мышление намёкамиallusive thinking
slangна первый взгляд незначительный намёк, эпизод в ходе пьесы, который позднее оказывается важнымplant
Makarov.намёк будет легко понятan allusion will readily be understood
gen.намёк в отношении чего-либо, что должно произойтиa straw in the wind
telecom.намёк наhint at (oleg.vigodsky)
telecom.намёк наhinting at (oleg.vigodsky)
gen.намёк наsign of (Inita)
gen.намёк наtrace of (Inita)
gen.намёк наring
vulg.намёк на возможную половую близостьrhythm (usu give someone rhythm)
polit.намёк на возобновление Холодной ВойныCold War style speech (bigmaxus)
euph.намёк на готовность к половой жизни девушек к 16 годамwhen the roses are red (they are ready for plucking, when the girls are sixteen they are ready for ... Highschool. Mus)
gen.намёк на истинуinkling of truth
vulg.намёк на мастурбациюwhen my wife is away, my right hand is my wife
vulg.намёк на мастурбациюwhen my wife is here, she is my right hand
vulg.намёк на небольшие размеры Великобританииyou could piss from one end of the country to the other
gen.намёк на непристойноеsuggestiveness
dipl.намёк на ответ содержится в малозаметном подстрочном примечании к официальному коммюнике по итогам визитаthe answer is hinted at in a little noticed footnote to the official communique of the visit (to ... – в ... ; контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
Makarov.намёк на ответ содержится в малозаметном подстрочном примечании к официальному коммюнике по итогам визитаthe answer is hinted at in a little noticed footnote to the official communique of the visit
slangнамёк на отступление конфедератов в Гражданскую войнуF.F.V. Fast Footed Virginians
vulg.намёк на поведение молодых неопытных девушек во время петтингаStop it – I like it!
vulg.намёк на половую неразборчивость матери собеседникаAnother push and you'd've been a Chink! (употребляется в ссоре)
gen.намёк на равенствоhint of equality (Alex_Odeychuk)
rhetor.намёк на то, чтоinnuendo that (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.намёк на улыбкуmere trace of a smile
Makarov.намёк на улыбкуa mere trace of a smile
gen.намёк на что-либо непристойноеsuggestiveness
vulg.намёк на эрекцию полового членаThe old man has got his Sunday clothes on (подразумеваются накрахмаленные воротнички воскресного костюма)
gen.намёк не достиг целиthe tender reminder had no effect (не был понят)
gen.Намёк не сразу дошёл до нашего сознанияit took a while for the hint to sink in (Taras)
gen.намёк, оттенокwhiff (Anna 2)
dipl.намёк понялI can take hints (bigmaxus)
humor.намёк понялnod's as good as a wink (Anglophile)
gen.намёк понятthe hint is taken (otlichnica_po_jizni)
gen.намёк понятmessage received (Technical)
Makarov.намёк понятенnod is as good as a wink (to a blind horse)
idiom.намёк понятенA nod is as good as a wink (Полный вариант пословицы – "a nod is as good as a wink to a blind horse/bat". VLZ_58)
gen.намёк понятенa nod is as good as a wink
gen.намёк с сексуальным подтекстомsexual innuendo (Alex Lilo)
gen.намёки, говорящие о многомhints insinuating much
gen.не было и намёка на коррупциюthere was no suggestion of corruption
Makarov.не было никаких намёков на то, что она уйдёт на пенсиюthere was no intimation that she would retire
inf.не иметь даже намёкаhave not a sniff of
gen.не понимать намёковcan't take hints (he can't take hints – он намеков не понимает Рина Грант)
rhetor.не прибегая к намёкам и иносказаниямblunt (Alex_Odeychuk)
rhetor.не увидеть ни малейшего намёка наsee no hint of (Alex_Odeychuk)
gen.невербальный намёкnon-verbal cue (Taras)
adv.недвусмысленный намёкfar-reaching implication
gen.недвусмысленный намёкbroad hint
gen.нельзя ли без намёков?don't speak at me, please!
gen.неясный намёкdark hint
gen.ни малейшего намёкаnot the slightest suggestion (на – of: "You don't think he spoke laughingly?" "No, I do not think he spoke laughingly." "With a twinkle in his eye, I mean?" "There was not the slightest suggestion of any twinkle in his eye." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.ни намёкаnot a scintilla (ни капельки, ни намёка на что-либо Taras)
gen.ни намёка наnot a scintilla of
gen.никакого намёка на любовьnot a show of affection
Makarov.обронить намёкgive a hint
Makarov.обронить намёкdrop a hint
gen.он видел, что его намёк достиг целиhe could see that this hint came home
Makarov.он говорил намёкамиhe spoke in innuendoes
gen.он игнорировал намёкhe let the allusion pass over his head (raf)
fig.он не понимает тонких намёковhe doesn't understand gentle hints
Makarov.он никак не отреагировал на этот явный намёкhe made no answer whatever to this round intimation
Makarov.он обронил намёкhe dropped a hint
Makarov.он поговорил со всеми его соседями, выискивая любой намёк на скандалhe has talked to all his neighbours fishing for any whiff of scandal
gen.он понял мои намёкиmy hints were not lost upon him
gen.он слишком туп, чтобы понимать намёкиhe is too obtuse to take a hint
gen.он только намёками в самых общих чертах рассказал о своём планеhe had only given intimations of his plan
Makarov.она была возмущена намёком на её бесчестностьshe bridled at the suggestion that she had been dishonest
Makarov.она всегда рассказывает истории, но как-то намёками и неясноshe always tells stories, however – and vaguely
Makarov.она всегда рассказывает истории, но как-то намёками и неясноshe always tells stories, however hintingly and vaguely
Makarov.она всегда с негодованием отвергала любой намёк на то, что кто-то из её окружения мог быть нездоровshe always repelled quite indignantly any suggestion that anyone around her could be sick
dipl.оскорбительный намёкslur
gen.осторожный намёкinkling
gen.ответ, полный скрытых намёковa reply full of overtones
product.открытый намёк наclear reference (Yeldar Azanbayev)
gen.очень обидеться на её намёкbe feel deeply hurt at her hint (at smb.'s words, at smb.'s conduct, etc., и т.д.)
inf.подсказка, намёкpointer (svetlyak)
gen.полезный намёкwrinkle
gen.полезный совет или намёкwrinkle
Gruzovikполный намёковallusive
inf.полный непристойных намёковjuicy (VLZ_58)
Makarov.поморщиться от намёкаwince at an allusion
gen.поморщиться от намёкаwince at an illusion
gen.понимание намёкаsubintellection
gen.понимание намёка, скрытого смыслаsubintellection
Игорь Мигпонимать намёкread the writing on the wall
gen.понимать намёкtake a hint (a joke, his words, etc., и т.д.)
gen.понимать намёкget one's drift (КГА)
gen.понять намёкtake the office
gen.понять намёкget the cue
gen.понять намёкtake a hint
gen.понять намёкdecipher an allusion
gen.понять намёкget a hint
Makarov.понять намёкmake the office
Gruzovikпонять намёкtake the hint
gen.понять намёкcatch the nuance (О. Шишкова)
gen.понять намёкget the hint
gen.понять намёкget the message (напр, she said it was getting late; I got the message and left Olga Okuneva)
gen.понять намёкgive the office
gen.понять намёк с полусловаtake a hint
idiom.понять намёк, уразуметь, сообразить что по чёмsee the writing on the wall (Yeldar Azanbayev)
idiom.Попрошу без грязных намековget your mind out of the gutter (sea holly)
lawпорочащие намёкиinsinuation (Право международной торговли On-Line)
law, pathol.порочащий намёкinnuendo
gen.после этого намёка ей всё стало ясноthe hint enlightened her
gen.посмотреть с намёкомfilthy look (Голуб)
gen.представляющий намёкadumbrant
gen.при первом же намёке на трудностиat the first hint of trouble
gen.прозрачные намёкиbroad hints
gen.прозрачный намёкtransparent hint
gen.прозрачный намёкnot-so-subtle hint (прозрачно намекая на то, что = a not-so-subtle hint that. Jaylen glanced down at his communicator, a not-so-subtle hint that time was short. | He knew her remark had been a not-so-subtle hint that he should start his selfexamination of what he really loved. Alexander Demidov)
gen.прозрачный намёкthinly veiled swipe (на; at denghu)
gen.прозрачный намёкobvious hint
Gruzovik, fig.прозрачный намёкobvious hint
gen.прозрачный намёкbroad hint (Anglophile)
gen.противоречивые намёкиmixed signals (VLZ_58)
gen.пытающий общаться с намёкамиMealymouthed (Fahriddin)
gen.пытающийся общаться с намёкамиMealymouthed (Fahriddin)
lit.расплывчатые намёкиfuzzy allusions (to ... – на ... Alex_Odeychuk)
Игорь Миграспознать намёкsee the writing on the wall
gen.расшифровать намёкdecipher an allusion
Makarov.ребята быстро поняли намёк и очень захотели искупатьсяthe children quickly hooked onto the suggestion and were eager to go for a swim
Makarov.ребята быстро поняли намёк и просто горели желанием искупатьсяthe children quickly hooked onto the suggestion and were eager to go for a swim
adv.рекламный намёкadvertising cue
theatre., Makarov.реплика, незначительный намёк, который окажется важным позднееplant
theatre., Makarov.реплика, незначительный эпизод или намёк, который окажется важным позднееplant
lit.ряд расплывчатых намёковstream of fuzzy allusions (a ~ Alex_Odeychuk)
gen.с намёкамиsuggestive (denghu)
gen.с намёкомsuggestively (mesentsev)
gen.с намёкомinnuendo-laden (Anglophile)
gen.с намёкомallusively (на что-либо)
gen.с намёкомsuggestive (напр.: смски с намеками = suggestive text messages denghu)
euph.с намёком на сексsuggestive (denghu)
gen.с намёком на юморin a certain humour
gen.своевременный намёкpointer
gen.сделайте только намёк, и мысль сама созреет в его головеjust drop a hint and leave it to work in his mind
gen.сделать косвенный намёкmake an innuendo
gen.сделать косвенный намёкcast an innuendo
Gruzovikсделать намёкdrop a hint
Makarov.сделать намёкlet drop a hint
Makarov.сделать намёкgive a hint
gen.сделать намёкtake the office
Игорь Мигсделать намёкgive a clue
gen.сделать намёкgive the office
gen.сделать намёк в отношенииdrop a hint about (smth., чего́-л.)
gen.сделать прозрачный намёкdrop a broad hint (dimock)
gen.сделать ясный намёкdrop a broad hint (dimock)
quot.aph.сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урокthe tale's a lie, but it's got a hint! for a good pal it's a tip (VLZ_58)
quot.aph.сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урокto all of you, my lads, and each let this tale a lesson teach! (VLZ_58)
gen.сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урокtale of sense, if not of truth! food for thought to honest youth (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam)
gen.скрытый намёкovertone
Makarov.случайный намёкcasual allusion
psycholing.содержать намёкgive a glimpse (of what it’s like to be a ... – на то, каково это – быть ... (кем-либо) ... Alex_Odeychuk)
amer.содержать намёк наimply (His words implied a threat. Val_Ships)
rhetor.содержать намёки конфессионального характераhave sectarian overtones (Alex_Odeychuk)
gen.содержащий намёкinsinuating
gen.содержащий намёкinsinuative
gen.содержащий намёкinsinuatory
gen.содержащий намёкimplicative
gen.содержащий намёкallusive
book.тонкий намёкthin disguise (образн. starman)
gen.тонкий намёкdelicate hint
gen.тонкий намёкsubtle implication
gen.тонкий намёкsubtle hint (I tried to send him subtle hints about not arriving late to work, but it didn't seem to work so finally I had to spell it out to him.)
gen.тонкий намёкgentle hint
fig.of.sp.тонкий намёк на толстые обстоятельстваhint at the obvious (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.тонкий намёк на толстые обстоятельстваa subtle reference to a glaring fact (Leonid Dzhepko)
gen.тонкий намёк на толстые обстоятельстваas the actress said to the bishop (marena46)
gen.туманные намёкиadumbration
gen.туманные намёкиnebulous hints (Soulbringer)
gen.туманный намёкequivoke
Makarov.туманный намёкobscure allusion
gen.туманный намёкequivoque
fig.тут нет и намёка на роскошьthis is anything but luxurious
gen.улавливать намёкtake the cue (Abysslooker)
fig.улики, намёкиbread crumbs (Alla-Matta)
gen.уловить намёкcatch the implication (Pokki)
AI.уловить намёкиget allusions (Alex_Odeychuk)
AI.уловить расплывчатые намёкиget fuzzy allusions (Alex_Odeychuk)
gen.умейте понять намёкa nod is as good as a wink
Makarov.умейте понять намёкnod is as good as a wink (to a blind horse)
gen.умейте понять намёкa nod is as good as a wink to a blind horse
proverbумному – намёк, глупому – толчокword is enough to the wise
proverbумному намёк – глупому толчокa word to the wise
proverbумному намёк – глупому толчокa word is enough to the wise
proverbумному-намёк, глупому-толчокa word is enough to the wise (дословно: Умному и слова довольно)
Игорь Мигуяснить смысл и суть намёкаsee the writing on the wall
gen.шутливый намёкcheeky reference (ART Vancouver)
gen.щекотливые намёкиnaughty hints
gen.это был намёк на васthat was pointed at you
gen.этот намёк является той связующей нитью, с помощью которой Платон объединяет две части диалогаthis hint is the thread by which Plato connects the two parts of the dialogue (B. Jowett)
gen.явный намёкobvious hint
gen.явный намёкbroad hint
gen.ядовитый намёкsnaky insinuation
gen.язвительный намёкsarcastic allusion
gen.язвительный намёкslant
gen.ясный намёкa broad hint
gen.ясный намёкbroad hint