DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing наказание | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.административное наказаниеadministrative punishment (ABelonogov)
gen.бесчеловечное и унижающее достоинство наказаниеinhuman and degrading treatment (Alexander Demidov)
Makarov.бесчестящее наказаниеinfamous punishment (смертная казнь, тюремное заключение, каторжные работы)
Makarov.бесчестящее наказаниеignominious punishment (смертная казнь, тюремное заключение, каторжные работы)
gen.божье наказаниеvisitation
gen.более мягкие меры наказания будут достаточнымиmilder forms of correction will suffice (bigmaxus)
gen.более мягкое наказаниеreduced sentence (по приговору Stas-Soleil)
gen.более строгое наказаниеgreater sentence (Stas-Soleil)
gen.борстальская система наказания несовершеннолетних преступниковBorstal system
vulg.будет большое наказаниеthere'll be hell to pay!
gen.были времена, когда все наказания были финансовымиthere was a time when all punishments were pecuniary
gen.быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказаниеit is a severe punishment to be exiled from one's native land
gen.быть чьим-то наказаниемthe end of (sb.)
gen.быть чьим-то наказаниемbe the end of (sb.)
gen.в виде наказанияby way of pain
gen.в качестве меры наказания заas a punishment for (ABelonogov)
gen.в качестве наказанияas a penance (Wakeful dormouse)
gen.в наказаниеas a penance (Wakeful dormouse)
gen.в наказаниеas a punishment (lexicographer)
gen.в наказание поручать самую тяжёлую работуhaze
Игорь Мигв порядке наказанияas a punitive measure
gen.вам придётся понести наказание за свои проступкиyou will have to bear the penalty for your misdeeds
gen.верхний предел наказанияmaximum punishment (Alexander Demidov)
gen.влекущий за собой наказаниеpunishable (напр., в виде лишения свободы сроком на 10 лет – by 10 years in jail Anglophile)
gen.влечь за собой наказаниеcarry a penalty
gen.возвращение вором украденных вещей для избежания законного наказанияtheft bote
gen.война – величайшее наказаниеwar is the greatest scourge
gen.временное отстранение от школы, применяется в виде наказанияISS (iwon)
gen.все замешанные в этом деле должны нести наказаниеthose concerned in the affair should be punished
gen.выдача лиц для уголовного преследования или исполнения приговора, а также передача лиц для отбывания наказанияcriminal extradition (Alexander Demidov)
gen.вызов в наказание за превышение власти церковными органамиpraemunire
gen.вызов в суд или наказание за превышение власти церковными органамиpraemunire
Игорь Мигвыносить наказаниеdole out punishment
gen.высшая мера наказанияcapital punishment
gen.высшая мера наказанияmaximum sentence (Tanya Gesse)
gen.высшая мера наказанияmaximum punishment (Tanya Gesse)
crim.jarg.высшая мера наказанияmax (MichaelBurov)
gen.высшая мера наказанияthe last sanctions of the law
gen.высшая мера наказанияthe supreme penalty
gen.высшая мера наказанияsupreme penalty
gen.Государственная служба исполнения наказанийState Service for Execution of Punishment (ГСИН; SSEP; Кыргызстан Divina)
gen.Государственная служба исполнения наказанийNational Offender Management Service (если перевод для России; The National Offender Management Service (NOMS) is an executive agency of the Ministry of Justice responsible for the correctional services in England and Wales (separate arrangements exist in Scotland and Northern Ireland). It was created by combining parts of both of the headquarters of the National Probation Service and Her Majesty's Prison Service with some existing Home Office functions. 4uzhoj)
gen.делать что-либо в наказаниеdo as a penance
gen.демонстрировать положительные результаты применения телесных наказанийdemonstrate beneficial outcomes from corporal punishment (bigmaxus)
gen.CRCR ⇒ California Department of Corrections and Rehabilitation: Департамент исполнения наказаний и реабилитации заключённых штата КалифорнияCDCR (DocGallifrey)
gen.Департамент по вопросам исполнения наказанийD.O.C. (Taras)
gen.добиться смягчения наказанияbeg somebody off
gen.достойный наказанияpunishable
gen.Европейский Комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказанияEuropean Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (ЕКПП bookworm)
gen.ей были предъявлены обвинения, предусматривающие наказание в виде лишения свободыshe faced charges punishable by imprisonment
gen.ей грозит наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режимаshe faces up to 10 years in a penal colony (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …)
gen.ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларовshe faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe
gen.если шлепки по попе не возымели своего действия, родителям не следует усиливать жестокость наказания следует попытать какой-то другой способ дисциплинарного воздействияif spanking doesn't seem to work, a parent should never increase the severity of hitting. some other disciplinary techniques are to be tried! (bigmaxus)
gen.жестокие телесные наказания малолетних детей родителямиbaby-battering
gen.жестокие телесные наказания малолетних детей родителямиbaby battering
gen.жестокое наказаниеdreadful penalty (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигза преступление предусмотрено наказание в виде смертной казни или пожизненного заключения с отбыванием всего срока наказания в колонии строгого режимаthe crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour (-)
gen.за этот поступок законом предусматривается наказаниеthe law prescribes penalty for doing that
gen.за этот поступок законом предусматривается наказаниеthe law prescribes a penalty for doing that
vulg.заключённый, отбывающий наказание за преступление на сексуальной почвеforeigner
gen.заслуженное наказаниеdue penalty
gen.заслуженное наказаниеretribution
gen.заслуженное наказаниеcomeuppance
gen.заслуженное наказаниеpoetic justice (Taras)
gen.заслуженное наказаниеcondign punishment
gen.заслуживать наказанияdeserve punishment
gen.заслуживать наказанияdeserve to be punished
gen.заслуживающий наказанияculpable of punishment
gen.заслуживающий наказанияobnoxious
gen.заслуживающий наказанияpunishable
gen.защитник спас его от наказанияhis counsel got him off
gen.заявление защиты о смягчении приговора/наказанияplea in mitigation (maria_white)
gen.и за что мне такое наказание!what did I do to deserve this!
gen.избавить кого-либо от наказанияshelter from punishment
Игорь Мигизбегать наказанияget off with
Игорь Мигизбегать наказанияwalk away with a slap on the wrist
gen.избегать наказанияescape punishment
gen.избежать наказанияget away with something / doing something (How can he get away with speaking to her like that? dinchik %))
gen.избежать наказанияget off (Игорь Primo)
Игорь Мигизбежать наказанияget away with it
gen.избежать наказанияgo unanswered (контекстуальный перевод на русс. язык; New York Times Alex_Odeychuk)
Игорь Мигизбежать наказанияget off with
Игорь Мигизбежать наказанияwalk away with a slap on the wrist
gen.избежать наказанияget away scot-free (Andrey Truhachev)
gen.избежать наказанияescape punishment (imprisonment, danger, suspicion, the consequences, starvation, hard work, an unpleasant task, etc., и т.д.)
gen.избежать наказанияbeat the rap
gen.избежать наказания заget away with (Баян)
gen.избежать наказания за преступлениеoutlive a crime (за сроком давности)
gen.избежать наказания, отделавшисьget off with (British Columbians and residents of Abbotsford are tired of watching criminals execute violence and get off with a slap on the wrist.)
gen.избежать справедливого наказанияevade just desserts (mahavishnu)
gen.иметь наготове наказаниеhave a rod in pickle
gen.иметь наготове наказаниеput a rod in pickle
gen.имеющий целью наказаниеpunitory
Gruzovikисключительная мера наказанияdeath penalty
gen.искупающее вину наказаниеpurgative punishment
gen.исполнение приговоров к высшей мере наказанияexecution of death sentences (Alexander Demidov)
gen.исполняющий уголовные наказанияcorrectional (concerned with improving the behaviour of criminals, usually by punishing them • a correctional center/institution/facility (= a prison). OALD Alexander Demidov)
gen.используйте физическое наказание как крайнее средство. используйте его лишь в тех случаях, когда все остальные меры воздействия не достигли целиuse spanking as a last resort, as a backup where other methods have failed (bigmaxus)
gen.истинное наказание с нимhe's a pain in the neck
gen.истинное наказание с нимhe is a pain in the neck
gen.как возмездие или наказаниеvindicatorily
gen.как наказаниеvindicatorily
gen.как наказаниеby way of pain
gen.какое-либо обстоятельство, что смягчает наказаниеdolorifuge (Fermata)
gen.каторжник, отбывший срок наказанияexpiree
gen.Конвенция ООН против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияUNCAT (United Nations Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (UNCAT) scherfas)
gen.крайняя мера наказанияultimate sanction (Aleksandra007)
gen.лица, освобождённые из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободыpersons released from institutions which carry out punishment in the form of imprisonment (ABelonogov)
Игорь Миглица, отбывающие наказаниеprison population (в тюрьмах)
gen.лица, отбывающие наказание в пенитенциарных учрежденияхinmates in penitentiary institutions (bookworm)
gen.лицо, отбывающие наказание в виде лишения свободыperson serving a prison sentence (Alexander Demidov)
gen.лишать чего-либо с целью наказанияmulct
gen.лёгкая мера наказанияlight punishment
gen.лёгкое наказаниеsmall penalty
gen.максимальное наказаниеmaximum penalty
gen.мальчика в наказание заперли в спальнеthe boy was punished by being shut up in his bedroom
gen.менее суровое наказаниеmilder sentence (Tanya Gesse)
gen.менее суровое наказаниеlighter sentence (Tanya Gesse)
gen.мера наказания по заслугамjust sentence
gen.меры уголовного наказанияmeasures of criminal punishment (ABelonogov)
Игорь Мигместа для отбывания наказания, связанного с лишением свободыprison facilities
Игорь Мигместо отбывания наказанияdetention facility
gen.место отбывания наказанияcorrectional facility (Alexander Demidov)
gen.методы родительского воспитания без применения телесного наказанияnon-violent parenting techniques (bigmaxus)
gen.минимальное наказаниеminimum penalty
gen.мне с ним одно наказаниеhe is a perfect nuisance to me
gen.мне с ним просто наказаниеhe is a perfect nuisance to me
gen.мне с ним сущее наказаниеhe is a perfect nuisance to me
gen.мягкая мера наказанияmild punishment
gen.мягкое наказаниеlight punishment
gen.на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободыinvolved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment (ABelonogov)
gen.навлекать наказание и т.д. на себяdraw down punishment wrath, smb.'s anger, etc. upon oneself (on his son, etc., и т.д.)
gen.назначать наказаниеimpose a sentence (по приговору Stas-Soleil)
gen.назначать наказаниеimpose a sentence (по приговору Stas-Soleil)
gen.назначать наказаниеpunish
gen.назначение более мягкого наказанияreduced sentence (Stas-Soleil)
gen.назначение наказанияsentence (Stas-Soleil)
gen.назначенное судом наказаниеcourt-appointed punishment (Other court-appointed punishments may include you being ordered to report to the probation officer once a month and administer to community service, court ... Alexander Demidov)
gen.назначенные судами наказанияcourt-imposed punishments (In these situations, the court-imposed punishments were as a rule lower than the punishment demanded by the prosecutor (and by extension, the Gerichtsherr). Alexander Demidov)
gen.назначенные судами наказанияcourt-appointed punishments (Other court-appointed punishments may include you being ordered to report to the probation officer once a month and administer to community service, court ... Alexander Demidov)
gen.назначить наказание, соответствующее характеру преступленияproportion the penalty to the nature of the crime
gen.наказание без судаlynch law
gen.наказание божьеperisher (о непослушном ребёнке)
gen.наказание было суровым, но послужило хорошим уроком другимthe punishment was severe but exemplary
gen.наказание в виде денежного штрафаmulctary punishment
gen.наказание в порядке суммарного производстваsummary punishment
gen.наказание господнеGod’s punishment
gen.наказание для грешниковhellfire
gen.наказание для ребёнка в виде стояния в углуtimeout (Как один из вариантов временной изоляции  Morning93)
gen.наказание достигло целиpunishment was effectual
gen.наказание за богохульствоGod bote
gen.наказание за грехиrecompense for one's sins
gen.наказание за незаконное использованиеpenalty for improper use (товарного знака)
gen.наказание за самовольную отлучкуjankers
gen.наказание за содеянное преступлениеsentence for crime
gen.наказание за убийствоblood wite
gen.наказание за убийствоblood-wite
gen.наказание за чужую винуvicarious punishment
gen.наказание за это преступлениеpraemunire
gen.наказание и штрафpunishment and fine
gen.наказание каждого десятого человекаdecimation
gen.наказание, которому подвергают безотлагательноsummary punishment
gen.наказание, которому подвергают немедленноsummary punishment
gen.наказание маршировкой с полной выкладкойpack drill
gen.наказание не соответствует проступкуthe penalty does not balance with the offence
gen.наказание, несоразмерное тяжести преступленияcruel and unusual punishment
gen.наказание палкамиbasting
gen.наказание палками по пяткамbastinado (у мусульман)
gen.наказание палками по пяткамbastinade (у мусульман)
gen.наказание палочными ударамиfustigation
gen.наказание полностью соответствовало тяжести преступленияthe punishment was fully proportioned to the offence
gen.наказание розгамиdiscipline with the rod
gen.наказание соответствует преступлениюthe punishment fits the crime
gen.наказание ударами тростьюcaning (палкой или розгами; a widely used form of legal corporal punishment in Singapore Val_Ships)
gen.наказание ударами тростью (палкой или розгамиcaning (a widely used form of legal corporal punishment in Singapore Val_Ships)
gen.наказание, характеризующееся особой жестокостьюpunishment of spectacular ruthlessness (economist.com Alex_Odeychuk)
gen.наказания и взысканияpains and penalties
gen.наказанье Господнеa holy terror
gen.налагаемое наказаниеinflictive infliction penalties
gen.налагать наказаниеimpose punishment on (на кого-либо)
gen.налагать наказаниеlay on a punishment (a penalty, etc., и т.д.)
gen.налагать наказаниеdenounce a penalty
gen.налагать наказание наset a punishment on (smb., кого́-л.)
gen.насылать наказаниеvisit with punishment (страдания)
gen.наука о наказанияхpenology (kee46)
gen.наука о наказаниях в тюрьмахpenology
Игорь Мигне понести наказание за содеянноеget away with it
gen.не ребёнок, а сущее наказаниеthat child is a little horror
gen.некоторые книги по воспитанию детей прямо рекомендуют телесные наказанияsome books on child-raising advocate corporal punishment (bigmaxus)
gen.некоторые полагают, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказанию своего ребёнкаsome recommend that spanking as a discipline method be severely restricted (bigmaxus)
gen.некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемыthe terms are often used interchangeably (по сути одно и то же bigmaxus)
gen.некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемыsome believe that discipline and spanking are often closely linked (по сути одно и то же bigmaxus)
gen.неотвратимое наказаниеcertain punishment (Ремедиос_П)
gen.неотвратимость наказанияinescapable nature of punishment (за = for; S.J. Reynolds ABelonogov)
gen.неотвратимость наказанияcertainty of punishment (scherfas)
gen.неотвратимость наказанияcertain punishment (Ремедиос_П)
gen.неотвратимость наказанияinevitability of punishment (ABelonogov)
gen.непрямые убытки, фактические убытки, определяемые особыми обстоятельствами дела, убытки, присуждаемые в порядке наказания, убытки, присуждаемые в показательном порядке или предсказуемые косвенные убыткиindirect, special, punitive, exemplary or consequential damages (feyana)
Makarov.нести наказаниеbe punished
Makarov.нести наказаниеundergo punishment
Makarov.нести наказаниеsuffer punishment
gen.нести наказаниеbear the penalty
gen.неудача будет наказанием за гордынюfailure will chasten our pride
gen.Об учреждениях и органах, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободыConcerning Institutions and Bodies which Carry out Criminal Punishments in the Form of Imprisonment (E&Y ABelonogov)
gen.обвинение в преступлении, за которое установлено наказание в виде тюремного заключения сроком на ... летcharge that carries a maximum prison term of ... years (charge that carries a maximum prison term of 5.5 years)
gen.обвинение, предусматривающее наказание в видеcharge punishable with (... a charge punishable by a fine or community service. )
gen.обвинения в совершении такого преступления, за которое в качестве наказания может быть назначено бессрочное лишение свободыcharges punishable by life imprisonment
gen.обвинения, предусматривающие наказание в виде смертной казниcharges punishable by the death penalty
gen.облегчить наказаниеcommute
gen.обстоятельства, отягчающие наказаниеcircumstances aggravating punishment (United America Military Code | Article 26-Concept and purposes of ... united-america.org/code_military/article_0260.htm 26.5, Circumstances Aggravating Punishment. The following circumstances may be deemed to be aggravating circumstances: a) repeated commission of ... Alexander Demidov)
gen.обстоятельства, смягчающие наказаниеcircumstances mitigating punishment (United Britain Criminal Code | Article 39-The Concept and the ... united-britain.org/code_criminal/article_0390.htm 39.2. Circumstances Mitigating Punishment. The court shall impose just punishment on a man or woman who has been found guilty of the commission of a crime ... Alexander Demidov)
gen.общественное наказаниеcommunity punishment (An alternative to a custodial sentence, which involves undertaking non-paid work which benefits the community. Vladimir71)
gen.он был жесток в наказанияхhe was cruel in his punishments
gen.он верил, что чума была послана Богом в наказание за грехи людейhe believed the plague was sent by God on the people as punishment for their sins
gen.он вполне заслуживает наказанияhe richly deserves punishment
gen.он вполне заслужил такое наказаниеhis punishment was richly deserves
gen.он перенёс наказание, как подобает мужчинеhe took his punishment like a man
gen.он подвергся суровому наказаниюhe received severe punishment
gen.он стоически вынес наказаниеhe took his payment stoically
gen.он сущее наказание для семьиhe is a real mischief to his family
gen.он угрожал мне всякого рода наказаниями, если я ослушаюсь егоhe threatened me with all sorts of dire penalties if I disobeyed him
gen.он уходит от наказания и покидает городhe evades nemesis and leaves the city
gen.они были приговорены к наказанию плетьмиthey were sentenced to the lash
gen.они рассчитывают, что им удастся избежать наказанияthey think to escape punishment
gen.определить меру наказанияmete out a penalty
gen.определить меру наказанияadminister punishment
gen.определить меру наказания в соответствии с преступлениемfit the punishment to the crime
gen.определить наказаниеmete out a penalty
gen.определяемое наказаниеinflictive infliction penalties
gen.определять кому-л. меру наказанияset a punishment on (smb.)
gen.определять меру наказанияmete out punishments (We're trying to be fair in meting out rewards and punishments. Huge fines were meted out as punishment. MWALD Alexander Demidov)
gen.определяющий меру наказанияsentence
gen.орудие наказанияwisp
gen.освободить от наказанияlet off (и т.п.)
gen.освободить от наказанияwaive punishment (см. разницу между sentence commutation, clemency, pardon, waiver go.com Tanya Gesse)
gen.освободить кого-л. от наказанияexcuse smb. the punishment (the fee, etc., и т.д.)
gen.освободить от отбывания наказанияrelease of serving a penalty (4uzhoj)
gen.освобождать от наказанияdecriminalize
gen.освобождение от наказанияlet off
gen.освобождение от наказанияindemnity
gen.освобождение от наказанияlet-off (заслуженного)
gen.освобождение от наказанияabsolution
gen.оставаться без наказанияget away (with something)
gen.оставить без наказанияpardon
gen.оставить чей-либо проступок без наказанияpardon an offence
gen.оставлять без наказанияpardon
gen.оставлять учеников и т.д. в наказание после занятийkeep pupils the whole class, culprits, etc. in
gen.осуществлять наказаниеmete out punishment
gen.отбывать наказаниеserve one's sentence
gen.отбывать наказаниеserve out one's sentence (A few COs, though, received a prison term of a year or less; these unfortunate individuals served out their sentence in the county jail. upenn.edu dimock)
gen.отбывать наказаниеpay the penalty
gen.отбывать наказаниеsuffer
gen.отбывать срок наказанияserve one's term
gen.отбывать срок наказанияdo time
gen.отбывать срок наказанияserve one's sentence
Игорь Миготбывающие срок наказания в тюрьмеprison population (лица)
gen.отбывающий наказание осуждённыйserving convict (Alexander Demidov)
gen.отбывающий уголовное или административное наказаниеwho is serving a criminal or administrative sentence (ABelonogov)
gen.отбывший срок наказанияemancipist
gen.отбытие наказанияservitude
gen.отбыть наказаниеserve out one's sentence (A few COs, though, received a prison term of a year or less; these unfortunate individuals served out their sentence in the county jail. upenn.edu dimock)
gen.отбыть наказаниеfulfill sentence (Rendition differs from extradition as the purpose of the rendition is to extract information from suspects, while extradition is used to return fugitives so that they can stand trial or fulfill their sentence. 4uzhoj)
gen.отбыть наказаниеcomplete one's term (Anglophile)
gen.отбыть срок наказанияserve one's sentence
gen.отбыть срок наказанияserve one's time
gen.отдельное наказаниеseparate punishment (for each offence; за каждое из входящих в совокупность преступлений)
Makarov.отменять наказаниеvacate a sentence
Makarov.отменять наказаниеrescind a penalty
gen.отпускать без наказанияlet off
gen.перенести наказание и т.д., как подобает мужчинеtake one's punishment the verdict, her refusal, etc. like a man
gen.переносить наказание и т.п., не сдаваясьtake it
gen.переносить наказание, не сдаваясь не падая духомtake it
gen.период отбывания наказания лицами в местах лишения свободыperiod of sentences served by persons in places of imprisonment (ABelonogov)
gen.периоды необщения с ребёнком форма бойкота как форма наказанияtimeouts (bigmaxus)
gen.по закону преступник должен понести наказаниеlaw appoints that the criminal shall be punished
gen.по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехиMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin
gen.по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехиin which case we have surely been punished enough to be going on with
gen.по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехиin which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
gen.по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехиhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin (о Милтоне)
gen.под страхом такого-то наказанияunder on, upon penalty of
gen.под страхом наказанияunder heavy penalty
gen.под страхом наказанияon penalty
gen.под страхом наказания за лжесвидетельствоunder the perjury of injury (4uzhoj)
gen.под страхом предусмотренных законом наказанийunder the pains and penalties of the law (to behave like a Christian under reproaches and injuries; under the pains and penalties of the law Alexander Demidov)
gen.под страхом предусмотренных законом наказанийon pain of punishment by the law (Alexander Demidov)
gen.под страхом сурового наказанияunder heavy penalty
Игорь Мигподателю запроса может быть назначено наказание в виде штрафа и/или лишения свободыclaimant can be punishable with a fine and/or imprisonment
gen.подвергать наказаниюimpose penalties
gen.подвергать наказаниюchasten
gen.подвергать наказаниюscourge
gen.подвергать наказаниюcastigate
gen.подвергать наказаниюchastise (особ. телесному)
gen.подвергать наказанию за неповиновениеthreaten a penalty for disobedience (scrooblk)
gen.подвергнуть вора унизительному наказаниюpunish the thief ignominiously
gen.подвергнуть наказаниюchastise
gen.подвергнуться наказаниюgo through hoops (тж. to go through the hoops: I'm sure to be put through the hoops this time – Ну, теперь-то уж мне влетит Taras)
Makarov.подлежать наказанию по законуcome under the penalty of the law
gen.подлежащий наказаниюcorrigible
gen.подлежащий наказаниюsubject to penalty
gen.подлежащий наказаниюpenal
gen.подлежащий наказаниюdisciplinable
gen.подлежит наказанию в дисциплинарном порядкеis subject to disciplinary action (which may range from a warning or a reprimand to termination of employment kondorsky)
gen.покорно переносить наказаниеkiss the rod
gen.полностью отвергать телесное наказание в качестве дисциплинарного метода воздействияreject corporal punishment entirely as a method of discipline (bigmaxus)
gen.получать наказаниеbe in trouble
gen.получать наказаниеbe in for it
gen.получающий выговор и наказание за свои ошибкиon the carpet
gen.получающий выговор или наказание за свои ошибкиon the carpet
vulg.получивший наказаниеhot-ass
gen.получить в качестве наказанияget
gen.понести заслуженное наказаниеyou must take your medicine like a man
gen.понести заслуженное наказаниеswallow medicine
gen.понести заслуженное наказаниеget one's just deserts ('More)
gen.понести заслуженное наказаниеtake medicine
gen.понести наказаниеbe subject to punishment (Lavrov)
gen.понести наказаниеface the axe (ИВГ)
gen.понести наказаниеtake the consequences
gen.понести наказаниеtake the rap over...
gen.понести наказаниеtake the rap
gen.понести наказаниеface the music
Игорь Мигпонести наказаниеnot to get away with it
gen.понести наказаниеreceive punishment
gen.понести наказаниеpay the penalty
gen.понести наказаниеhave it
gen.понести наказание заsmoke for (что-л.)
gen.понести наказание за опозданиеbe punished for being late (for lying, for having stolen the money, etc., и т.д.)
gen.понести наказание за преступленияbe brought to punishment for one's crimes
gen.понести наказание за халатностьbe punished for negligence (for misbehaviour, for forgery, etc., и т.д.)
gen.понести наказание, каруsuffer retribution (aht)
gen.понести суровое наказаниеbe punished heavily
gen.поощрения и наказанияincentives and penalties (VLZ_58)
gen.поощрения и наказанияpositive and negative inducements (There is one political similarity between negative and positive inducements. VLZ_58)
gen.поощрения и наказанияrewards and punishments (VLZ_58)
gen.поощрения и наказанияpositive and negative reinforcement (lexicographer)
gen.попытки ввести телесное наказание в школахpromoting corporal punishment (bigmaxus)
vulg.последует наказаниеthere'll be hell to pay
gen.последуют серьёзные наказанияheads will roll
gen.постановление о назначении административного наказанияruling ordering administrative punishment (ABelonogov)
gen.правильное наказаниеproper punishment
gen.практиковать наказание в семьеpractise punishment in the family (bigmaxus)
gen.предписать наказаниеadminister punishment
gen.предусматривать наказаниеreserve punishment (AD Alexander Demidov)
gen.предусмотрена мера наказанияpunishable (The crime is punishable by up to seven years in prison and a 1 million ruble fine (МТ) Alexander Demidov)
gen.преступление неизбежно влечёт за собой наказаниеa sequence of crime is punishment
gen.преступник, отбывающий наказание в такой-то разtermer
gen.приговор к высшей мере наказанияdeath sentence (Alexander Demidov)
Игорь Мигприговор о тюремном заключении с отбыванием наказания в колонии строгого режимаprison sentence in a maximum security facility
gen.приговор, предусматривающий более мягкое наказаниеreduced sentence (Stas-Soleil)
gen.Приговор, согласно которому обвиняемый освобождается в зале суда с учётом отбытия наказания за время содержания под стражейtime served ( In criminal law, "time served" describes a sentence where the defendant is credited immediately after the guilty verdict with the time spent in remand awaiting trial. The time is usually subtracted from the sentence, with only the balance being served after the verdict.  КГА)
gen.приговорить кого-л. к заслуженному наказаниюsentence one to condign punishment (обыкновенно к смертной казни)
gen.приговорить к условной мере наказанияbind over
gen.применение наказанияadministration of the law
gen.применять к детям телесное наказаниеpunish children corporally
gen.применять наказаниеadministrate punishment
gen.примерное наказаниеexample
Игорь Мигпринимать меры наказания в отношенииretaliate against
gen.принимать наказаниеtake punishment
Игорь Мигпринять меры наказания в отношенииretaliate against
gen.принять наказание заtake on the punishment for (He explained the significance of Jesus being sinless and voluntarily taking on the punishment for humanity's sins. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.принять наказание заtake the fall for
gen.принять наказание и т.д., как подобает мужчинеtake one's punishment the verdict, her refusal, etc. like a man
gen.приостановление исполнения наказанияstay of execution
gen.присуждённое наказаниеpunishment
gen.присуждённое наказаниеaward
gen.проделка, заслуживающая наказания виселицейrope trick
gen.Производственный отдел Государственной службы исполнения наказанийState Service's on Execution of Punishments Production Department (Кыргызстан Divina)
gen.пусть наказание соответствует преступлениюlet the punishment fit the crime
gen.рассмотрение вопросов, связанных с выдачей лиц для уголовного преследования или исполнения приговора, а также передачей лиц для отбывания наказанияcriminal extradition proceedings (Alexander Demidov)
gen."расщеплённое наказание"split sentence (тюремное заключёние с назначенной по тому же приговору пробацией)
gen.родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло?since parents started to abandon spanking, youth violence has increased (bigmaxus)
gen.сделать что-либо достойное наказанияbe in trouble (LeoBlume)
Игорь Мигдосудебная сделка о квалификации преступления и мере наказанияplea deal
gen.система исполнения наказанийcorrectional system (The government system of correctional institutions and parole systems. ELD Alexander Demidov)
gen.система наказаний за нарушения правил гражданских нормtort (mazurov)
gen.слагающий наказаниеjustifier
gen.служба исполнения наказанийService for the Execution of Sentences (с сайта Европейского суда по правам человека Aureole)
gen.служба исполнения наказанийsentence-implementation service (Alexander Demidov)
Gruzovikсмягчать наказаниеcommute a penalty
gen.смягчать наказаниеcommute
gen.смягчение наказанияmilder sentence (Tanya Gesse)
gen.смягчение наказанияclemency
gen.смягчение наказанияclemo (объявленное президентом или губернатором штата)
gen.смягчение наказанияcommutation
gen.смягчить наказаниеlighten punishment
gen.сократить наказаниеreduce a sentence
Gruzovikсокращать наказаниеreduce a sentence
gen.соразмерить наказание с преступлениемproportionate the punishment to the crime
gen.соразмеряйте наказание с проступкомtake care to suit the punishment to the offence
gen.соразмерять наказание с преступлениемproportionate the punishment to the crime
gen.спасти кого-либо от наказанияshelter from punishment
gen.справедливо заслуженное наказаниеjustly deserved punishment (Alex_Odeychuk)
gen.справедливое наказаниеjust deserts (A deserved punishment or reward, as in He got his just deserts when Mary jilted him. This idiom employs desert in the sense of "what one deserves," a usage dating from the 1300s but obsolete except in this expression.: We all want to see this criminal get his just deserts. Edna)
gen.справедливое наказаниеjust' punishment
gen.справедливое наказание виновныхjust punishment of the guilty (Alex_Odeychuk)
gen.срок или размер наказанияscope of penalty ("срок или размер наказания" – выражение из российских кодексов: The scope of any penalty imposed by ... must consider any mitigating and aggravating circumstances Farrukh2012)
gen.срок отбытия наказанияlength of the sentence served (Alexander Demidov)
gen.срок отбытия наказанияperiod of the sentence served (Alexander Demidov)
gen.сторонники телесного наказанияpro-spanking advocates (bigmaxus)
gen.строгий в наказанииstringent
gen.строгий в наказанииrigorous in punishment
gen.строгое наказаниеstiff penalty
gen.строгое наказаниеsevere punishment
gen.строгое наказаниеharsh punishment (Anglophile)
gen.строгое наказаниеstrict penalty
gen.строгое наказаниеsevere sentence
gen.строгость наказанияseverity of a sentence (Tanya Gesse)
gen.суровое наказаниеcastigation
gen.суровое наказаниеcruel punishment
gen.суровое наказаниеstern punishment
gen.суровое наказаниеsevere punishment
gen.суровые наказанияstiff penalties
Игорь Мигсущее наказаниеbane
gen.сущее наказаниеa real handful (Anglophile)
gen.сущее наказаниеthe bane of one's life (Anglophile)
gen.считать достойным наказанияhold culpable
gen.твоё поведение вынуждает меня прибегнуть к наказаниюyour conduct lays me under the necessity of punishing you
gen.телесное наказаниеabbacinare
gen.телесное наказаниеflogging
gen.телесное наказаниеtorture sentence (КГА)
gen.телесное наказаниеtoco
vulg.телесное наказаниеfanny heater
vulg.телесное наказаниеhorsing
gen.телесное наказаниеcorporal punishment
gen.телесные наказания могут стать ещё более жестокими и частыми. не превратятся ли они при этом в серьёзное правонарушение, и даже преступление?corporal punishment may escalate in intensity and frequency until it becomes serious abuse (bigmaxus)
gen.тот, кто извещает о наказанииdenunciator
gen.трость для телесных наказанийpaddle
gen.ты заслужил наказаниеyou deserved the punishment
gen.тяжкое наказаниеcruel punishment
gen.тяжёлое наказаниеgruelling
gen.тяжёлое наказаниеheavy punishment
gen.тяжёлое наказаниеheavy penalty
gen.убытки, присуждаемые в качестве наказанияpunitive damages (когда punitive damages=exemplary damages Alexander Demidov)
gen.угол, куда ставят ребёнка в качестве наказанияnaughty corner (брит vasvas)
gen.уголовные наказанияpenal sanctions (SANCTION. That part of a law which inflicts a penalty for its violation, or bestows a reward for its observance. Sanctions are of two kinds, those which redress civil injuries, called civil sanctions; and those which punish crimes, called penal sanctions. A Law Dictionary, Adapted to the Constitution and Laws of the United States. By John Bouvier. Published 1856. Alexander Demidov)
gen.угрожать кому-либо наказаниемthreaten with punishment
gen.угрожать кому-либо наказаниемthreaten to punish
gen.угрожать кому-л. наказаниемthreaten smb. with punishment (with a beating, with death, with imprisonment, with dismissal, with legal proceedings, with the confiscation of property, etc., и т.д.)
gen.угрожать наказаниемthreaten punishment
gen.угроза наказаниемcommination
gen.угроза наказанияcommination
gen.ужесточение наказанийadding greater punitive measures (A.Rezvov)
gen.ужесточить меры наказанияstiffen penalties (Alexander Demidov)
gen.ужесточить наказаниеincrease penalty (Bullfinch)
gen.ужесточить наказаниеupgrade a punishment (Murry guilty under the capital punishment law and recommended life without parole, but the trial judge upgraded the punishment to death in the electric chair. Alexander Demidov)
Игорь Мигуйти от наказанияget away with it
gen.уйти от наказанияgo scot-free (Andrey Truhachev)
Игорь Мигуйти от наказанияget off with
gen.уйти от наказанияavoid prosecution (4uzhoj)
gen.уйти от наказанияescape punishment
gen.уложение о наказанияхthe penal code
gen.уплата вором за украденные вещи для избежания законного наказанияtheft bote
vulg.употребляется по отношению к любому наказанию за непристойное поведениеthat will teach them to fart in chapel!
gen.Управление исполнения наказанийD.O.C. (Taras)
vulg.упрямое поведение может привести к наказаниюHard head makes soft behind (или другим неприятностям)
gen.условно - досрочно освободить от наказания с направлением под чей-л. присмотрparole in the care of some person
gen.условное наказаниеsuspend sentence (Begunowa)
Gruzovikуходить от наказанияescape punishment
Игорь Мигуходить от наказанияget off with
gen.уходить от наказанияget away
gen.учреждение, исполняющее наказаниеpenal institution (Alexander Demidov)
gen.учреждение, исполняющее наказание в виде лишения свободыpenal institution (an institution where persons are confined for punishment and to protect the public. WN3 Alexander Demidov)
gen.учреждение, исполняющее уголовное или административное наказаниеinstitution which carries out criminal or administrative sentences (ABelonogov)
gen.учреждения и органы, исполняющие уголовные наказания в виде лишения свободыcorrectional facilities and agencies (Accreditation is a process through which correctional facilities and agencies can measure themselves against nationally adopted standards and through which ... Alexander Demidov)
gen.учреждения и органы, исполняющие уголовные наказания в виде лишения свободыcorrectional facilities and agencies (Accreditation is a process through which correctional facilities and agencies can measure themselves against nationally adopted standards and through which ... – АД)
gen.Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияOPCAT (osterhase)
Игорь МигФедеральная служба исполнения наказанийFederal Penal Correction Service
gen.Федеральная служба исполнения наказанийFederal Penitentiary Service of Russia (с сайта ФСИН openmindead)
gen.Федеральная служба исполнения наказанийFederal Prisons Service (The Moscow Times Alexander Demidov)
gen.Федеральная служба исполнения наказанийFederal Service for Corrections (ABelonogov)
gen.Федеральная служба исполнения наказанийFederal Service of punishment execution (ННатальЯ)
gen.федеральная служба исполнения наказанийFederal Service for the Execution of Sentences (как вариант, с сайта Европейского суда Aureole)
gen.Федеральная служба исполнения наказанийFederal Enforcement Service (особо смелые в качестве аналога могут использовать британский Sheriff's Office или американскую Marshals Service (при этом необходимо иметь ввиду, что последняя выполняет и функции службы судебных приставов) 4uzhoj)
gen.Федеральная служба исполнения наказанийFederal Offender Management Service (по аналогии с британской National Offender Management Service 4uzhoj)
gen.Федеральная служба исполнения наказанийFederal Correctional Service (Security and operation of prisons has been performed by the Federal Correctional Service since its creation in 1994. WAD tfennell)
gen.Федеральная служба исполнения наказанийFederal Penal Service (E&Y ABelonogov)
gen.Федеральная служба исполнения наказаний и судебных приставов СШАUnited States Marshals Service (согласно Википедии, "в задачи Службы входит обеспечение деятельности федеральных судов, контроль за исполнением их приговоров и решений, розыск, арест и надзор за содержанием федеральных преступников, аукционная продажа конфискованного имущества, а также борьба с терроризмом и массовыми беспорядками.". В России аналогичные функции выполняют Федеральная служба исполнения наказаний и Федеральная служба судебных приставов. // вариант "Служба маршалов" считаю неприемлемым, поскольку он вызывает ассоциации с высшим воинским званием 4uzhoj)
gen.физические наказанияcorporal punishment (Рина Грант)
gen.ходатайство присяжных о смягчении наказанияrecommendation to mercy
biol.центры наказанияpunishment centers (в головном мозгу)
biol.центры наказанияpunishment centers
gen.чистое наказаниеblooming nuisance (MichaelBurov)
gen.чрезвычайно мягкое наказаниеslap on the wrist (Tanya Gesse)
gen.что за наказание этот ребёнок!what a worry that child is!
gen.что последний признаёт себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причём суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступленииplea bargaining
gen.чудовищное наказаниеiniquitous punishment
gen.эти действия не подлежат наказанию в уголовном порядкеpenal consequences cannot be extended to these activities
gen.эти преступники должны были понести наказаниеthese criminals had to endure the punishment
gen.это было сущим наказаниемit was sheer torture! (Andrey Truhachev)
gen.это преступление влечёт за собой тяжёлое наказаниеthis crime carries a heavy penalty
gen.это тебе в наказание заit is judgement on you for
gen.этот мальчик-чистое наказаниеthe boy is quite a handful
gen.этот мальчишка – сущее наказаниеthat boy is a perfect nuisance
gen.этот мальчишка – сущее наказание!that boy is a handful!
gen.этот мальчишка-сущее наказаниеthat boy is a handful
gen.этот перевод часов два раза в год – сущее наказаниеthis practice of changing the clocks twice a year is a real pain
gen.этот ребёнок – истинное наказание!that child is quite a handful!
gen.этот ребёнок – сущее наказание для родителейthat child is a great trial to his parents
gen.этот ребёнок – чистое наказаниеthe child is a positive torment
gen.этот ребёнок-сущее наказание для меняthat child is a real trial to me
gen.я не верю в телесные наказанияI don't believe in corporal punishment (murad1993)
Showing first 500 phrases