Subject | Russian | English |
gen. | административное наказание | administrative punishment (ABelonogov) |
gen. | бесчеловечное и унижающее достоинство наказание | inhuman and degrading treatment (Alexander Demidov) |
Makarov. | бесчестящее наказание | infamous punishment (смертная казнь, тюремное заключение, каторжные работы) |
Makarov. | бесчестящее наказание | ignominious punishment (смертная казнь, тюремное заключение, каторжные работы) |
gen. | божье наказание | visitation |
gen. | более мягкие меры наказания будут достаточными | milder forms of correction will suffice (bigmaxus) |
gen. | более мягкое наказание | reduced sentence (по приговору Stas-Soleil) |
gen. | более строгое наказание | greater sentence (Stas-Soleil) |
gen. | борстальская система наказания несовершеннолетних преступников | Borstal system |
vulg. | будет большое наказание | there'll be hell to pay! |
gen. | были времена, когда все наказания были финансовыми | there was a time when all punishments were pecuniary |
gen. | быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказание | it is a severe punishment to be exiled from one's native land |
gen. | быть чьим-то наказанием | the end of (sb.) |
gen. | быть чьим-то наказанием | be the end of (sb.) |
gen. | в виде наказания | by way of pain |
gen. | в качестве меры наказания за | as a punishment for (ABelonogov) |
gen. | в качестве наказания | as a penance (Wakeful dormouse) |
gen. | в наказание | as a penance (Wakeful dormouse) |
gen. | в наказание | as a punishment (lexicographer) |
gen. | в наказание поручать самую тяжёлую работу | haze |
Игорь Миг | в порядке наказания | as a punitive measure |
gen. | вам придётся понести наказание за свои проступки | you will have to bear the penalty for your misdeeds |
gen. | верхний предел наказания | maximum punishment (Alexander Demidov) |
gen. | влекущий за собой наказание | punishable (напр., в виде лишения свободы сроком на 10 лет – by 10 years in jail Anglophile) |
gen. | влечь за собой наказание | carry a penalty |
gen. | возвращение вором украденных вещей для избежания законного наказания | theft bote |
gen. | война – величайшее наказание | war is the greatest scourge |
gen. | временное отстранение от школы, применяется в виде наказания | ISS (iwon) |
gen. | все замешанные в этом деле должны нести наказание | those concerned in the affair should be punished |
gen. | выдача лиц для уголовного преследования или исполнения приговора, а также передача лиц для отбывания наказания | criminal extradition (Alexander Demidov) |
gen. | вызов в наказание за превышение власти церковными органами | praemunire |
gen. | вызов в суд или наказание за превышение власти церковными органами | praemunire |
Игорь Миг | выносить наказание | dole out punishment |
gen. | высшая мера наказания | capital punishment |
gen. | высшая мера наказания | maximum sentence (Tanya Gesse) |
gen. | высшая мера наказания | maximum punishment (Tanya Gesse) |
crim.jarg. | высшая мера наказания | max (MichaelBurov) |
gen. | высшая мера наказания | the last sanctions of the law |
gen. | высшая мера наказания | the supreme penalty |
gen. | высшая мера наказания | supreme penalty |
gen. | Государственная служба исполнения наказаний | State Service for Execution of Punishment (ГСИН; SSEP; Кыргызстан Divina) |
gen. | Государственная служба исполнения наказаний | National Offender Management Service (если перевод для России; The National Offender Management Service (NOMS) is an executive agency of the Ministry of Justice responsible for the correctional services in England and Wales (separate arrangements exist in Scotland and Northern Ireland). It was created by combining parts of both of the headquarters of the National Probation Service and Her Majesty's Prison Service with some existing Home Office functions. 4uzhoj) |
gen. | делать что-либо в наказание | do as a penance |
gen. | демонстрировать положительные результаты применения телесных наказаний | demonstrate beneficial outcomes from corporal punishment (bigmaxus) |
gen. | CRCR ⇒ California Department of Corrections and Rehabilitation: Департамент исполнения наказаний и реабилитации заключённых штата Калифорния | CDCR (DocGallifrey) |
gen. | Департамент по вопросам исполнения наказаний | D.O.C. (Taras) |
gen. | добиться смягчения наказания | beg somebody off |
gen. | достойный наказания | punishable |
gen. | Европейский Комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания | European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (ЕКПП bookworm) |
gen. | ей были предъявлены обвинения, предусматривающие наказание в виде лишения свободы | she faced charges punishable by imprisonment |
gen. | ей грозит наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима | she faces up to 10 years in a penal colony (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …) |
gen. | ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов | she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe |
gen. | если шлепки по попе не возымели своего действия, родителям не следует усиливать жестокость наказания следует попытать какой-то другой способ дисциплинарного воздействия | if spanking doesn't seem to work, a parent should never increase the severity of hitting. some other disciplinary techniques are to be tried! (bigmaxus) |
gen. | жестокие телесные наказания малолетних детей родителями | baby-battering |
gen. | жестокие телесные наказания малолетних детей родителями | baby battering |
gen. | жестокое наказание | dreadful penalty (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | за преступление предусмотрено наказание в виде смертной казни или пожизненного заключения с отбыванием всего срока наказания в колонии строгого режима | the crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour (-) |
gen. | за этот поступок законом предусматривается наказание | the law prescribes penalty for doing that |
gen. | за этот поступок законом предусматривается наказание | the law prescribes a penalty for doing that |
vulg. | заключённый, отбывающий наказание за преступление на сексуальной почве | foreigner |
gen. | заслуженное наказание | due penalty |
gen. | заслуженное наказание | retribution |
gen. | заслуженное наказание | comeuppance |
gen. | заслуженное наказание | poetic justice (Taras) |
gen. | заслуженное наказание | condign punishment |
gen. | заслуживать наказания | deserve punishment |
gen. | заслуживать наказания | deserve to be punished |
gen. | заслуживающий наказания | culpable of punishment |
gen. | заслуживающий наказания | obnoxious |
gen. | заслуживающий наказания | punishable |
gen. | защитник спас его от наказания | his counsel got him off |
gen. | заявление защиты о смягчении приговора/наказания | plea in mitigation (maria_white) |
gen. | и за что мне такое наказание! | what did I do to deserve this! |
gen. | избавить кого-либо от наказания | shelter from punishment |
Игорь Миг | избегать наказания | get off with |
Игорь Миг | избегать наказания | walk away with a slap on the wrist |
gen. | избегать наказания | escape punishment |
gen. | избежать наказания | get away with something / doing something (How can he get away with speaking to her like that? dinchik %)) |
gen. | избежать наказания | get off (Игорь Primo) |
Игорь Миг | избежать наказания | get away with it |
gen. | избежать наказания | go unanswered (контекстуальный перевод на русс. язык; New York Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | избежать наказания | get off with |
Игорь Миг | избежать наказания | walk away with a slap on the wrist |
gen. | избежать наказания | get away scot-free (Andrey Truhachev) |
gen. | избежать наказания | escape punishment (imprisonment, danger, suspicion, the consequences, starvation, hard work, an unpleasant task, etc., и т.д.) |
gen. | избежать наказания | beat the rap |
gen. | избежать наказания за | get away with (Баян) |
gen. | избежать наказания за преступление | outlive a crime (за сроком давности) |
gen. | избежать наказания, отделавшись | get off with (British Columbians and residents of Abbotsford are tired of watching criminals execute violence and get off with a slap on the wrist.) |
gen. | избежать справедливого наказания | evade just desserts (mahavishnu) |
gen. | иметь наготове наказание | have a rod in pickle |
gen. | иметь наготове наказание | put a rod in pickle |
gen. | имеющий целью наказание | punitory |
Gruzovik | исключительная мера наказания | death penalty |
gen. | искупающее вину наказание | purgative punishment |
gen. | исполнение приговоров к высшей мере наказания | execution of death sentences (Alexander Demidov) |
gen. | исполняющий уголовные наказания | correctional (concerned with improving the behaviour of criminals, usually by punishing them a correctional center/institution/facility (= a prison). OALD Alexander Demidov) |
gen. | используйте физическое наказание как крайнее средство. используйте его лишь в тех случаях, когда все остальные меры воздействия не достигли цели | use spanking as a last resort, as a backup where other methods have failed (bigmaxus) |
gen. | истинное наказание с ним | he's a pain in the neck |
gen. | истинное наказание с ним | he is a pain in the neck |
gen. | как возмездие или наказание | vindicatorily |
gen. | как наказание | vindicatorily |
gen. | как наказание | by way of pain |
gen. | какое-либо обстоятельство, что смягчает наказание | dolorifuge (Fermata) |
gen. | каторжник, отбывший срок наказания | expiree |
gen. | Конвенция ООН против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания | UNCAT (United Nations Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (UNCAT) scherfas) |
gen. | крайняя мера наказания | ultimate sanction (Aleksandra007) |
gen. | лица, освобождённые из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободы | persons released from institutions which carry out punishment in the form of imprisonment (ABelonogov) |
Игорь Миг | лица, отбывающие наказание | prison population (в тюрьмах) |
gen. | лица, отбывающие наказание в пенитенциарных учреждениях | inmates in penitentiary institutions (bookworm) |
gen. | лицо, отбывающие наказание в виде лишения свободы | person serving a prison sentence (Alexander Demidov) |
gen. | лишать чего-либо с целью наказания | mulct |
gen. | лёгкая мера наказания | light punishment |
gen. | лёгкое наказание | small penalty |
gen. | максимальное наказание | maximum penalty |
gen. | мальчика в наказание заперли в спальне | the boy was punished by being shut up in his bedroom |
gen. | менее суровое наказание | milder sentence (Tanya Gesse) |
gen. | менее суровое наказание | lighter sentence (Tanya Gesse) |
gen. | мера наказания по заслугам | just sentence |
gen. | меры уголовного наказания | measures of criminal punishment (ABelonogov) |
Игорь Миг | места для отбывания наказания, связанного с лишением свободы | prison facilities |
Игорь Миг | место отбывания наказания | detention facility |
gen. | место отбывания наказания | correctional facility (Alexander Demidov) |
gen. | методы родительского воспитания без применения телесного наказания | non-violent parenting techniques (bigmaxus) |
gen. | минимальное наказание | minimum penalty |
gen. | мне с ним одно наказание | he is a perfect nuisance to me |
gen. | мне с ним просто наказание | he is a perfect nuisance to me |
gen. | мне с ним сущее наказание | he is a perfect nuisance to me |
gen. | мягкая мера наказания | mild punishment |
gen. | мягкое наказание | light punishment |
gen. | на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы | involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment (ABelonogov) |
gen. | навлекать наказание и т.д. на себя | draw down punishment wrath, smb.'s anger, etc. upon oneself (on his son, etc., и т.д.) |
gen. | назначать наказание | impose a sentence (по приговору Stas-Soleil) |
gen. | назначать наказание | impose a sentence (по приговору Stas-Soleil) |
gen. | назначать наказание | punish |
gen. | назначение более мягкого наказания | reduced sentence (Stas-Soleil) |
gen. | назначение наказания | sentence (Stas-Soleil) |
gen. | назначенное судом наказание | court-appointed punishment (Other court-appointed punishments may include you being ordered to report to the probation officer once a month and administer to community service, court ... Alexander Demidov) |
gen. | назначенные судами наказания | court-imposed punishments (In these situations, the court-imposed punishments were as a rule lower than the punishment demanded by the prosecutor (and by extension, the Gerichtsherr). Alexander Demidov) |
gen. | назначенные судами наказания | court-appointed punishments (Other court-appointed punishments may include you being ordered to report to the probation officer once a month and administer to community service, court ... Alexander Demidov) |
gen. | назначить наказание, соответствующее характеру преступления | proportion the penalty to the nature of the crime |
gen. | наказание без суда | lynch law |
gen. | наказание божье | perisher (о непослушном ребёнке) |
gen. | наказание было суровым, но послужило хорошим уроком другим | the punishment was severe but exemplary |
gen. | наказание в виде денежного штрафа | mulctary punishment |
gen. | наказание в порядке суммарного производства | summary punishment |
gen. | наказание господне | God’s punishment |
gen. | наказание для грешников | hellfire |
gen. | наказание для ребёнка в виде стояния в углу | timeout (Как один из вариантов временной изоляции
Morning93) |
gen. | наказание достигло цели | punishment was effectual |
gen. | наказание за богохульство | God bote |
gen. | наказание за грехи | recompense for one's sins |
gen. | наказание за незаконное использование | penalty for improper use (товарного знака) |
gen. | наказание за самовольную отлучку | jankers |
gen. | наказание за содеянное преступление | sentence for crime |
gen. | наказание за убийство | blood wite |
gen. | наказание за убийство | blood-wite |
gen. | наказание за чужую вину | vicarious punishment |
gen. | наказание за это преступление | praemunire |
gen. | наказание и штраф | punishment and fine |
gen. | наказание каждого десятого человека | decimation |
gen. | наказание, которому подвергают безотлагательно | summary punishment |
gen. | наказание, которому подвергают немедленно | summary punishment |
gen. | наказание маршировкой с полной выкладкой | pack drill |
gen. | наказание не соответствует проступку | the penalty does not balance with the offence |
gen. | наказание, несоразмерное тяжести преступления | cruel and unusual punishment |
gen. | наказание палками | basting |
gen. | наказание палками по пяткам | bastinado (у мусульман) |
gen. | наказание палками по пяткам | bastinade (у мусульман) |
gen. | наказание палочными ударами | fustigation |
gen. | наказание полностью соответствовало тяжести преступления | the punishment was fully proportioned to the offence |
gen. | наказание розгами | discipline with the rod |
gen. | наказание соответствует преступлению | the punishment fits the crime |
gen. | наказание ударами тростью | caning (палкой или розгами; a widely used form of legal corporal punishment in Singapore Val_Ships) |
gen. | наказание ударами тростью (палкой или розгами | caning (a widely used form of legal corporal punishment in Singapore Val_Ships) |
gen. | наказание, характеризующееся особой жестокостью | punishment of spectacular ruthlessness (economist.com Alex_Odeychuk) |
gen. | наказания и взыскания | pains and penalties |
gen. | наказанье Господне | a holy terror |
gen. | налагаемое наказание | inflictive infliction penalties |
gen. | налагать наказание | impose punishment on (на кого-либо) |
gen. | налагать наказание | lay on a punishment (a penalty, etc., и т.д.) |
gen. | налагать наказание | denounce a penalty |
gen. | налагать наказание на | set a punishment on (smb., кого́-л.) |
gen. | насылать наказание | visit with punishment (страдания) |
gen. | наука о наказаниях | penology (kee46) |
gen. | наука о наказаниях в тюрьмах | penology |
Игорь Миг | не понести наказание за содеянное | get away with it |
gen. | не ребёнок, а сущее наказание | that child is a little horror |
gen. | некоторые книги по воспитанию детей прямо рекомендуют телесные наказания | some books on child-raising advocate corporal punishment (bigmaxus) |
gen. | некоторые полагают, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказанию своего ребёнка | some recommend that spanking as a discipline method be severely restricted (bigmaxus) |
gen. | некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемы | the terms are often used interchangeably (по сути одно и то же bigmaxus) |
gen. | некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемы | some believe that discipline and spanking are often closely linked (по сути одно и то же bigmaxus) |
gen. | неотвратимое наказание | certain punishment (Ремедиос_П) |
gen. | неотвратимость наказания | inescapable nature of punishment (за = for; S.J. Reynolds ABelonogov) |
gen. | неотвратимость наказания | certainty of punishment (scherfas) |
gen. | неотвратимость наказания | certain punishment (Ремедиос_П) |
gen. | неотвратимость наказания | inevitability of punishment (ABelonogov) |
gen. | непрямые убытки, фактические убытки, определяемые особыми обстоятельствами дела, убытки, присуждаемые в порядке наказания, убытки, присуждаемые в показательном порядке или предсказуемые косвенные убытки | indirect, special, punitive, exemplary or consequential damages (feyana) |
Makarov. | нести наказание | be punished |
Makarov. | нести наказание | undergo punishment |
Makarov. | нести наказание | suffer punishment |
gen. | нести наказание | bear the penalty |
gen. | неудача будет наказанием за гордыню | failure will chasten our pride |
gen. | Об учреждениях и органах, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы | Concerning Institutions and Bodies which Carry out Criminal Punishments in the Form of Imprisonment (E&Y ABelonogov) |
gen. | обвинение в преступлении, за которое установлено наказание в виде тюремного заключения сроком на ... лет | charge that carries a maximum prison term of ... years (charge that carries a maximum prison term of 5.5 years) |
gen. | обвинение, предусматривающее наказание в виде | charge punishable with (... a charge punishable by a fine or community service.
) |
gen. | обвинения в совершении такого преступления, за которое в качестве наказания может быть назначено бессрочное лишение свободы | charges punishable by life imprisonment |
gen. | обвинения, предусматривающие наказание в виде смертной казни | charges punishable by the death penalty |
gen. | облегчить наказание | commute |
gen. | обстоятельства, отягчающие наказание | circumstances aggravating punishment (United America Military Code | Article 26-Concept and purposes of ... united-america.org/code_military/article_0260.htm 26.5, Circumstances Aggravating Punishment. The following circumstances may be deemed to be aggravating circumstances: a) repeated commission of ... Alexander Demidov) |
gen. | обстоятельства, смягчающие наказание | circumstances mitigating punishment (United Britain Criminal Code | Article 39-The Concept and the ... united-britain.org/code_criminal/article_0390.htm 39.2. Circumstances Mitigating Punishment. The court shall impose just punishment on a man or woman who has been found guilty of the commission of a crime ... Alexander Demidov) |
gen. | общественное наказание | community punishment (An alternative to a custodial sentence, which involves undertaking non-paid work which benefits the community. Vladimir71) |
gen. | он был жесток в наказаниях | he was cruel in his punishments |
gen. | он верил, что чума была послана Богом в наказание за грехи людей | he believed the plague was sent by God on the people as punishment for their sins |
gen. | он вполне заслуживает наказания | he richly deserves punishment |
gen. | он вполне заслужил такое наказание | his punishment was richly deserves |
gen. | он перенёс наказание, как подобает мужчине | he took his punishment like a man |
gen. | он подвергся суровому наказанию | he received severe punishment |
gen. | он стоически вынес наказание | he took his payment stoically |
gen. | он сущее наказание для семьи | he is a real mischief to his family |
gen. | он угрожал мне всякого рода наказаниями, если я ослушаюсь его | he threatened me with all sorts of dire penalties if I disobeyed him |
gen. | он уходит от наказания и покидает город | he evades nemesis and leaves the city |
gen. | они были приговорены к наказанию плетьми | they were sentenced to the lash |
gen. | они рассчитывают, что им удастся избежать наказания | they think to escape punishment |
gen. | определить меру наказания | mete out a penalty |
gen. | определить меру наказания | administer punishment |
gen. | определить меру наказания в соответствии с преступлением | fit the punishment to the crime |
gen. | определить наказание | mete out a penalty |
gen. | определяемое наказание | inflictive infliction penalties |
gen. | определять кому-л. меру наказания | set a punishment on (smb.) |
gen. | определять меру наказания | mete out punishments (We're trying to be fair in meting out rewards and punishments. Huge fines were meted out as punishment. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | определяющий меру наказания | sentence |
gen. | орудие наказания | wisp |
gen. | освободить от наказания | let off (и т.п.) |
gen. | освободить от наказания | waive punishment (см. разницу между sentence commutation, clemency, pardon, waiver go.com Tanya Gesse) |
gen. | освободить кого-л. от наказания | excuse smb. the punishment (the fee, etc., и т.д.) |
gen. | освободить от отбывания наказания | release of serving a penalty (4uzhoj) |
gen. | освобождать от наказания | decriminalize |
gen. | освобождение от наказания | let off |
gen. | освобождение от наказания | indemnity |
gen. | освобождение от наказания | let-off (заслуженного) |
gen. | освобождение от наказания | absolution |
gen. | оставаться без наказания | get away (with something) |
gen. | оставить без наказания | pardon |
gen. | оставить чей-либо проступок без наказания | pardon an offence |
gen. | оставлять без наказания | pardon |
gen. | оставлять учеников и т.д. в наказание после занятий | keep pupils the whole class, culprits, etc. in |
gen. | осуществлять наказание | mete out punishment |
gen. | отбывать наказание | serve one's sentence |
gen. | отбывать наказание | serve out one's sentence (A few COs, though, received a prison term of a year or less; these unfortunate individuals served out their sentence in the county jail.
upenn.edu dimock) |
gen. | отбывать наказание | pay the penalty |
gen. | отбывать наказание | suffer |
gen. | отбывать срок наказания | serve one's term |
gen. | отбывать срок наказания | do time |
gen. | отбывать срок наказания | serve one's sentence |
Игорь Миг | отбывающие срок наказания в тюрьме | prison population (лица) |
gen. | отбывающий наказание осуждённый | serving convict (Alexander Demidov) |
gen. | отбывающий уголовное или административное наказание | who is serving a criminal or administrative sentence (ABelonogov) |
gen. | отбывший срок наказания | emancipist |
gen. | отбытие наказания | servitude |
gen. | отбыть наказание | serve out one's sentence (A few COs, though, received a prison term of a year or less; these unfortunate individuals served out their sentence in the county jail.
upenn.edu dimock) |
gen. | отбыть наказание | fulfill sentence (Rendition differs from extradition as the purpose of the rendition is to extract information from suspects, while extradition is used to return fugitives so that they can stand trial or fulfill their sentence. 4uzhoj) |
gen. | отбыть наказание | complete one's term (Anglophile) |
gen. | отбыть срок наказания | serve one's sentence |
gen. | отбыть срок наказания | serve one's time |
gen. | отдельное наказание | separate punishment (for each offence; за каждое из входящих в совокупность преступлений) |
Makarov. | отменять наказание | vacate a sentence |
Makarov. | отменять наказание | rescind a penalty |
gen. | отпускать без наказания | let off |
gen. | перенести наказание и т.д., как подобает мужчине | take one's punishment the verdict, her refusal, etc. like a man |
gen. | переносить наказание и т.п., не сдаваясь | take it |
gen. | переносить наказание, не сдаваясь не падая духом | take it |
gen. | период отбывания наказания лицами в местах лишения свободы | period of sentences served by persons in places of imprisonment (ABelonogov) |
gen. | периоды необщения с ребёнком форма бойкота как форма наказания | timeouts (bigmaxus) |
gen. | по закону преступник должен понести наказание | law appoints that the criminal shall be punished |
gen. | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin |
gen. | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи | in which case we have surely been punished enough to be going on with |
gen. | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи | in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне) |
gen. | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin (о Милтоне) |
gen. | под страхом такого-то наказания | under on, upon penalty of |
gen. | под страхом наказания | under heavy penalty |
gen. | под страхом наказания | on penalty |
gen. | под страхом наказания за лжесвидетельство | under the perjury of injury (4uzhoj) |
gen. | под страхом предусмотренных законом наказаний | under the pains and penalties of the law (to behave like a Christian under reproaches and injuries; under the pains and penalties of the law Alexander Demidov) |
gen. | под страхом предусмотренных законом наказаний | on pain of punishment by the law (Alexander Demidov) |
gen. | под страхом сурового наказания | under heavy penalty |
Игорь Миг | подателю запроса может быть назначено наказание в виде штрафа и/или лишения свободы | claimant can be punishable with a fine and/or imprisonment |
gen. | подвергать наказанию | impose penalties |
gen. | подвергать наказанию | chasten |
gen. | подвергать наказанию | scourge |
gen. | подвергать наказанию | castigate |
gen. | подвергать наказанию | chastise (особ. телесному) |
gen. | подвергать наказанию за неповиновение | threaten a penalty for disobedience (scrooblk) |
gen. | подвергнуть вора унизительному наказанию | punish the thief ignominiously |
gen. | подвергнуть наказанию | chastise |
gen. | подвергнуться наказанию | go through hoops (тж. to go through the hoops: I'm sure to be put through the hoops this time – Ну, теперь-то уж мне влетит Taras) |
Makarov. | подлежать наказанию по закону | come under the penalty of the law |
gen. | подлежащий наказанию | corrigible |
gen. | подлежащий наказанию | subject to penalty |
gen. | подлежащий наказанию | penal |
gen. | подлежащий наказанию | disciplinable |
gen. | подлежит наказанию в дисциплинарном порядке | is subject to disciplinary action (which may range from a warning or a reprimand to termination of employment kondorsky) |
gen. | покорно переносить наказание | kiss the rod |
gen. | полностью отвергать телесное наказание в качестве дисциплинарного метода воздействия | reject corporal punishment entirely as a method of discipline (bigmaxus) |
gen. | получать наказание | be in trouble |
gen. | получать наказание | be in for it |
gen. | получающий выговор и наказание за свои ошибки | on the carpet |
gen. | получающий выговор или наказание за свои ошибки | on the carpet |
vulg. | получивший наказание | hot-ass |
gen. | получить в качестве наказания | get |
gen. | понести заслуженное наказание | you must take your medicine like a man |
gen. | понести заслуженное наказание | swallow medicine |
gen. | понести заслуженное наказание | get one's just deserts ('More) |
gen. | понести заслуженное наказание | take medicine |
gen. | понести наказание | be subject to punishment (Lavrov) |
gen. | понести наказание | face the axe (ИВГ) |
gen. | понести наказание | take the consequences |
gen. | понести наказание | take the rap over... |
gen. | понести наказание | take the rap |
gen. | понести наказание | face the music |
Игорь Миг | понести наказание | not to get away with it |
gen. | понести наказание | receive punishment |
gen. | понести наказание | pay the penalty |
gen. | понести наказание | have it |
gen. | понести наказание за | smoke for (что-л.) |
gen. | понести наказание за опоздание | be punished for being late (for lying, for having stolen the money, etc., и т.д.) |
gen. | понести наказание за преступления | be brought to punishment for one's crimes |
gen. | понести наказание за халатность | be punished for negligence (for misbehaviour, for forgery, etc., и т.д.) |
gen. | понести наказание, кару | suffer retribution (aht) |
gen. | понести суровое наказание | be punished heavily |
gen. | поощрения и наказания | incentives and penalties (VLZ_58) |
gen. | поощрения и наказания | positive and negative inducements (There is one political similarity between negative and positive inducements. VLZ_58) |
gen. | поощрения и наказания | rewards and punishments (VLZ_58) |
gen. | поощрения и наказания | positive and negative reinforcement (lexicographer) |
gen. | попытки ввести телесное наказание в школах | promoting corporal punishment (bigmaxus) |
vulg. | последует наказание | there'll be hell to pay |
gen. | последуют серьёзные наказания | heads will roll |
gen. | постановление о назначении административного наказания | ruling ordering administrative punishment (ABelonogov) |
gen. | правильное наказание | proper punishment |
gen. | практиковать наказание в семье | practise punishment in the family (bigmaxus) |
gen. | предписать наказание | administer punishment |
gen. | предусматривать наказание | reserve punishment (AD Alexander Demidov) |
gen. | предусмотрена мера наказания | punishable (The crime is punishable by up to seven years in prison and a 1 million ruble fine (МТ) Alexander Demidov) |
gen. | преступление неизбежно влечёт за собой наказание | a sequence of crime is punishment |
gen. | преступник, отбывающий наказание в такой-то раз | termer |
gen. | приговор к высшей мере наказания | death sentence (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | приговор о тюремном заключении с отбыванием наказания в колонии строгого режима | prison sentence in a maximum security facility |
gen. | приговор, предусматривающий более мягкое наказание | reduced sentence (Stas-Soleil) |
gen. | Приговор, согласно которому обвиняемый освобождается в зале суда с учётом отбытия наказания за время содержания под стражей | time served ( In criminal law, "time served" describes a sentence where the defendant is credited immediately after the guilty verdict with the time spent in remand awaiting trial. The time is usually subtracted from the sentence, with only the balance being served after the verdict. КГА) |
gen. | приговорить кого-л. к заслуженному наказанию | sentence one to condign punishment (обыкновенно к смертной казни) |
gen. | приговорить к условной мере наказания | bind over |
gen. | применение наказания | administration of the law |
gen. | применять к детям телесное наказание | punish children corporally |
gen. | применять наказание | administrate punishment |
gen. | примерное наказание | example |
Игорь Миг | принимать меры наказания в отношении | retaliate against |
gen. | принимать наказание | take punishment |
Игорь Миг | принять меры наказания в отношении | retaliate against |
gen. | принять наказание за | take on the punishment for (He explained the significance of Jesus being sinless and voluntarily taking on the punishment for humanity's sins. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | принять наказание за | take the fall for |
gen. | принять наказание и т.д., как подобает мужчине | take one's punishment the verdict, her refusal, etc. like a man |
gen. | приостановление исполнения наказания | stay of execution |
gen. | присуждённое наказание | punishment |
gen. | присуждённое наказание | award |
gen. | проделка, заслуживающая наказания виселицей | rope trick |
gen. | Производственный отдел Государственной службы исполнения наказаний | State Service's on Execution of Punishments Production Department (Кыргызстан Divina) |
gen. | пусть наказание соответствует преступлению | let the punishment fit the crime |
gen. | рассмотрение вопросов, связанных с выдачей лиц для уголовного преследования или исполнения приговора, а также передачей лиц для отбывания наказания | criminal extradition proceedings (Alexander Demidov) |
gen. | "расщеплённое наказание" | split sentence (тюремное заключёние с назначенной по тому же приговору пробацией) |
gen. | родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло? | since parents started to abandon spanking, youth violence has increased (bigmaxus) |
gen. | сделать что-либо достойное наказания | be in trouble (LeoBlume) |
Игорь Миг | досудебная сделка о квалификации преступления и мере наказания | plea deal |
gen. | система исполнения наказаний | correctional system (The government system of correctional institutions and parole systems. ELD Alexander Demidov) |
gen. | система наказаний за нарушения правил гражданских норм | tort (mazurov) |
gen. | слагающий наказание | justifier |
gen. | служба исполнения наказаний | Service for the Execution of Sentences (с сайта Европейского суда по правам человека Aureole) |
gen. | служба исполнения наказаний | sentence-implementation service (Alexander Demidov) |
Gruzovik | смягчать наказание | commute a penalty |
gen. | смягчать наказание | commute |
gen. | смягчение наказания | milder sentence (Tanya Gesse) |
gen. | смягчение наказания | clemency |
gen. | смягчение наказания | clemo (объявленное президентом или губернатором штата) |
gen. | смягчение наказания | commutation |
gen. | смягчить наказание | lighten punishment |
gen. | сократить наказание | reduce a sentence |
Gruzovik | сокращать наказание | reduce a sentence |
gen. | соразмерить наказание с преступлением | proportionate the punishment to the crime |
gen. | соразмеряйте наказание с проступком | take care to suit the punishment to the offence |
gen. | соразмерять наказание с преступлением | proportionate the punishment to the crime |
gen. | спасти кого-либо от наказания | shelter from punishment |
gen. | справедливо заслуженное наказание | justly deserved punishment (Alex_Odeychuk) |
gen. | справедливое наказание | just deserts (A deserved punishment or reward, as in He got his just deserts when Mary jilted him. This idiom employs desert in the sense of "what one deserves," a usage dating from the 1300s but obsolete except in this expression.: We all want to see this criminal get his just deserts. Edna) |
gen. | справедливое наказание | just' punishment |
gen. | справедливое наказание виновных | just punishment of the guilty (Alex_Odeychuk) |
gen. | срок или размер наказания | scope of penalty ("срок или размер наказания" – выражение из российских кодексов: The scope of any penalty imposed by ... must consider any mitigating and aggravating circumstances Farrukh2012) |
gen. | срок отбытия наказания | length of the sentence served (Alexander Demidov) |
gen. | срок отбытия наказания | period of the sentence served (Alexander Demidov) |
gen. | сторонники телесного наказания | pro-spanking advocates (bigmaxus) |
gen. | строгий в наказании | stringent |
gen. | строгий в наказании | rigorous in punishment |
gen. | строгое наказание | stiff penalty |
gen. | строгое наказание | severe punishment |
gen. | строгое наказание | harsh punishment (Anglophile) |
gen. | строгое наказание | strict penalty |
gen. | строгое наказание | severe sentence |
gen. | строгость наказания | severity of a sentence (Tanya Gesse) |
gen. | суровое наказание | castigation |
gen. | суровое наказание | cruel punishment |
gen. | суровое наказание | stern punishment |
gen. | суровое наказание | severe punishment |
gen. | суровые наказания | stiff penalties |
Игорь Миг | сущее наказание | bane |
gen. | сущее наказание | a real handful (Anglophile) |
gen. | сущее наказание | the bane of one's life (Anglophile) |
gen. | считать достойным наказания | hold culpable |
gen. | твоё поведение вынуждает меня прибегнуть к наказанию | your conduct lays me under the necessity of punishing you |
gen. | телесное наказание | abbacinare |
gen. | телесное наказание | flogging |
gen. | телесное наказание | torture sentence (КГА) |
gen. | телесное наказание | toco |
vulg. | телесное наказание | fanny heater |
vulg. | телесное наказание | horsing |
gen. | телесное наказание | corporal punishment |
gen. | телесные наказания могут стать ещё более жестокими и частыми. не превратятся ли они при этом в серьёзное правонарушение, и даже преступление? | corporal punishment may escalate in intensity and frequency until it becomes serious abuse (bigmaxus) |
gen. | тот, кто извещает о наказании | denunciator |
gen. | трость для телесных наказаний | paddle |
gen. | ты заслужил наказание | you deserved the punishment |
gen. | тяжкое наказание | cruel punishment |
gen. | тяжёлое наказание | gruelling |
gen. | тяжёлое наказание | heavy punishment |
gen. | тяжёлое наказание | heavy penalty |
gen. | убытки, присуждаемые в качестве наказания | punitive damages (когда punitive damages=exemplary damages Alexander Demidov) |
gen. | угол, куда ставят ребёнка в качестве наказания | naughty corner (брит vasvas) |
gen. | уголовные наказания | penal sanctions (SANCTION. That part of a law which inflicts a penalty for its violation, or bestows a reward for its observance. Sanctions are of two kinds, those which redress civil injuries, called civil sanctions; and those which punish crimes, called penal sanctions. A Law Dictionary, Adapted to the Constitution and Laws of the United States. By John Bouvier. Published 1856. Alexander Demidov) |
gen. | угрожать кому-либо наказанием | threaten with punishment |
gen. | угрожать кому-либо наказанием | threaten to punish |
gen. | угрожать кому-л. наказанием | threaten smb. with punishment (with a beating, with death, with imprisonment, with dismissal, with legal proceedings, with the confiscation of property, etc., и т.д.) |
gen. | угрожать наказанием | threaten punishment |
gen. | угроза наказанием | commination |
gen. | угроза наказания | commination |
gen. | ужесточение наказаний | adding greater punitive measures (A.Rezvov) |
gen. | ужесточить меры наказания | stiffen penalties (Alexander Demidov) |
gen. | ужесточить наказание | increase penalty (Bullfinch) |
gen. | ужесточить наказание | upgrade a punishment (Murry guilty under the capital punishment law and recommended life without parole, but the trial judge upgraded the punishment to death in the electric chair. Alexander Demidov) |
Игорь Миг | уйти от наказания | get away with it |
gen. | уйти от наказания | go scot-free (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | уйти от наказания | get off with |
gen. | уйти от наказания | avoid prosecution (4uzhoj) |
gen. | уйти от наказания | escape punishment |
gen. | уложение о наказаниях | the penal code |
gen. | уплата вором за украденные вещи для избежания законного наказания | theft bote |
vulg. | употребляется по отношению к любому наказанию за непристойное поведение | that will teach them to fart in chapel! |
gen. | Управление исполнения наказаний | D.O.C. (Taras) |
vulg. | упрямое поведение может привести к наказанию | Hard head makes soft behind (или другим неприятностям) |
gen. | условно - досрочно освободить от наказания с направлением под чей-л. присмотр | parole in the care of some person |
gen. | условное наказание | suspend sentence (Begunowa) |
Gruzovik | уходить от наказания | escape punishment |
Игорь Миг | уходить от наказания | get off with |
gen. | уходить от наказания | get away |
gen. | учреждение, исполняющее наказание | penal institution (Alexander Demidov) |
gen. | учреждение, исполняющее наказание в виде лишения свободы | penal institution (an institution where persons are confined for punishment and to protect the public. WN3 Alexander Demidov) |
gen. | учреждение, исполняющее уголовное или административное наказание | institution which carries out criminal or administrative sentences (ABelonogov) |
gen. | учреждения и органы, исполняющие уголовные наказания в виде лишения свободы | correctional facilities and agencies (Accreditation is a process through which correctional facilities and agencies can measure themselves against nationally adopted standards and through which ... Alexander Demidov) |
gen. | учреждения и органы, исполняющие уголовные наказания в виде лишения свободы | correctional facilities and agencies (Accreditation is a process through which correctional facilities and agencies can measure themselves against nationally adopted standards and through which ... – АД) |
gen. | Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания | OPCAT (osterhase) |
Игорь Миг | Федеральная служба исполнения наказаний | Federal Penal Correction Service |
gen. | Федеральная служба исполнения наказаний | Federal Penitentiary Service of Russia (с сайта ФСИН openmindead) |
gen. | Федеральная служба исполнения наказаний | Federal Prisons Service (The Moscow Times Alexander Demidov) |
gen. | Федеральная служба исполнения наказаний | Federal Service for Corrections (ABelonogov) |
gen. | Федеральная служба исполнения наказаний | Federal Service of punishment execution (ННатальЯ) |
gen. | федеральная служба исполнения наказаний | Federal Service for the Execution of Sentences (как вариант, с сайта Европейского суда Aureole) |
gen. | Федеральная служба исполнения наказаний | Federal Enforcement Service (особо смелые в качестве аналога могут использовать британский Sheriff's Office или американскую Marshals Service (при этом необходимо иметь ввиду, что последняя выполняет и функции службы судебных приставов) 4uzhoj) |
gen. | Федеральная служба исполнения наказаний | Federal Offender Management Service (по аналогии с британской National Offender Management Service 4uzhoj) |
gen. | Федеральная служба исполнения наказаний | Federal Correctional Service (Security and operation of prisons has been performed by the Federal Correctional Service since its creation in 1994. WAD tfennell) |
gen. | Федеральная служба исполнения наказаний | Federal Penal Service (E&Y ABelonogov) |
gen. | Федеральная служба исполнения наказаний и судебных приставов США | United States Marshals Service (согласно Википедии, "в задачи Службы входит обеспечение деятельности федеральных судов, контроль за исполнением их приговоров и решений, розыск, арест и надзор за содержанием федеральных преступников, аукционная продажа конфискованного имущества, а также борьба с терроризмом и массовыми беспорядками.". В России аналогичные функции выполняют Федеральная служба исполнения наказаний и Федеральная служба судебных приставов. // вариант "Служба маршалов" считаю неприемлемым, поскольку он вызывает ассоциации с высшим воинским званием 4uzhoj) |
gen. | физические наказания | corporal punishment (Рина Грант) |
gen. | ходатайство присяжных о смягчении наказания | recommendation to mercy |
biol. | центры наказания | punishment centers (в головном мозгу) |
biol. | центры наказания | punishment centers |
gen. | чистое наказание | blooming nuisance (MichaelBurov) |
gen. | чрезвычайно мягкое наказание | slap on the wrist (Tanya Gesse) |
gen. | что за наказание этот ребёнок! | what a worry that child is! |
gen. | что последний признаёт себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причём суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении | plea bargaining |
gen. | чудовищное наказание | iniquitous punishment |
gen. | эти действия не подлежат наказанию в уголовном порядке | penal consequences cannot be extended to these activities |
gen. | эти преступники должны были понести наказание | these criminals had to endure the punishment |
gen. | это было сущим наказанием | it was sheer torture! (Andrey Truhachev) |
gen. | это преступление влечёт за собой тяжёлое наказание | this crime carries a heavy penalty |
gen. | это тебе в наказание за | it is judgement on you for |
gen. | этот мальчик-чистое наказание | the boy is quite a handful |
gen. | этот мальчишка – сущее наказание | that boy is a perfect nuisance |
gen. | этот мальчишка – сущее наказание! | that boy is a handful! |
gen. | этот мальчишка-сущее наказание | that boy is a handful |
gen. | этот перевод часов два раза в год – сущее наказание | this practice of changing the clocks twice a year is a real pain |
gen. | этот ребёнок – истинное наказание! | that child is quite a handful! |
gen. | этот ребёнок – сущее наказание для родителей | that child is a great trial to his parents |
gen. | этот ребёнок – чистое наказание | the child is a positive torment |
gen. | этот ребёнок-сущее наказание для меня | that child is a real trial to me |
gen. | я не верю в телесные наказания | I don't believe in corporal punishment (murad1993) |