DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing набравшийся | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
construct.Бетон набрал прочностьthe concrete has hardened
mil., tech.бетон, не набравший проектной прочностиgreen concrete
house.быстро набрал номерspeed dialed
mob.com.быстро набратьspeed-dial (номер)
Makarov.в 1999 году он набрал только 43,7% голосовhe only polled 43,7% of the votes in 1999
chess.term.в двух партиях он набрал только пол-очкаhe scored only a half-point from two games
chess.term.в последних пяти турах он набрал пять очков – замечательная демонстрация силы!he scored five points in the last five rounds, a remarkable tour de force!
chess.term.в последних трёх турах она набрала два очкаshe got two ones in the last three rounds
Makarov., amer.в рот воды набратьdummy up
media.в телефонных сетях с автоматической коммутацией — сетевая услуга, при которой отправитель вызова может непосредственно набрать дополнительный номер extension number на приёмнике вызова без участия телефонисткиnetwork inward dialing
media.видеомагнитофон, набравший скорость и готовый к приёму сигналаlock-up
media.видеомагнитофон, набравший скорость и готовый к приёму сигналаlocked in
proverbводы в рот набралhе/she kept mum
idiom.воды в рот набратьcat gets tongue (Yeldar Azanbayev)
idiom.воды в рот набратьhold tongue (Yeldar Azanbayev)
idiom.воды в рот набратьswallow tongue (Yeldar Azanbayev)
proverbводы в рот набратьas close as wax
proverbводы в рот набратьas close as an oyster
gen.воды в рот набратьkeep mum
gen.где вы набрались столько ума?where did you learn so much wit?
Makarov.где ты набрался такого нахальства?where did you pick up so much assurance?
sport.гимнаст, набравший наибольшую сумму балловgainer
slangгородишко, примечательный лишь тем, что проходящие железнодорожные составы останавливаются в нём набрать водыjerk town
chess.term.Гросс набрал десять очковthe grand scored ten points
gen.два из них набрали за шестнадцать недель двадцать стоуновtwo of them made twenty stones each in sixteen weeks (280 фунтов)
Makarov.двое из них набрали за шестнадцать недель каждый по 280 фунтовtwo of them made twenty stones each in sixteen weeks
ed.единица учебной нагрузки обычно от одного до трёх академических часов, определённое количество которых необходимо набрать для получения зачётаcredit hour
gen.единица учебной нагрузки, определённое количество которых необходимо набрать для получения зачётаcredit hour (обыкн. от 1 до 3 часов)
gen.ей было интересно знать, сколько голосов она наберётshe wondered how many voters she would pull
Makarov.ей надо набрать пароль, чтобы открыть программуshe needs to key in the password to open up the program
Makarov.если каждый выложит свою долю, мы быстро наберём, сколько нам нужноif everyone brasses up, we'll soon have enough
media.изображение, которое появляется до того, как видеомагнитофон или проектор наберёт нормальную скоростьrun up
Игорь Мигизрядно набратьсяget rip-roaring drunk
Игорь Мигизрядно набратьсяget hammered
chess.term.Имеешь дело с перспективными молодыми игроками – наберись терпения!have patience with your prospects!
rhetor.использоваться для того, чтобы набрать политические очкиbe being exploited for political capital (Alex_Odeychuk)
proverbкак воды в рот набралhе/she kept mum
proverbкак воды в рот набралkeep mum
gen.как воды в рот набралshut up like an oyster
gen.как воды в рот набратьclam up (Stingray_FM)
gen.как воды в рот набратьkeep mum (Anglophile)
gen.как воды в рот набратьshut up like a clam (Anglophile)
lawкандидаты, набравшие равное количество голосовtied candidates (Victorian)
Makarov.когда наберёшь достаточную скорость, можешь перейти на повышенную передачуwhen you are going fast enough, you'll be able to gear up
Makarov.когда ты набрал большую скорость, можно повысить передачуwhen you are going fast enough, you'll be able to change up
gen.команда, набравшая большее количество очковtop-scorer
gen.команда, набравшая большее количество очковtop scorer
gen.команды набрали равное количество очковthe two teams tied
Makarov.команды набрали равное число очковthe teams have got equal points
Makarov.корабль набрал ходthe ship gathered way
Makarov.мистеру Демирелу не удалось набрать абсолютного большинства на этих выборахMr. Demirel failed to win an absolute majority in that election
gen.молчит словно воды в рот набралhe keeps mum (Franka_LV)
Makarov.молчит словно воды в рот набралhe keeps mum
inf.молчит, словно воды в рот набралhe doesn't say a word
inf.молчит, словно воды в рот набралhe is silent as the grave
Makarov.молчит словно воды в рот набралhe does not say a word
gen.молчит словно воды в рот набралhe does not say a word (Franka_LV)
gen.мотор, казалось, почти заглох, но затем он снова набрал оборотыthe engine seemed about to cut out then it picked up again
Makarov.на первых 12 лунках он набрал 78 очковhe shot 78 on the first 12 holes
gen.на первых 12 лунках он набрал 78 очковhe shot 78 on the first 12 holes (гольф)
gen.на первых 12 лунках он набрал 78 очков, он загнал мяч в первые 12 лунок 78-ю ударамиhe shot 78 on the first 12 holes (гольф)
Makarov.на последних всеобщих выборах мистер L. Возглавил список, набрав 4159 голосовat the last general election Mr. L. Headed the poll with 4,159 votes.
Makarov.на последних выборах в Нижней Саксонии партия набрала около четырёхсот тысяч голосовin the state elections of Lower Saxony the party rolled up nearly 400,000 votes
gen.набери меняhit my phone up (= hit me up urbandictionary.com Ralana)
rudeнаберись смелостиgrow some hair on your nuts (plushkina)
gen.наберись терпения!have patience! (Ivan Pisarev)
avia.Наберите вновь код ответчикаRecycle squawk (типовое сообщение по связи)
mil., avia.наберите высоту ... и выдерживайте крейсерский режимclimb to ... and cruise
mil., avia."наберите высоту и пересекайте..."climb to and cross
mil., avia."наберите высоту и пересекайте..."climb to and cross...
mil.наберите высоту и пересекайтеclimb to and cross
avia."наберите до ... и выдерживайте"climb to... and maintain
telecom.наберите и введитеtype and enter (oleg.vigodsky)
telecom.наберите и введите входную командуtype and enter input command (oleg.vigodsky)
telecom.наберите и введите входные командыtype and enter input commands (oleg.vigodsky)
telecom.наберите и введите команду меню или входную командуtype and enter menu command or input command (oleg.vigodsky)
telecom.наберите и введите соответствующую команду менюtype and enter appropriate menu command (oleg.vigodsky)
hotelsнаберите код выхода на международную линиюdial an international access code (WiseSnake)
gen.наберите это курсивомrun it in italics
mech.Наберите эту формулу, используя как можно меньше нажатий на клавишиType this formula using as few keystrokes as possible
cliche.наберитесь терпенияplease bear with us (Alex_Odeychuk)
gen.наберитесь терпенияbear with me (The explanation I will give is complicated, so please bear with me. 4uzhoj)
gen.набрав в сумме многоборьяwith a total points score of (VLZ_58)
gen.набрав в сумме многоборьяtotalling (VLZ_58)
gen.набрав в сумме многоборьяwith an overall score of (VLZ_58)
chess.term.Набравшие больше всего очков выходят в следующий этапthe highest scorers advance to the next stage
O&G, casp.набравший больше балловhigh scoring items (Yeldar Azanbayev)
chess.term.набравший больше всего очковtop-scorer
O&G, casp.набравший меньше балловlow scoring items (Yeldar Azanbayev)
chess.term.набравший много очковhigh scorer
polit.набравший силу консерватизмincreased conservatism (CNN Alex_Odeychuk)
chess.term.набравший шесть очковsix-pointer
slangнабравшийся до потери сознанияsap-happy
slangнабравшийся до чёртиковswiped
gen.набравшийся наглостиnerved up (Ремедиос_П)
Игорь Мигнабравшийся наглостиbrash
gen.набравшийся смелостиnerved up (Ремедиос_П)
Игорь Мигнабравшись наглостиso brazenly
gen.набравшись смелостиnervily (Anglophile)
gen.набравшись храбростиnervily (in a brash cheeky manner Anglophile)
gen.набрал свою мощьattained its full strength (raf)
mil.набрать армиюlevy an army (Andrey Truhachev)
chess.term.набрать больше всех очков в командеlead in point-scoring
gen.набрать больше голосовoutvote (чем кто-либо другой Anglophile)
sport., Makarov.набрать больше очковlead
gen.набрать больше очковoutscore
chess.term.набрать больше очков, чем соперникoutscore the opponent
chess.term.набрать больше очков, чем соперникoutpoint the opponent
chess.term.набрать больше очков, чем соперникoutgain the opponent
Игорь Мигнабрать большее количество балловscore better
sport.набрать большее количество очковoutpoint
gen.набрать большую популярностьgo viral (Artjaazz)
gen.набрать в общей сложностиtotal (Gobert totaled 18 points, 14 rebounds and a season-high seven blocks to lead Utah to a 117-96 victory over Portland on Tuesday night. george serebryakov)
gen.набрать в охапкуfill one's two arms with (sth. – чего-л.: 'With perfect coolness Holmes slipped across to the safe, filled his two arms with bundles of letters, and poured them all into the fire.' (Sir Arthur Conan Doyle) • Наберу в охапку листьев Желто-красных, как закат. Брошу листья прямо в небо И устрою листопад. (stihi.ru) ART Vancouver)
gen.набрать в разрядкуspace
idiom.набрать в рот водыshut up like an oyster ("The main thing with people of that sort," said Holmes as we sat in the sheets of the wherry, "is never to let them think that their information can be of the slightest importance to you. If you do they will instantly shut up like an oyster." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
idiom.набрать в рот водыhold one's tongue (z484z)
idiom.набрать в рот водыsew up one's mouth (зашить себе рот Drozdova)
proverbнабрать в рот водыkeep mum
med.набрать в шприцdraw up (нужное количество содержимого ампулы: Injecting cold insulin can sometimes make the injection more painful. To avoid this, one can draw up the insulin and wait a couple of minutes before injection, making sure that the insulin is not too cold injected. ART Vancouver)
gen.набрать ведро воды из колодцаdraw up a bucket of water from the well
gen.набрать весgain weight (extra pounds (kilograms) gained – набранные лишние фунты (килограммы) веса Victor Topol)
gen.набрать весpile on the weight (Anglophile)
gen.набрать весput on weight (Tania T.L.)
product.набрать водуcollect water (Yeldar Azanbayev)
product.набрать водуobtain water (Yeldar Azanbayev)
gen.набрать водыcollect water (A young boy goes to the neighbouring village to collect water at the bore hole)
gen.набрать воды в ведроcollect some water in a pail (с крышкой: Near Brush Creek, Calif., two gold miners saw a UFO land on 20 May and 20 June, and a little entity got out with a shiny pail to collect water; 1953. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
fig.набрать воды в ротkeep mum
gen.набрать воды в ротkeep silent
Makarov.набрать воздуха в лёгкиеpump air into someone's lungs
gen.набрать воздуха в лёгкиеpump air into lungs
mil.набрать войскаcall out troops
gen.набрать войскоraise troops
Makarov.набрать волну связиset up a frequency
Makarov.набрать волну связиset up a channel
dipl.набрать временный персоналrecruit temporary staff
mob.com.набрать вызовdial a call
avia.набрать высотуascend
gen.набрать высотуgain height (Anglophile)
astronaut.набрать высотуclimb
gen.набрать высотуgain altitude (Anglophile)
gen.набрать голосовwin votes (на выборах – e.g., he won 401 votes out of 700 Anglophile)
gen.набрать голосовpoll ... votes (e.g., poll 100,000 votes Anglophile)
gen.набрать две трети голосовwin a two-thirds majority (denghu)
inf.набрать достаточную сумму денег вам на билет среди своих друзейdig up enough money for your ticket between friends
gen.набрать динамикуgather momentum (I can't wait to see how it unfolds - but Russia's Euro 2008 campaign looked to be gathering ominous momentum against Sweden and the Netherlands will need to be on their guard. Alexey Lebedev)
Игорь Мигнабрать динамикуpick up momentum
gen.набрать динамикуgain the momentum Coventry had already gained the momentum and they were too determined to allow the chance of an upset to slip away (Alexey Lebedev)
gen.набрать долговbe deep in debt
libr.набрать дополнительноadd
gen.набрать достаточно голосовmuster enough votes (bookworm)
gen.набрать жирfatten up (This is a good time of year to bone up on the bear facts and safety because many bears are now in a phase known as hyperphagia, Pratt said. "It's a period in the fall where bears are eating anything and everything to fatten up for hibernation." 4uzhoj)
humor.набрать жирокfatten oneself up (VLZ_58)
gen.набрать кадрыstaff
gen.набрать камешков в ботинокhave grit in shoe
gen.набрать капитал наcash in on (mascot)
gen.набрать кашу ложкойdip one's spoon into the porridge
Makarov., tech.набрать квотуraise the quota of something (чего-либо)
gen.набрать кислоту пипеткойdraw up acid into a pipette
gen.набрать кислотыdraw up acid (в пипетку)
Makarov.набрать кислоты в пипеткуdraw up acid into a pipette
gen.набрать кислоты в пипеткуsuck up acid into a pipette
gen.набрать кодpunch a code (on a key pad felog)
chess.term.набрать командуmuster a team
Makarov.набрать команду на пароходman a boat
Игорь Мигнабрать компроматdig up some dirt
gen.набрать кредитовpile up loans (Piling up loans may risk your reputation Рина Грант)
libr."набрать курсивом"italics (указание в корректуре)
libr."набрать латинским шрифтом"roman (указание в корректуре)
comp.набрать лишние символыoverstrike
gen.набрать максимальное количество балловscore the highest (Alexander Demidov)
gen.набрать максимальное число голосовscore the maximum number of votes (Ying)
animat.набрать максимальный баллace (I aced that test! South_Park)
railw.набрать маршрутpunch (посредством кнопок)
chess.term.набрать меньше половины возможных очковscore less than fifty per cent
inet.набрать миллионы просмотровamass millions of views (Since being posted online, the video has spread like wildfire and amassed millions of views as people debate what exactly is unfolding in the footage. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.набрать миллионы просмотровattract millions of views (A team which recreates popular movies as 8-bit video games is attracting millions of views on YouTube. bbc.com dimock)
Gruzovikнабрать много в долгrun up a bill
fash.набрать много лишнего весаhave put on a lot of weight (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.набрать много обязательствload oneself with obligations
gen.набрать много очковturn in a good score
gen.набрать много очковturn in a good performance
animat.набрать мышечную массуbulk up (It's helping me bulk up South_Park)
gen.набрать на бутылкуscrape up the price of a bottle
O&Gнабрать на клавиатуреtype in (Yeldar Azanbayev)
Makarov.набрать что-либо на компьютереtype something in
gen.набрать на линотипеlinotype
chess.term.набрать наибольшее количество очковscore the most
chess.term.набрать наибольшее количество очковscore the greatest number of points
lawнабрать наибольшее число голосовreceive the highest number of votes (the candidates receiving the highest number of votes shall be deemed elected to the board of directors ksuh)
gen.набрать наибольшее число голосовcome head of the poll (Anglophile)
amer.набрать необходимое количество голосовrack up enough votes (Anglophile)
gen.набрать необходимое количество голосовsecure the necessary vote (Alexander Demidov)
chess.term.набрать несколько очков подрядexplode
Makarov.набрать ничтожно малое количество голосов на выборахlose one's deposit
gen.набрать новых работниковhire new workers
gen.набрать номерdial (a number)
context.набрать номерtouchkey (I picked up the telephone and touchkeyed into my bookie. (Pulp by Charles Bukowski) steak_stardust)
gen.набрать номерdial a number (телефона)
Makarov.набрать номер справочнойdial information (службы)
Makarov.набрать чей-либо номер телефонаdial someone's number
Makarov.набрать номер телефонаdial a number
Makarov., sport.набрать нужное количество очковrun out
Игорь Мигнабрать оборотыgo into overdrive (The rumor mill is going into overdrive on this one)
Игорь Мигнабрать оборотыheat up
rhetor.набрать оборотыhave picked up steam (New York Times Alex_Odeychuk)
idiom.набрать оборотыbe in the groove (Now that I'm in the groove, I think I'll be able to finish this paper tonight–ahead of schedule! george serebryakov)
inf.набрать оборотыget into ones stride (to begin to do something in a confident and effective way after starting slowly: Both teams seem to have gotten into their stride in the second half. КГА)
gen.набрать оборотыhit stride (часто в переносном смысле Telecaster)
sport., Makarov.набрать общую сумму очковget total points
sport.набрать одинаковое количество очковbe level on points (Mika Taiyo)
Makarov.набрать отделstaff a board
gen.набрать отличную физическую формуget very fit (sophistt)
Makarov., uncom.набрать очкоnotch down (крикет)
uncom.набрать очкоnotch (крикет)
hockey.набрать очкоrecord a point (maystay)
hockey.набрать очкоgain point (maystay)
Makarov., uncom.набрать очкоnotch up (крикет)
gen.набрать очкоnotch ((редк.) крикет)
hockey.набрать очко за результативную передачуpick up an assist (maystay)
sport, bask.набрать 55 очков в одной игреdouble nickel (Ivanov)
dipl.набрать персонал на время конференцииrecruit staff for the duration of the conference
gen.набрать песку в ботинокhave grit in shoe
libr."набрать по оригиналу"follow copy (указание в корректуре)
commun.набрать по телефонуget on the phone with (кого-либо Alex_Odeychuk)
comp., MSнабрать повторноredial (To call the last person called from a phone or device)
polit.набрать политические очкиscore political points (Washington Post Alex_Odeychuk)
libr.набрать полную строкуmake a full line
libr.набрать полную строкуfull
chess.term.набрать пол-очкаscore a half-point
libr."набрать прописными"even caps (указание в корректуре)
gen.набрать просмотрыgenerate hits (szalinka)
libr."набрать прямым шрифтом"Roman (указание в корректуре)
chess.term.набрать семь очковrack up seven points
Игорь Мигнабрать силуget off the ground
Makarov.набрать силуpick up momentum
idiom.набрать силуgather force (Халеев)
Игорь Мигнабрать силуpick up steam
Игорь Мигнабрать силуtake a foothold
gen.набрать скоростьgather speed (bookworm)
gen.набрать скоростьget up speed (bookworm)
oilнабрать скоростьpick-up pump (о насосе)
hockey.набрать скоростьbuild up a burst of speed (VLZ_58)
gen.набрать скоростьgather
gen.набрать скоростьgain momentum (Ivan Pisarev)
gen.набрать скоростьpick up
Makarov.набрать скоростьpick up momentum
Игорь Мигнабрать скоростьrev into gear
gen.набрать скоростьgain speed
gen.набрать скоростьpick up speed (bookworm)
gen.набрать слово заглавными буквамиset up a word in capitals
tech.набрать сноваregain
Makarov.набрать советstaff a board
mil.набрать сообщение на клавиатуреtype in a message (Киселев)
construct.набрать стеклопакетmake up a multiple glass unit
obs.набрать на столset the table
Makarov.набрать столько-то очковknock up (крикет)
Makarov.набрать столько-то очковscore so-many points
libr."набрать строчными"even smalls (указание в корректуре)
Makarov.набрать суммуmake up a sum
Игорь Мигнабрать темпkick into high gear
mil.набрать темпgain momentum
media.набрать темпrecover momentum (bigmaxus)
Игорь Мигнабрать темпrev into gear
Игорь Мигнабрать темпgain in impetus
Игорь Мигнабрать темпmove into top gear
Игорь Мигнабрать темпpick up momentum
gen.набрать топливаchunk
theatre.набрать труппуmake up a company (Anglophile)
Makarov.набрать управлениеstaff a board
mech.набрать формулуtype a formula (с помощью клавиатуры)
gen.набрать хорошие темпыgain a considerable momentum
gen.набрать хорошую физическую формуget fit (sophistt)
inf.набрать чего-либо вдовольfill one's boots (informal: Have as much of something as one wants; do something to the full: ‘fill your boots with spicy Szechuan food for under five bucks a plate' Bullfinch)
gen.набрать шифр замка с секретомcombinate
chess.term."набрать штаты"stuff a team
inf.набраться вшиpick up lice
Makarov.набраться духа что-либо сделатьhave the heart to do something
gen.набраться духуmuster strength (Игорь Primo)
proverbнабраться духуscrew up one's courage
Makarov.набраться духуtake a deep breath
Makarov.набраться духуrally one's spirits
inf.набраться духуtake heart
gen.набраться духуrally spirits
idiom.набраться жизненного опытаsee the elephant (Taras)
inf.набраться культурыget a bit of culture (Abysslooker)
gen.набраться мудрости с годамиgain wisdom as we aged (мудрость – это способность зрелого человека использовать в жизни приобретенные знания наиболее эффективным образом Alex_Odeychuk)
gen.набраться мужестваrecollect courage
amer.набраться мужестваget up the nerve (Rust71)
slangнабраться мужестваsac up (храбрости; John told Steve to sac up and go ask the girl out again Dishanzi)
Makarov.набраться мужестваnerve oneself up
inf.набраться мужестваget up the guts (pina colada)
gen.набраться мужестваto re-collect one's courage
Игорь Мигнабраться наглостиhave the brass to
Игорь Мигнабраться наглостиget up the nerve to
Игорь Мигнабраться наглостиhave the impertinence to
gen.набраться наглостиstep up nerve (Ремедиос_П)
inf.набраться нахальстваhave the nerve (to)
inf.набраться нахальстваhave the nerve (to)
Makarov.набраться нахальстваhave the nerve
Makarov.набраться нахальства сделатьhave the nerve to do something (что-либо)
gen.набраться нахальства сделатьhave the front to do (что-либо)
cliche.набраться новых впечатленийcreate new memories (sankozh)
gen.набраться новых силrecruit one's strength
gen.набраться опытаget one's feet wet (Дмитрий_Р)
gen.набраться опытаgain experience (Anglophile)
idiom.набраться опытаsee the elephant (VLZ_58)
gen.набраться опытаhave been around
gen.набраться опытаget hand in
gen.набраться опытуexperience
Makarov.набраться отрывочных знанийpick up scraps of knowledge
gen.набраться решимостиget up steam
idiom.набраться свежих силRecharge batteries (Burkot)
gen.набраться силtank energy (Tanya Gesse)
gen.набраться силrejuvenate (rejuvenate before your journey sankozh)
Makarov.набраться силbuild up one's strength
Makarov.набраться силget up steam
Gruzovikнабраться силbuild oneself up
inf.набраться силsummon up energy
gen.набраться силbuild up one's strength (Anglophile)
gen.набраться силacquire new strength (Anglophile)
gen.набраться силgain strength
gen.набраться смелостиwork up the guts (Aslandado)
Игорь Мигнабраться смелостиget up the nerve to
Игорь Мигнабраться смелостиhave the guts to
inf.набраться смелостиfind the balls to do something (Abysslooker)
inf.набраться смелостиwork up the nerve (Ruwshun)
Игорь Мигнабраться смелостиmake bold
Игорь Мигнабраться смелостиget the nerve to
gen.набраться смелостиpluck up the courage (LaFee)
gen.набраться смелостиscrew up courage (Andrey Truhachev)
gen.набраться смелостиmuster up the nerve (I simply couldn't muster up the nerve to do it. ART Vancouver)
gen.набраться смелостиpluck up courage
gen.набраться смелостиtake courage (Andrey Truhachev)
gen.набраться смелостиtake heart (Andrey Truhachev)
gen.набраться смелостиmuster up courage
gen.набраться смелостиwork up the courage (SirReal)
gen.набраться смелости сделатьget up the nerve to do something (что-либо bigmaxus)
inf.набраться смелости сделать что-либо, значительно потрудитьсяwork one's way up to it (slowly build courage to do something; slowly work towards a particular position. Most people have to work their way up to jumping out of an airplane! Hvoya)
gen.набраться терпенияbear with (конт. перевод. from the movie Primal Fear: Right now, ladies and gentleman, we're gonna have a brief photo session, while we have boys here with His Excellency. <...> Please bear with us, enjoy your dessert and thank you. Сейчас у нас будет небольшая фотосессия для собравшихся здесь мальчиков и присутствующего Его Преосвященства. Просьба набраться терпения. Наслаждайтесь дессертом. Благодарю вас. solitaire)
gen.набраться терпенияmuster patience (YGA)
gen.набраться терпенияhave patience (Alex_Odeychuk)
gen.набраться терпенияarm oneself with patience (Anglophile)
gen.набраться уверенности в себеgain confidence (ART Vancouver)
gen.набраться умаsmarten up (to become more intelligent or aware (Merriam-Webster): He'd better smarten up or he'll get fired. ART Vancouver)
gen.набраться умаget smart
proverbнабраться умаgrow wise
gen.набраться умаlearn wit
gen.набраться храбростиmuster up courage
gen.набраться храбростиpluck courage
gen.набраться храбростиpluck up heart
gen.набраться храбростиpluck up one's heart
gen.набраться храбростиscrew up one's courage
gen.набраться храбростиpluck up one's courage
inf.набраться храбростиtake courage
cliche.набраться храбростиmuster up the courage (также muster the courage, без up: I had never been able to muster up the courage to pop the question until now. • As golden hour settles in around a hiker in the Santa Lucia Mountains of the Central California Coast, what should be a peaceful moment in nature turns to one of panic. The solo traveler can’t shake the feeling he’s being watched. Looking around wildly, his gaze settles on an eerie figure surrounded by swirling mist on a peak ahead. It looks like a very tall human with a walking stick and hat, just watching. Mustering the courage, the hiker steps toward the figure. As he does, the mysterious being quickly vanishes into the surrounding fog, leaving the hiker with a sense of dread. Нe has just encountered a notorious “dark watcher.” (atlasobscura.com) ART Vancouver)
inf.набраться храбростиwork up the nerve (Ruwshun)
Makarov.набраться храбростиpluck up one's spirits
Makarov.набраться храбростиtake heart of grace
gen.набраться храбростиscrew up courage
gen.набраться храбростиtake courage in both hands
gen.набраться храбростиwork up the courage (SirReal)
gen.набраться храбростиget the nerve up to do something (чтобы сделать что-либо; one of the things I had to get over making this record was getting the nerve up to go after these people – в записи этого альбома одним из трудных дел для меня было набраться смелости, чтобы пригласить этих исполнителей freekycleen)
gen.набраться храбростиhave the pluck for (Ksenia20)
Игорь Мигнабраться храбростиhave the brass
gen.набраться храбростиbuild up the courage to (Гевар)
gen.набраться храбростиmake bold (grigoriy_m)
gen.набраться храбростиtake heart
gen.набраться храбростиpluck up courage
gen.набраться храбростиpluck up one's spirits
gen.набраться храбростиmuster courage
cem.напиться, набратьсяget stewed (jet2000)
gen.нас набралось десятьwe mustered ten (человек)
chess.term.Наша команда набрала 75 процентов очков с первого заходаOur team scored 75% in one go
chess.term.не набравший ни одного очкаscoreless
sport., slangне набравший ни одного очка игрокduck
chess.term.не набрать ни одного очкаscore zero
chess.term.не набрать ни одного очкаscore naught
Makarov.не набрать проходной баллbe below pass mark
Makarov.некоторые из вас хорошо сдали экзамены, но большинство с трудом смогли набрать достаточное количество балловsome of you passed well, but most of you only skinned through (the examination)
mil., avia."немедленно набрать высоту"climb immediately
mil., avia.немедленно набрать высотуclimb immediately
inet.неправильно набрать электронный адресenter someone e-mail address incorrectly (Andrey Truhachev)
fig.of.sp.нечаянно набрать номер телефона на смартфонеbutt-dial (mahavishnu)
Игорь Мигнужно набраться храбрости, чтобыit takes guts to
gen.огонь набрал силуthe fire has taken
chess.term.одержать победу, набрав семь очковrack up seven points
gen.одни набрали более, другие менееthey gathered some more, some less
Makarov.он думал, что сервер завис, но оказалось, что он просто неправильно набрал свой парольhe thought the server was down, but he just fat-fingered his password
chess.term.он закончил турнир, набрав восемь очков из девяти возможныхhe finished the tournament with eight points from nine games
gen.он молчит словно воды в рот набралhe keeps mum (Franka_LV)
gen.он молчит словно воды в рот набралhe does not say a word (Franka_LV)
Makarov.он набрал восемь баллов из десятиthey gave him 8 marks out of 10
gen.он набрал каких-то деревяшек, гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафаhe took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard
Makarov.он набрал каких-то деревяшек и гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафаhe took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard
chess.term.он набрал меньше 50% очковhe has a minus score
chess.term.он набрал на два очка больше, чем его вечный соперникhe outscored his perennial opponent by two points
gen.он набрал номер неправильноhe has the wrong number
Makarov.он набрал 20 очковhe scored 20 points
gen.он набрал 50 очков в одном заходеhe scored 50 in go
chess.term.он набрал 7 очков из 9 возможныхhe scored 7 points out of a possible 9
chess.term.он набрал 7 очков из 9 возможныхhe scored 7 points out of 9
Makarov.он набрал 85 очков из 100 возможныхhe got 85 points out of a possible 100
gen.он набрался мужестваhe has nerved himself
Makarov.он набрался наглости пойти на вечеринку без приглашенияhe had the brass to go to the party uninvited
gen.он набрался смелости прочитать секретное письмоhe had the temerity to read a secret letter
gen.он не набрал необходимого большинства в две трети голосовhe was shy of the required two-thirds majority
chess.term.он не набрал ни одного очкаhe failed to score
Makarov.он сомневается, что сможет когда-нибудь набраться мужества для публичного выступленияhe doubts if he would ever be able to nerve himself for public performance
Makarov.она набрала букет цветовshe pulled a a bunch of flowers
humor.она набрала весthere's been an increase in her avoirdupois
Makarov.она с места набрала скоростьshe accelerated away from the kerb
Makarov.они набрали на 20 очков больше, чем их противникthey outscored their opponent by 20 points
Makarov.они набрали полные лёгкие воздухаthey sucked in deep lungfuls of air (глубоко вдохнули)
gen.от того и наберёшьсяcorrupt good manners
polit.отдающий победу кандидату, набравшему простое большинство голосовfirst-past-the-post (об избирательной системе Taras)
Makarov.очень неуклюже, медленно она набрала номерvery clumsily, slowly, she dialled a number
polit.партия, набравшая большинство голосовmajority party (pau4icca)
Makarov.поезд набрал скорость, когда выехал из городаthe train gathered speed as it left the town
gen.пойди и набери мне ведро водыgo and fill me this bucket with water
avia.порядок ухода на второй круг: "Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР"Climb to 1300m, turn right and hold on VOR
Makarov.правительство набрало обычную армию имиджмейкеров и пропагандистовthe government have recruited the usual army of image-makers and propagandists
media.предварительные цифры, которые должен набрать пользователь, чтобы обеспечить соединение с исходящей линиейaccess code
Makarov.пресса словно воды в рот набралаthe press was struck dumb
Makarov.пресса словно воды в рот набралаpress was struck dumb
gen.приватизация набрала хорошие оборотыprivatization gained a considerable momentum
gen.проиграть, набрав на три очка меньшеlose by three points
avia.пытаться набрать высотуgrab for altitude
avia.резко набрал высотуzoomed up
avia.резко набрал высотуswept up
proverbс кем поведешься, от того и наберешьсяif you have to live with a beast, you will learn to howl at least
proverbс кем поведешься, от того и наберешьсяhe that lives with cripples learns to limp (Баян)
proverbс кем поведешься, от того и наберешьсяif you lie down with dogs, you get up with fleas (Баян)
proverbс кем поведешься, от того и наберешьсяhe that lives with wolves learns to howl
proverbс кем поведешься, от того и наберешьсяcompany with a wolf will learn to howl
proverbс кем поведешься, от того и наберешьсяwho keeps company with the wolf, will learn to howl
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяhe that lives with cripples learns to limp
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяhe that dwells next door to a cripple, will learn to halt
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяhe that deals with dirt has aye foul fingers
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяevil communications corrupt good manners
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяhe that lies down with dogs must rise up with fleas
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяthose who sleep with dogs will rise with fleas
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяtell me whom you live with and I will tell you who you are
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяa man is known by the company he keeps
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяhe that toucheth pitch shall be defiled
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяhe who scrubs every pig he sees will not long be clean himself
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяif you lie down with dogs, you will get up with fleas
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяmen are known by the company they keep
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяlie down with dogs, get up with fleas (Баян)
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяwho keeps company with the wolf will learn to howl
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяwho keeps company with the wolf, will learn to howl (дословно: Кто водится с волками, научится выть)
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяyou cannot touch pitch and not be defiled
gen.с кем поведёшься - от того и наберёшьсяwho keeps company with the wolf, will learn to howl
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяbirds of a feather! (said (in good humour or ironically) about someone who has acquired habits and views of those with whom one makes friends, communicates)
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяyou can't touch pitch without being defiled
gen.с кем поведёшься, от того и наберёшьсяhe that dwells next door to a cripple will learn to halt
gen.с кем поведёшься, от того и наберёшьсяtwo peas in a pod (astepano)
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяhe that lies sleeps with dogs must rise up with fleas
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяyou live and learn from those you live with
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяthe rotten apple injures its neighbours
gen.с кем поведёшься, от того и наберёшьсяI got it from you (astepano)
Makarov.с трудом набратьscrape the barrel
inf.с трудом набрать необходимую суммуscrape the barrel
Makarov.самолёт набрал высоту 10000 метров, а затем высота полёта выровнялосьthe plane's flight path climbed to 10,000 metres and then levelled off
gen.сбросить вес и не набрать его сноваlose weight and keep it off (Inglishok)
Makarov., inf., amer.сидеть, словно воды в рот набравшиdummy up
austral.система выборов, при которой побеждает кандидат, набравший наибольшее число голосов избирателейfirst-past-the-post
gen.'скрести по сусекам', с трудом набрать необходимую сумму, задействовать последний резервscrap the barrel (Lavrov)
gen.словно воды в рот набравшиdummy up
inf.случайно набрать номерbutt-dial (напр., в кармане Taras)
libr.снова набратьreset
gen.сочувственно вздохнуть, набрав полные лёгкие воздухаsuck in one's breath sympathetically ("Can't you see my black eye?" He displayed it proudly. All I could see was slight purplish bruising beside his eyebrow, but he was so pleased with it that I sucked in my breath sympathetically. "That's terrible." Андрей Шагин)
gen.спортсмен, набравший большее количество очковtop-scorer
gen.спортсмен, набравший большее количество очковtop scorer
sport.спортсмен, набравший высшую сумму балловtop scorer
gen.стараться набрать высотуgrab for altitude
gen.стараться набрать голосаbid for votes
Makarov.те, кто уже сдавал раньше этот экзамен, и кто хочет набрать до 730 очковthose who have taken the exam in the past, and who are aiming to score up to 730 points
gen.тот, кто набрал меньше всех очковbooby
Makarov.тот, кто пришёл последним к финишу, набрал меньше всех очковbooby (и т.п.)
rhetor.чрезвычайно быстро набрать популярностьhave grown enormously in popularity (Alex_Odeychuk)
gen.что можно набратьcollectible
inf.что это он сидит, как воды в рот набрал?why does he sit there without saying a word?
gen.чтобы выиграть, нужно набрать 25 очковthe game is 25
gen.чтобы набрать сумму, которую мы просили, нам надо ещё пять фунтовwe still need £5 to make up the sum we asked for
Makarov.чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "кредитов"the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate
gen.чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "креди-тов"the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate
Makarov.чтобы связаться с Женевой, наберите две двойкиfor Geneva dial double two
gen.чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпенияpatience is the trick in doing a job well
gen.эту книгу уже набрали?has the type for the book been set yet?
gen.я набрал не тот номерI dialed the wrong number
gen.я настолько худа, что доктор посоветовал мне набрать пару-тройку килограммовI'm so thin that doctor said I should put on two or three kilos
gen.я прогулялся после обеда, чтобы не набрать весаI've walked off the effects of my dinner
Makarov.я сомневаюсь, что я смогу когда-нибудь набраться мужества для публичного выступленияI doubt if I would ever be able to nerve myself for public performance