Subject | Russian | English |
slang | быстро навести глянец | once-over (the) |
Makarov. | в комнате нужно навести порядок | the room needs a good sort-out |
Makarov. | вновь навестить | revisit |
gen. | дешёвое наведёт на дорогое | a good bargain is a pickpurse |
Makarov. | Джон приехал с юга навестить своего брата | John came up to visit his brother |
gen. | если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours |
Makarov. | её отец смягчился и приехал навестить её | her father relented and came to visit her |
busin. | зайдите навестить меня | please come and visit me (Johnny Bravo) |
inf. | зайти к кому-либо навестить | go over to see (кого-либо) |
inf. | заранее навести справки | do one's homework (перед встречей с кем-либо и т. п. 4uzhoj) |
gen. | заходите как-нибудь навестить меня | come around and see me some time |
law | Заёмщик и Кредитор обязуются в духе добросовестного сотрудничества навести справки об основании, устраняющем применение подобных обстоятельств | the Borrower and Creditor are obliged in good faith to inquire about the reason disposing of the invocation of such instances |
Makarov. | когда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видеть | while you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see you |
Makarov. | король отправился навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней | the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days |
Makarov. | король уехал навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней | the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days |
gen. | можете ли вы навести для меня справки об этом деле? | could you track that story down for me? |
Makarov. | можно его навестить? Да, конечно | may I visit him? Yes, certainly |
gen. | можно им прийти навестить вас? | may they come and see you? |
gen. | можно навестить больного? – Да конечно | may we see the patient? – Certainly |
gen. | мы собирались навестить её, но была дождливая погода | we were coming to see you, but it rained (и мы не сделали этого) |
gen. | мы уже давно собираемся навестить вас | we've long been intending to call on you |
inf. | Наведи порядок в своей жизни! | Clean up your act! (Andrey Truhachev) |
gen. | наведя справки | on inquiry |
mil. | навести авиацию на цели | coach planes to targets |
Makarov. | навести бинокль на | train binoculars on someone, something (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | навести бинокль на | train binoculars on smt something (кого-либо, что-либо) |
gen. | навести блеск | put a good shine on |
Makarov. | навести блеск на | spruce up |
Gruzovik, mil., artil. | навести в буссоль | lay on the director |
gen. | навести глянец | put a good shine on |
gen. | навести глянец | gloss |
gen. | навести глянец | glaze |
gen. | навести глянец | regained its luster (triumfov) |
gen. | навести глянец | polish |
Makarov. | навести глянец на туфли | put a shine on one's shoes |
gen. | навести его | go and see him |
construct. | навести инструмент | point the instrument |
cinema | навести камеру | point the camera at something (на Andrey Truhachev) |
slang | навести кипишь | kybosh (mazurov) |
inf. | навести кипишь | kibosh (mazurov) |
gen. | навести на себя красоту | prim |
gen. | навести красоту | doll oneself up (I'm not going to doll myself up just to go shopping. – Cambridge Dictionary diyaroschuk) |
gen. | навести на себя красоту | beautify oneself |
Makarov. | навести красоту на | spruce up |
inet. | навести курсор | mouse over (Халеев) |
comp. | навести курсор | hover (gelika) |
med. | навести курсор мыши | roll over (Roll over image to zoom in bigmaxus) |
IT | навести курсор мыши | point the mouse cursor (Konstantin 1966) |
comp. | навести курсор мыши | mouse (на что-либо: См. пример в статье "установить курсор мыши". I. Havkin) |
comp. | навести курсор на | point to (Technical) |
gen. | навести лоск | polish |
Makarov. | навести лоск | to tart up |
gen. | навести лоск | sleek |
gen. | навести лоск | glaze |
gen. | навести лоск | tart up |
gen. | навести лоск | gloss |
Игорь Миг | навести марафет | whip into shape |
inf. | навести марафет | straighten oneself up |
inf. | навести марафет | give spit and polish (She and Ellen between them had turned out the dining-room, giving it extra spit and polish because of Christmas. VLZ_58) |
inf. | навести марафет | spit and polish (I'm gonna spit and polish my old rough-edged self, till I get rid of every single flaw. VLZ_58) |
slang | навести марафет | spiff oneself up (felog) |
inf. | навести марафет | tidy oneself up |
inf. | навести марафет | straighten up (Lavrov) |
Игорь Миг | навести марафет | tinker |
gen. | навести мат на | mat |
Gruzovik | навести мат на | frost glass |
Gruzovik | навести мат на | roughen |
Gruzovik | навести мат на | produce a matt finish |
Gruzovik | навести мат на | matt |
gen. | навести мат на | produce a mat finish |
gen. | навести мат на | frost (glass) |
lit., f.tales | навести морок | cast an illusion (lexicographer) |
Makarov. | навести мост | throw a bridge |
mil. | навести мост | launch a bridge |
road.wrk. | навести мост | span |
gen. | навести мост | build a bridge |
construct. | навести мост | bridge (Andrey Truhachev) |
construct. | навести мост | lay a bridge (Andrey Truhachev) |
gen. | навести мост | bridge |
Makarov. | навести мост | make a bridge |
Makarov. | навести мост через реку | throw a bridge over the river |
Makarov. | навести мост через реку | bridge a river |
mil. | навести мосты | build bridges |
Makarov. | навести мосты | bridge the gap |
Игорь Миг | навести мосты | ingratiate oneself with |
gen. | навести на | bring one on (что-л.) |
fig. | навести на верную мысль | put in the right way (Andrey Truhachev) |
inf. | навести на верную мысль | jog someone's memory (Andrey Truhachev) |
gen. | навести на к.-либо | put on to (VladLex) |
idiom. | навести на к-либо порчу | cast a bad spell on (someone ellash) |
idiom. | навести кого-либо на ложный след | put someone upon a wrong track (ART Vancouver) |
Игорь Миг | навести на мысли | raise flags |
gen. | навести на мысль | give a nudge (намёком) |
Makarov. | навести кого-либо на мысль | suggest an idea to (someone) |
Makarov. | навести на мысль | give a nudge (намеком и т. п.) |
gen. | навести на мысль | clue (honeysickle) |
gen. | навести на мысль | give an idea (Andrey Truhachev) |
gen. | навести на мысль | make think (Andrey Truhachev) |
gen. | навести кого-либо на мысль | suggest an idea to (someone) |
gen. | навести на мысль | give the idea (Andrey Truhachev) |
gen. | навести на мысль | suggest |
astronaut. | навести на орбиту | enter an orbit |
Makarov. | навести на кого-либо пистолет | point a gun at (someone) |
gen. | навести на кого-л. пистолет | cover smb. with a gun (with a pistol, with a revolver, with an automatic, etc., и т.д.) |
mech.eng., obs. | навести на поверхность узор в клетку | check a surface (напр. накаткой) |
gen. | навести кого-либо на разговор | lead on to the subject of (тему, о чём-либо) |
gen. | навести кого-либо на разговор | lead on to the subject of (о чём-либо) |
gen. | навести кого-л. на разговор на эту тему | start smb. on the subject (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.) |
Makarov. | навести кого-либо на разговор о | lead someone on to the subject of something (чём-либо) |
Makarov. | навести на резкость | bring something into focus |
Makarov. | навести на себя красоту | beautify oneself |
gen. | навести на след | put on the track (также перен.) |
gen. | навести кого-либо на след | put on the scent |
gen. | навести кого-либо на след | give a tip-off |
Makarov. | навести на след | put on the track |
Makarov. | навести кого-либо на след | give someone a lead on something (чего-либо) |
gen. | навести на след | put on the trail (of someone VLZ_58) |
gen. | навести кого-либо на тему | lead on to the subject of (о чём-либо) |
gen. | навести на туфли глянец | give shoes a shine |
Makarov. | навести на кого-либо ужас | give someone the horrors |
weap. | навести оружие на цель | acquire the target (slitely_mad) |
gen. | навести / направить на мысль | put on to (VladLex) |
mil., artil. | навести одно орудие параллельно другому | bring a gun into parallelism with another |
weap. | навести одно оружие параллельно другому | bring a gun into parallelism with another (ABelonogov) |
Makarov. | навести орудие | bring a gun to bear on (на что-либо) |
Makarov. | навести орудие | put a gun to bear on (на что-либо) |
Makarov. | навести орудие | lay point a gun |
Makarov. | навести орудие на | put a gun to bear on something (что-либо) |
Makarov. | навести орудие на | bring a gun to bear on something (что-либо) |
gen. | навести орудие на определённый объект | range a gun on a particular object |
mil. | навести орудие на цель | aim gun at the target (алешаBG) |
gen. | навести орудие на цель | train a gun on the target |
gen. | навести оружие | point a gun |
slang | навести оружие на | have a drop on (кого-л; при том, что потенциальная мишень видит это: (амер.) Баян) |
mil. | навести оружие на цель | aim the weapon at the target (WiseSnake) |
mil. | навести оружие на цель | aim weapon to the target (WiseSnake) |
Makarov. | навести панику | cause a panic |
gen. | навести панику | panic |
Makarov. | навести на кого-либо пистолет | point a gun at (someone) |
gen. | навести на кого-либо пистолет | point a gun at |
gen. | навести порчу | witch |
gen. | навести порчу | jinx (Maria Klavdieva) |
gen. | навести порчу | hex (Anglophile) |
slang | навести порчу | put the whammy on someone or something |
gen. | навести порчу | bedevil |
gen. | навести поря док | establish order |
O&G, sakh. | навести порядок | put the house in order (Sakhalin Energy) |
gen. | навести порядок | restore order (assuming there had been any before Liv Bliss) |
gen. | навести порядок | bring discipline (to bookworm) |
gen. | навести порядок | set to rights |
gen. | навести порядок | stop the rot (Anglophile) |
gen. | навести порядок | put right |
context. | навести порядок | deal with (They pointed out, in one location in one parcel, that there was a temporary piece of insulation that had been put on a piece of pipe that we dealt with immediately. ART Vancouver) |
Игорь Миг | навести порядок | tidy up |
Игорь Миг | навести порядок | bring matters under control (в каком-то вопросе) |
Игорь Миг | навести порядок | whip into shape |
Makarov. | навести порядок | put a place in order (где-либо) |
Makarov. | навести порядок | send in |
Makarov., obs. | навести порядок | set something to rights (где-либо) |
Makarov. | навести порядок | reduce to an orderly arrangement |
Игорь Миг | навести порядок | clean up |
gen. | навести порядок | straighten things out |
gen. | навести порядок | put things in order |
gen. | навести порядок | set right |
gen. | навести порядок | put things right (raf) |
gen. | навести порядок | sort out the mess (bookworm) |
gen. | навести порядок | put to rights |
gen. | навести порядок | regain some order (в знач. "вернуть": Kids out of control? Here's how to regain some order. ART Vancouver) |
book. | навести порядок | unconfuse (MichaelBurov) |
dipl. | навести порядок | establish order |
gen. | навести порядок | sort it out (It's a mess obviously. All parties need to work together to sort it out. ART Vancouver) |
idiom. | навести порядок | clean up the mess (напр., в экономике: When Liberal PM Jean Chretien together with Minister of Finance Paul Martin came to power they knew immediately that they had to clean up the mess Justin Trudeau's father – Pierre Trudeau – created to the economy. They brought in austerity and cut spending 10% straight across the board. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
cliche. | навести порядок | sort things out (It's getting really crazy downtown. The City really needs to sort things out because it's getting very dangerous for all. These random crazy actions are becoming way too normal in Vancouver. (Twitter) ART Vancouver) |
prop.&figur. | навести порядок | clean house |
gen. | навести порядок | reduce to order |
Makarov. | навести порядок в | get something under control (чем-либо) |
gen. | навести порядок в | get under control (чем-либо) |
Makarov. | навести порядок в бумагах | marshal papers |
slang | навести порядок в голове | get shit together (plushkina) |
inf. | навести порядок в голове | get one's messed head together (VLZ_58) |
Makarov. | навести порядок в давно запущенном деле | clean the Augean stables |
idiom., amer. | навести порядок в делах | get one's ducks in a row (The company's owner has given his managers a few days to get their ducks in a row. Olga Fomicheva) |
Makarov. | навести порядок в документах | marshal papers |
real.est. | навести порядок в доме | get one's home organized (Be sure to de-clutter and get your home organized before an open house. ART Vancouver) |
Makarov. | навести порядок в запущенном деле | clean the Augean stables (и т. п.) |
gen. | навести порядок в запущенном деле | clean the Augean stables (и т.п.) |
Makarov. | навести порядок в комнате | clear a room |
ironic. | навести порядок в мире | put the world to rights (на словах Баян) |
Makarov. | навести порядок в саду | tidy a garden |
Makarov. | навести порядок в своих вещах | put one's things in order |
idiom., amer. | навести порядок в своих делах | get one's ducks in a row (mykhailo) |
media. | навести порядок в экономике | put economy in order (bigmaxus) |
cliche. | навести порядок в этом вопросе | sort out the issue (One of my front teeth snapped off the other day and I was quoted £2k to get it fixed. I will never understand how dentists get away with charging so much to fix one tooth. The government needs to sort out the NHS dentistry issue as quickly as possible. (mirror.co.uk) ART Vancouver) |
gen. | навести порядок в ящиках стола | fix drawers up |
Makarov. | навести порядок в ящике | clear out a drawer |
gen. | навести порядок в ящике | turn out a drawer |
Makarov. | навести порядок на полках | fix shelves up |
Makarov. | навести порядок на своём столе | clear one's desk |
gen. | навести поэта на мысль о песне | suggest to a poet a song (to him a satire, to the playwright the plan of a play, etc., и т.д.) |
Makarov. | навести прицел | line up one's sights |
Makarov. | навести прицел | set one's sights |
Makarov. | навести прицел | adjust one's sights |
Makarov. | навести разговор на | lead up to |
Makarov. | навести разговор на | lead to |
gen. | навести разговор на | lead up to (что-либо) |
mil. | навести ракету | orient a missile |
opt. | навести резкость на | bring into focus (igisheva) |
gen. | навести ртутную амальгаму | foliate |
Gruzovik, mil., artil. | навести с упреждением | aim off |
fig. | навести скуку | bore (to death) |
gen. | навести скуку | underwhelm (MichaelBurov) |
Gruzovik, missil. | навести снаряд | aim a missile |
gen. | навести собой страх | make one's self be feared |
gen. | навести справки | make an inquiry (kee46) |
gen. | навести справки | do some sleuthing (Mike Schuler at maritime website gCaptain did some sleuthing and uncovered the background details. 4uzhoj) |
Makarov. | навести справки | make enquiries |
gen. | навести справки | inquire |
inf. | навести справки | look up (Damirules) |
gen. | навести справки | make inquiries |
busin. | навести справки | make enquires (visitor) |
gen. | навести справки | do some asking around (4uzhoj) |
gen. | навести справки | do one's reading (Asudar) |
gen. | навести справки | refer |
gen. | навести справки | enquire (преим.) |
Makarov. | навести справки и выяснить | learn something by inquiry (что-либо) |
Makarov. | навести справки и выяснить | find something by inquiry (что-либо) |
Makarov. | навести справки и выяснить | establish something by inquiry (что-либо) |
gen. | навести справки о ком-либо на старом месте работы | refer to a former employer for a character |
Игорь Миг | навести справки о | check up on |
gen. | навести справки о | get a line on (I've been trying to get a line on the guy they've nominated with no luck. Ремедиос_П) |
Игорь Миг | навести справки о | check on (Did you check on them?) |
Makarov. | навести справки о ком-либо на старом месте работы | refer to a former employer for a character |
Makarov. | навести справки о чьём-либо прошлом | look up someone's background |
gen. | навести справки по поводу | make an inquiry as to (e.g.: "Make a discreet inquiry also as to any strangers in the neighbourhood." – Sir Arthur Conan Doyle – Осторожно наведите справки по поводу посторонних лиц ... ART Vancouver) |
gen. | навести справки у авторитетного специалиста | refer to an authority |
Makarov. | навести справку | conduct inquiry |
fig. | навести страх | inspire fear |
inf. | навести суету | make a splash (Гевар) |
gen. | навести телескоп | bring a telescope to bear on |
gen. | навести телескоп | bring a telescope to bear on (на что-либо) |
Makarov. | навести телескоп | bring a telescope to bear on something (на что-либо) |
Makarov. | навести телескоп | put a telescope to bear on (на что-либо) |
astr. | навести телескоп | point the telescope |
Makarov. | навести телескоп на | put a telescope to bear on something (что-либо) |
Makarov. | навести телескоп на | bring a telescope to bear on something (что-либо) |
gen. | навести телескоп на звезду | turn the telescope on a star |
gen. | навести тень | confuse matters (на что-либо) |
gen. | навести тень | complicate (на что-либо) |
gen. | навести тень на плетень | confuse the issue |
Gruzovik | навести тоску на кого-либо | give someone the blues |
fig. | навести туману | cover up tracks (Andrey Truhachev) |
fig. | навести туману | make things as clear as mud (Andrey Truhachev) |
idiom. | навести туману | befog (Andrey Truhachev) |
idiom. | навести туману | fog (Andrey Truhachev) |
fig. | навести туману | obscure (Andrey Truhachev) |
gen. | навести у себя порядок | put things in order at your place (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | навести у себя порядок | gets one's own house in order (bookworm) |
gen. | навести ужас | strike an awe into |
gen. | навести ужас | strike terror into |
gen. | навести ужас | awe (someone) |
comp., MS | навести указатель мыши | mouse over (To pause the mouse pointer on a particular area of the screen, without clicking) |
comp. | Навести указатель мыши | aim a mouse cursor (Вероника Ива) |
progr. | навести указатель мыши на | hover the mouse over (SirReal) |
progr. | навести указатель мыши на | hover the mouse pointer over (SirReal) |
Игорь Миг | навести чистоту | clean up |
Игорь Миг | навести чистоту | tidy up |
gen. | навести чистоту в комнате | turn out a room |
Makarov. | навести чистоту на близлежащих улицах | spruce up surrounding neighbourhood |
idiom. | навести шороху | kick up a row (VLZ_58) |
idiom. | навести шороху | make a stink (VLZ_58) |
idiom. | навести шороху | raise a stink (VLZ_58) |
idiom. | навести шороху | make a scandal (VLZ_58) |
idiom. | навести шороху | kick up a fuss (VLZ_58) |
idiom. | навести шороху | kick up a stink (VLZ_58) |
gen. | навести шороху | set the world on fire (englishenthusiast1408) |
Игорь Миг | навести шороху | stir the pot |
slang | навести экономию | tighten one's belt |
inf. | навести экономию | tighten one's belt |
gen. | навести экономию | prune away costs |
Gruzovik, missil. | навестись на цель | run home |
Makarov. | навестить кого-либо в больнице | visit someone in hospital |
Makarov. | навестить знакомых | pay a social visit |
Makarov. | навестить соседа | make a visit to a neighbour |
gen. | навестить соседа | visit a neighbor (старого друга, больного) |
inf. | навестить старого друга | look up an old friend |
Makarov. | навестить старого друга | visit an old friend |
photo. | навёл и снял | Snap and Shoot (категория бюджетных фотоаппаратов Andy) |
photo. | навёл и снял | point-&-shoot (Применяется в отношении такой манеры фотосъемки, когда не требуется даже элементарных познаний в фотографии, в автоматическом режиме. А также к фотокамерам, позволяющим снимать в таком режиме. smovas) |
Makarov. | надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле | I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August |
gen. | нам надо навестить нашего нового соседа | we must call on our new neighbour |
gen. | нас навестили соседи | we were called on by the neighbours |
gen. | нас пока навестили ещё очень немногие соседи | very few neighbours have called yet |
gen. | не проходит и дня без того, чтобы он не пришёл навестить нас | a day never passes without his coming to see us |
gen. | неформально навести справки | sound out (Tanya Gesse) |
Makarov. | он вздумал навестить друга | he just decided to visit a friend |
gen. | он выхватил пистолет и навёл его на меня | he pulled a gun on me |
Makarov. | он навестил соседей с нижнего этажа, чтобы выразить им свои соболезнования в связи с потерей сына | he visited the downstairs neighbours to condole with them on the loss of their son |
gen. | он навёл на неё пистолет | he pointed a gun at her |
Makarov. | он пошёл навестить ее | he went to visit her |
Makarov. | он пошёл навестить ее | he went to see her |
Makarov. | он пошёл навестить её | he went to see her |
Makarov. | он пошёл навестить её | he went to visit her |
gen. | он пошёл навестить её | he went to visit see her |
gen. | он предложил нам навести о нём справки у его прежнего нанимателя | he gave us a reference to his last employer |
gen. | он приехал с юга навестить брата | he came up to visit his brother |
Makarov. | он считал своим долгом навестить родителей | he felt obligated to visit his parents |
gen. | он часто заезжает навестить нас | he often rides over to see us |
Makarov. | он чувствовал себя обязанным навестить родителей | he felt obligated to visit his parents |
gen. | они решили навести мост через эту реку | they decided to lay a bridge across this river |
gen. | поехать навестить | be on a visit to (ART Vancouver) |
gen. | по-моему, неплохо было бы сходить навестить его | mightn't it be an idea to go and see him? |
gen. | поручить кому-либо навести порядок в погребе | give the task of cleaning the cellar |
amer., inf. | постараюсь навестить вас, когда буду в городе в следующий раз | I'll look you up when I'm in town (формула выражения вежливости, произносимая при прощании) |
gen. | приехать навестить | be over (издалека) |
gen. | приехать навестить | be over (издалека) |
gen. | приехать навестить друга | come to visit his friend |
gen. | прийти навестить | come and see (smb., кого́-л.) |
gen. | прийти навестить | come to see (smb., кого́-л.) |
gen. | провести время с кем-либо, навестить | Hang out (кого-либо msrom) |
Makarov. | священник навестил Роджеров, чтобы выразить им свои соболезнования в связи с потерей сына | the priest visited the Rogers to condole with them on the loss of their son |
Makarov. | священник навестил семью, чтобы выразить свои соболезнования в связи с потерей сына | the priest visited the family to condole with them on the loss of their son |
gen. | секретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагах | the secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filing |
gen. | снова навести везде порядок | get everything right again |
gen. | тебе надо навести порядок в ящике письменного стола | you must do out your desk drawer |
Makarov. | ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у неё были неприятности | you might have gone to see your sister when she was in trouble |
Makarov. | учитель навёл порядок в классе | the teacher reduced the class to order |
Makarov. | хорошо бы навести справки | it would be well to inquire |
gen. | что навело вас на эту мысль? | what put you on to that? |
gen. | что навело вас на эту мысль? | what suggested that thought? |
gen. | что навело тебя на эту мысль? | what put you on to that? |
avia. | штурман навёл самолёт на цель | the controller positioned the aircraft over the target |
gen. | это навело меня на мысль о путешествии | that gave me the idea of travelling |
Makarov. | я думаю, что слетаю навестить родственников в соседний штат | I think I'll fly over and see my relatives in the next state |
gen. | я забегу навестить вас на этой неделе | I'll run in and see you this week (tonight, soon, etc., и т.д.) |
gen. | я зайду навестить вас на этой неделе | I'll run in and see you this week (tonight, soon, etc., и т.д.) |
gen. | я навещу вас через неделю | I will come to see you in a week |
gen. | я навёл его на разговор о новом изобретении | I set him talking about the new invention (about the discovery, about marriage, etc., и т.д.) |
gen. | я навёл его на разговор о новом открытии | I set him talking about the new discovery |
Makarov. | я очень виноват, что вас не навестил | I have been very remiss about calling upon you |
Makarov. | я очень виноват, что вас не навестил | I have been very remiss in calling upon you |
gen. | я очень виноват, что вас не навестил | I have been very remiss in about calling upon you |
gen. | я предлагаю навести справки | I suggest you make inquiries |
gen. | я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал | I will come to see you unless you write to the contrary |
gen. | я с большим удовольствием навещу вас | I will do myself the pleasure of calling on you |
gen. | я собираюсь навестить отца, его надо приободрить | I am going to see my father, he needs cheering up |
gen. | я собираюсь навестить отца, ему надо поднять настроение | I am going to see my father, he needs cheering up |
gen. | я хотел бы навестить друзей | I would like to visit my friends (kee46) |