DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing налететь | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.быть застигнутым неожиданно налетевшим проливным дождёмbe overtaken by a sudden shower
gen.в дом налетела пыльthe dust has blown into the house
Makarov.велосипед налетел на деревоthe bike collided into a tree
Makarov.ветер налетел внезапноthe wind took us up short
Makarov.ветер налетел внезапноthe wind took us short
Makarov.ветер налетел внезапноwind took us up short
Makarov.ветер налетел внезапноwind took us short
gen.ветер налетел внезапноthe wind took us up short
Makarov.ветер налетел на насbreeze swooped down upon us
Makarov.ветер налетел неожиданноwind took us short
Makarov.ветер налетел неожиданноthe wind took us up short
Makarov.ветер налетел неожиданноthe wind took us short
Makarov.ветер налетел неожиданноwind took us up short
gen.ветер налетел неожиданноthe wind took us up short
gen.ветер налетел с севераthe wind swept from the north
scottishвнезапно налетевшая буряwap
scottishвнезапно налетевшая грозаwap
Scotl.внезапно налетевшая гроза или буряwap
gen.внезапно налететьpounce
gen.внезапно налететьmake a pounce
Makarov.заставить что-либо, кого-либо налететь на что-либо, наrun something, someone into something, someone (кого-либо)
gen.из-за него я налетел на полицейскогоhe ran me into a cop
Makarov.когда корабль налетел на скалы, он перевернулся, и судно пошло на дно со всеми пассажирами и командойthe ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailors
gen.когда налетели осы...when the wasps attacked...
gen.корабль налетел на скалуthe ship touched a rock (a reef, a mine, etc., и т.д.)
Makarov.машина налетела на деревоcar hit the tree
Makarov.машина налетела на деревоthe car hit the tree
gen.машина налетела на деревоthe car hit the tree (the wall, etc., и т.д.)
gen.машина налетела на врезалась в деревоthe car hit the tree
Makarov.мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мельwe were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank
Makarov.на меня кто-то сзади налетелI was rammed into from behind
gen.на меня налетел рой пчёлa swarm of bees attacked me
Makarov.на них налетел ветер с громом и молниейthe wind with lightening and thunder came on them
Makarov.налетев на скалы, корабль перевернулся и пошёл ко дну со всеми пассажирами и командойthe ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailors
Makarov.налетевший ветерок раздул небольшое пламя в яркий костерthe little fire was fanned by a passing breeze to a lively flame
gen.налетевший ливеньflurry
gen.налетевший снегопадflurry
gen.налетел ветер, и огонь разгорелсяthere was a gust of wind and the flames flared up
proverbналетел топор на сукhe is met his match
proverbналетел топор на сукwhen Greek meets Greek then comes the tug of war
gen.налетела страшная буряa terrible storm sprang up (Bullfinch)
gen.налетела страшная буряa terrible storm came on
gen.в комнату, в дом и т.п. налетело много пылиa lot of dust has blown in
Makarov.налететь головой наbump one's head against something (что-либо)
traf.contr.налететь друг на другаbump into each other (Andrey Truhachev)
Gruzovik, fig.налететь коршуном наpounce on
Gruzovik, fig.налететь коршуном наswoop onto
Makarov.налететь наfly upon
Makarov.налететь наram at (что-либо)
Makarov., inf.налететь наrun slap into (someone – кого-либо)
Makarov.налететь наswoop down on
Makarov.налететь наram into (что-либо)
Makarov.налететь наram against (что-либо)
Makarov.налететь наfly against
gen.налететь наgive a spring to one (кого-л.)
gen.налететь наrun foul of (smth., что-л.)
Makarov.налететь наbarge against
Makarov.налететь наbarge into
Makarov.налететь наbang against something (что-либо)
Игорь Мигналететь наturn against
gen.налететь наbump up against (MichaelBurov)
Makarov.налететь наbutt into (someone – кого-либо)
Makarov.налететь наfall across someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.налететь наcome at someone, something (кого-либо, что-либо)
gen.налететь наram (at, against, into; что-либо)
gen.налететь на деревоrun against a tree (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.)
gen.налететь на деревоrun into a tree (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.)
Makarov.налететь на деревоrun into a tree
gen.налететь на деревоhit against a tree (against a fence, against a wall, etc., и т.д., и уда́риться)
Makarov.налететь на другую машинуbump into another car
Makarov.налететь на каменьrun into a boulder
gen.налететь на корягуsnag
gen.налететь на мельstrike ground
gen.налететь на оградуrun at the railings
gen.налететь на рыбацкую лодку в густом туманеrun down a fishing boat during a dense fog (a ship in darkness, etc., и т.д.)
gen.налететь на скрытый рифrun foul of a hidden reef
sport.налететь на стенуbonk (гипогликемия на длинной дистанции в циклических видах спорта fa158)
Makarov.налететь на стенуrun into a wall
gen.налететь с размахуrun slap into (на кого-либо)
Makarov.налететь с размаху наrun slap into (someone – кого-либо)
gen.налететь с размаху наrun slap into (кого-либо)
inf.налететь на кого-либо столкнуться лицом к лицуrun slap into (с кем-либо)
gen.неожиданно налетевшая буряfreak storm
busin.неожиданно налететьbump into (smb, smth, на кого-л., что-л.)
gen.неожиданно столкнуться с кем-либо налететьbutt into (на кого-либо)
inf.нечаянно налететьaccidentally bump into (Andrey Truhachev)
Makarov.огонь вновь ярко вспыхнул, когда налетел порыв ветраthe fire flamed up when the wind blew again
gen.он налетел на меняhe barged into me
Makarov.он налетел на столбhe ran into the gatepost
gen.он налетел на фонарный столбhe ran into a lamp-post
Makarov.она налетела на него как тигрицаshe flew at him like a tigress
Makarov.она налетела на него как фурияshe flew into a fury
gen.она прямиком налетела на негоshe ran square into him
Makarov.они с грохотом налетели на три вазыthey clashed loudly against the three bowls
Makarov.оппозиция налетела на правительство за его бездействиеthe opposition laid into the government for its inaction
Makarov.парочка, шедшая следом, чуть не налетела на насthe couple behind almost cannoned into us
Makarov.с разбегу налететьcannon into (на кого-либо)
Makarov.с разбегу налететьcannon against (на кого-либо)
Makarov.с юго-востока налетел ветерок и быстро погнал на нас льдиныa breeze sprung up from the south-east, and set the ice so rapidly upon us
gen.свернув за угол, я налетел на негоI clashed into him as I went round the corner
Makarov.судно налетело на скалуthe ship struck a rock
Makarov.я налетел на столб и повредил коленоI ran into the gatepost and hurt my knee