DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нажить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.активы, нажитые нечестным путёмill-gotten assets (Alex_Odeychuk)
proverbбеду скоро наживешь, да не скоро выживешьagues come on horseback, but go away on foot
proverbбеду скоро наживёшь, да не скоро выживешьagues come on horseback, but go away on foot (дословно: Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком)
proverbболезнь скоро наживёшь, да не скоро выживешьillnesses come on horseback, but go away on foot
gen.быстро нажить себе состояние в Индииshake the pagoda-tree
proverbв аду не быть – богатства не нажитьmoney often unmakes the men who make it
idiom.вырос, а ума не нажилbetter fed than taught
lawденьги, нажитые незаконным способомdirty money
ironic.деньги, нажитые непосильным трудомhard-earned money (Val_Ships)
Игорь Мигденьги, нажитые непосильным трудомmoney earned by the sweat of one's brow
Игорь Мигденьги, нажитые нечестным путёмill-begotten money
corrupt.деньги нажитые преступным путёмillicit money (Sergei Aprelikov)
gen.дурно нажитое впрок не идётevil spent
gen.дурно нажитое впрок не идётevil got
gen.его критиковали за то, что он нажил себе политический капитал на семейной трагедииhe received criticism for opportunistically using family tragedy to score political points
Makarov., inf.изрядно нажитьсяclean up
Makarov., inf.изрядно нажиться наclean up (чем-либо)
lawимущество нажитое в бракеmarital acquest (sankozh)
notar.имущество, нажитое в бракеproperty acquired during marriage
econ.имущество, нажитое в бракеfamily assets
lawимущество, нажитое в бракеmatrimonial assets
gen.имущество, нажитое нечестным путёмill-gotten assets (Alex_Odeychuk)
proverbкак нажито, так и прожитоill-gotten, ill-spent
proverbкак нажито, так и прожитоLightly come, lightly go. (Andrey Truhachev)
proverbкак нажито, так и прожитоwhat is got over the devil's back is spent under his belly
proverbкак нажито, так и прожитоwhat is got over the devil's back is spent under his belly
proverbкак нажито, так прожитоLightly come, lightly go (Andrey Truhachev)
gen.как нажито, так прожитоeasy come, easy go
gen.капитал, нажитый незаконным образомillicit capital (MichaelBurov)
proverbкому на месте не сидится, тот добра не наживётa tree often transplanted bears no fruit (george serebryakov)
proverbкому на месте не сидится, тот добра не наживётa plant often removed cannot thrive (george serebryakov)
proverbкому на месте не сидится, тот добра не наживётa rolling stone gathers no moss (дословно: Катящийся камень мхом не обрастает)
Makarov.кому на месте не сидится, тот добра не наживётrolling stone gathers no moss
proverbкому на месте не сидится, тот добра не наживётrolling-stone gathers no moss
gen.кому на месте не сидится, тот добра не наживётa rolling stone gathers no moss
quot.aph.кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзейhe will never have true friends who is afraid of making enemies. (Уильям Хэзлитт, английский критик и философ Olga Fomicheva)
gen.кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзейhe will never have true friends who is afraid of making enemies
proverbкто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживетearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
proverbкто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживётearly to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise
proverbкто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживётearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
gen.легко нажито, легко прожитоlightly won, lightly gone
idiom.легко нажито, легко прожитоlightly come, lightly go
proverbлегко нажито, легко прожитоLightly come, lightly go (Andrey Truhachev)
proverbлегко нажито, легко прожитоlightly won lightly go
proverbлегко нажито, легко прожитоlightly come lightly go
gen.легко нажито, легко прожитоlight come, light go
gen.легко нажитые деньгиeasy money
proverbлихо нажито – лихо и прожитоill-gotten, ill-spent
proverbЛихо нажито – лихо и прожитоan ill-gotten gain is ill-spent (Andrey Yasharov)
lawмеждународное и национальное право по борьбе с легализацией доходов, нажитых преступным путёмthe international and national law against the legalization of the revenue acquired by criminal means. (allgonnabeok)
gen.менее чем за год он нажил десять тысяч фунтовin less than a year he cleaned up ten thousand pounds
gen.нажитая собственностьacquisitions (источник – goo.gl dimock)
lawнажитое в браке имуществоmarital acquest (assets that have been acquired (=got) during the course of a marriage sankozh)
notar.нажитое имуществоacquired property
proverbнажитое махом уходит прахомeasily earned money is quickly spent
media.нажитое нечестным путёмill-gotten gains (This means enforcing anti-corruption and money laundering legislation in the places where the ill-gotten gains have ended up, not just in Ukraine. 4uzhoj)
policeнажитое преступной деятельностьюproceeds of crime (Alex_Odeychuk)
gen.нажитое честным трудомhard-earned (Рина Грант)
Игорь Мигнажитый большим трудомhard-earned
Игорь Мигнажитый непосильным трудомhard-earned
Игорь Мигнажить болезньdevelop illnesses
gen.нажить болезньcontract an illness
amer.нажить врагаmake an enemy (- You've just made an enemy at the D.A.'s office. Was it worth it? – Absolutely Taras)
Игорь Мигнажить врага в лицеset oneself at odds with
gen.нажить враговmake enemies
inf.нажить враговstep on someone's toes (в контексте) You don't get that big in this town without stepping on some toes. 4uzhoj)
gen.нажить деньгиbe in pocket
Игорь Мигнажить деньжатcome into some money
gen.нажить 100 долларовbe a hundred dollars to the velvet
gen.нажить капиталmake capital out of (чем-либо)
Makarov.нажить капиталmake capital
gen.нажить капиталmake capital (чем-либо)
gen.нажить капитал наmake capital out of (чем-либо)
Makarov.нажить капитал наmake capital out of something (чем-либо)
gen.нажить капитал наmake capital by (чем-либо)
gen.нажить капитал наmake capital (чем-либо)
gen.нажить капитал на мероприятииcapitalize on the event (Aslandado)
hist.нажить крайне дурную славуbe so badly reputed (Alex_Odeychuk)
gen.нажить множество враговstir up a hornet's nest about one's ears (Anglophile)
gen.нажить множество враговstir up a nest of hornets (Anglophile)
gen.нажить множество враговraise a hornet's nest about one's ears (Anglophile)
idiom.нажить небольшое состояниеmake one's little pile (He made his little pile, retired from business, bought a house in Sussex and settled down to rest. ART Vancouver)
gen.нажить неприятностиbe in hot water with (NumiTorum)
gen.нажить неприятностиland in hot water with (NumiTorum)
gen.нажить неприятностиget in hot water with (NumiTorum)
Makarov.нажить политический капитал на ситуации с заложникамиmake political capital out of the hostage situation
gen.нажить проблемget screwed (Masha_HNU)
Makarov.нажить себе врага вmake an enemy of (someone); ком-либо)
Makarov.нажить себе враговmake enemies
med.нажить себе грыжуrupture
gen.нажить себе кучу враговstir up a hornets' nest about one's ears (Anglophile)
gen.нажить себе кучу враговbring a hornets' nest about one's ears (Anglophile)
gen.нажить себе кучу враговbring a hornet's nest about one's ears (Anglophile)
gen.нажить себе много враговraise a hornets' nest about one's ears (Anglophile)
gen.нажить себе много враговarouse a nest of hornets (Anglophile)
idiom.нажить себе неприятностиfind oneself in hot water (A group of people in England found themselves in hot water with the law when they defied the country's coronavirus lockdown in order to make a late night visit to Stonehenge. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.нажить состояниеmake a fortune
gen.нажить состояниеrealize a fortune
gen.нажить состояниеmake one's fortune (in – на чём-л.: F.J. Horne made his fortune in Manitoba land speculation. ART Vancouver)
gen.нажить состояниеstrike gold (Ballistic)
gen.нажить состояниеmake pile
gen.нажить состояниеmake one's pile
Makarov.нажить состояниеamass a fortune
Makarov.нажить состояниеaccumulate a fortune
gen.нажить честным путёмturn an honest penny
gen.нажить честным трудомturn an honest penny
Gruzovikнажиться за счёт друзейbatten on one's friends
inf.нажиться наcash in on something (чем-либо)
Makarov., inf.нажиться наclean up (чем-либо)
Makarov.нажиться наmake a good thing of something (чем-либо)
gen.нажиться наmake money out of something (чём-либо; People who are pushing these full-body scanners are going to make money out of it. ART Vancouver)
gen.нажиться на катастрофеmake a killing out of a catastrophe (Taras)
media.нажиться на кризисеthrive on crisis (bigmaxus)
gen.нажиться на чьих-либо финансовых трудностяхcash in on financial difficulties
amer.нажиться путём мелкой спекуляцииscalp
gen.название, которое дают богачу, нажившемуся в Индииnabob
inf.не хотеть нажить себе неприятностейknow what is good for you (Tumatutuma)
formalнезаконно нажитые средстваproceeds of crime (ART Vancouver)
gen.незаконно нажитые средстваillegally gained funds (Alexander Demidov)
gen.незаконно нажитыйmisbegotten (Vadim Rouminsky)
inf.незаконно нажитыйhot (Yeldar Azanbayev)
gen.незаконно нажитыйmisbegot (Vadim Rouminsky)
gen.незаконно нажитый капиталillicit capital (MichaelBurov)
gen.неправедно нажитыйill-gotten (acquired by illegal or unfair means the mafiosi launder their ill-gotten gains. NOED Alexander Demidov)
gen.нечестно нажитоеfraudulent gains
proverbнечестно нажитое впрок не идётill-gotten gains never prosper
proverbнечестно нажитое добро никогда не идёт впрокill-gotten goods never prosper
gen.он нажил кругленькую сумму в миллионhe made a cool million (долларов, фунтов и т. п.)
gen.он нажил огромное состояниеhe procured enormous wealth
gen.он нажил себе грыжуhe ruptured himself
gen.он нажил состояниеhe made his pile
Makarov.он нажил состояние, торгуя оружиемhe made his fortune dealing in arms
gen.он нажился на покупке и продаже недвижимостиhe made a fortune buying and selling real property
Makarov.он не преминул нажиться на дефиците нефтиhe was not slow to cash in on the shortage of oil
gen.он неплохо нажился на этой сделкеhe made pretty handsomely on that bargain
idiom.от трудов праведных не наживёшь палат каменныхEver busy, ever bare (academic.ru shapker)
proverbот трудов праведных не наживёшь палат каменныхhonour and profit lie not in one sack (igisheva)
proverbот трудов праведных не нажить палат каменныхmoney is the root of all evil
proverbот трудов праведных не нажить палат каменныхhonor and profit lie not in one sack
proverbот трудов праведных не нажить палат каменныхhonour and profit lie not in one sack (дословно: Честность и выгода в одном мешке не лежат (т.е. они не сродни))
inf."отмывать" незаконно нажитые деньгиlaunder
proverbпо свету ходить – добра не нажитьa rolling stone gathers no moss (Внимание, ложный друг переводчика! Цитата из книги Норы Галь: "Носителю русского языка покажется, что "мох" символизирует нечто отрицательное, негативное; т.е. отсутствие мха станет олицетворением активного человека. Но в английском языке "мох" символизирует богатство, "добро", его отсутствие – явление отрицательное. А "rolling stone" – бродяга. Вот почему эта английская пословица выражает неодобрение, подразумевая вывод, что не следует бродить по свету, а нужно сидеть дома и наживать добро". 4uzhoj)
proverbпоживём-добра наживёмall good things come to he who waits
gen.попасть впросак, в передрягу, нажить проблемget screwed (Masha_HNU)
cinemaпопытка нажиться на зрителяхcash-in (особенно очевидная Bartek2001)
lawраздел совместно нажитого имущества супруговdivision of marital property (andrew_egroups)
gen.растрата совместно нажитого имуществаasset dissipation (4uzhoj)
amer.сделка с небольшими шансами нажитьсяtight bargain
Игорь Мигсовместно нажитое имуществоcouple's assets (конт.)
lawсовместно нажитое имуществоjointly acquired property ('More)
gen.совместно нажитое имуществоmarital property (nerzig)
cliche.хорошо нажиться наmake a lot of money from (A lot of lawyers made a lot of money from this copyright infringement case which dragged on for 22 years. ART Vancouver)
Makarov.хорошо нажиться наmake a good thing of something (чем-либо)
Gruzovik, proverbхудо нажитое впрок не идётill-gotten wealth never thrives
gen.худо нажитое впрок не идётill got ill spent
proverbхудо нажитое впрок нейдётwhat is got over the devil's back is spent under his belly
proverbхудо нажитое нейдёт впрокwhat is got over the devil's back is spent under his belly
proverbчто нажито у черта на спине, то прожито у него под брюхомwhat is got over the devil's back is spent under his belly
Makarov.чуять, где можно нажитьсяlook to the main chance
Makarov.чуять, где можно нажитьсяhave an eye to the main chance
gen.я на этом нажил очень малоI made very little money on this (денег)