DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на мест | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с нейthe bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken
gen.автобус, курсирующий по одному и тому же маршруту из точки А в точку Б с целью доставки пассажиров в требуемое место / напр., в аэропортах или временно организованный маршрут автобуса, доставляющий людей с вокзала на выставку-ярмарку и обратно /shuttle bus
gen.билет на стоячее местоstanding ticket (SirReal)
gen.билеты только на стоячие местаstanding room only (объявление)
gen.большая шишка на ровном местеbig fish in a little pond (Anglophile)
gen.болячка на отмороженном местеkibe (особ. на пятке)
gen.быстро доставить карету скорой помощи на место происшествияrush an ambulance to the scene of an accident
gen.вернуть вещи на местоset things in their place again
gen.вернуть всё на свои местаget things back on the rails (Aslandado)
gen.вернуть игрока на прежнее местоput a player back to his former position
gen.вернуть на местоplace back
gen.вернуть на местоwhip back
gen.вернуть на местоreplace (e.g. "replace the book on the shelf once you've finished reading it" Рина Грант)
gen.вернуть на местоbut back (Semelina)
gen.вернуться на местоarrive back at the spot (Alas, after passing the eyebrow-raising oddity on the side of the road, Bates turned around to try to get a better look at it, but it had vanished by the time he arrived back at the spot. "As an avid hunter and fisherman, I spend a lot of time in the woods," he ultimately concluded in his report, "I spent every summer camping in that area as well as a kid. I have never seen anything like what I saw just this evening." coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.вернуться на место преступленияvisit the scene of the crime
gen.вернуться на прежнее местоtry back (о собаках, потерявших след)
gen.вернуться на прежнее местоrepass
gen.вернуться на своё местоresume a seat (вновь занять своё место // Judge: Ms. Ogborn (Plaintiff), I would ask you if you would just resume your seat up there. 4uzhoj)
gen.вернуться на своё местоrejoin ranks (имеется ввиду совместная работа. Пример – После напряжённой перепалки (tense flare-up) I told the guy to go run his own campaign, at which time he backed down quickly and rejoined ranks. МЫ спорили, и в конце концов я не выдержал, и предложил ему развернуть собственную кампанию (а не совместную), после чего он отсупил, и решил далее следовать совместными действиями (встал в шеренгу). mazurov)
gen.back вернуться обратно на старое местоinto the fold (Palmirov)
gen.весь ремонт производится на месте, ничего не делается на сторонеbe put out all repairs are done on the premises and nothing is put out
gen.возвратить на прежнее местоrestore
gen.вот мы и на местеhere we are (linton)
gen.вскоре на месте происшествия появились полицейскиеthe police were soon on the scene
gen.вспомогательное обслуживание на местахon-site support (ROGER YOUNG)
gen.вставать на место Британииput oneself in the British shoes (desperata)
gen.вставать на свои местаfall into place (if something complicated or difficult to understand falls or slots into place, it becomes organized or clear in your mind • Then I found his diary and it all began to fall into place. OALD Alexander Demidov)
gen.вставать на свои местаfall back into place (Ремедиос_П)
gen.вставать на свои местаstart to make sense (Alexander Demidov)
gen.встаньте возле своего стола и несколько минут выполняйте упражнение "бег на месте"stand by your desk and jog in place for a few minutes of exercise
gen.встать на местоseat in (MichaelBurov)
gen.встать на место со щелчкомsnap into place (SirReal)
gen.встать на свои местаfall into place (Баян)
gen.встать на свои местаstraighten out (kutsch)
gen.встать на свои места, всё встало на свои местаfall into a groove (sever_korrespondent)
gen.встать на своё местоfall into place (Oleksandr Spirin)
gen.встать на своё местоclick into place (Victor Parno)
gen.выбиться на первое местоrise to the fore (sixthson)
gen.выводить на открытое местоdebouch
gen.выдвигаться на первое местоforge
gen.выехать на местоrespond to the location (Ensure that the proper Police agency has been contacted and is responding to the location of the call. 4uzhoj)
gen.выехать на местоrespond to the site (происшествия: Reed was among the emergency workers who responded to the site. • An Afghan special forces unit responded to the site of the attack and engaged in a shootout that lasted for 10 hours. 4uzhoj)
gen.выйти на первое и т.д. местоcome out first (second, etc.)
gen.выйти на первое местоcome ahead
gen.выйти на первое местоcome out on top
gen.выйти на первое место в классеget to the head of one's class
gen.выйти на первое место в классеclimb to the head of the class in school
gen.выйти на сцену, занять место на сценеtake the podium (SGints)
gen.выстриженное на голове местоtonsure (у католического духовенства)
gen.выявление и устранение неисправностей технических средств непосредственно на рабочих местахin-process troubleshooting (Alexander Demidov)
gen.главное – он уже на местеthe great thing is that he's already on the spot
gen.глаза на мокром местеfeel emotional (I never cry at funerals and weddings, but I read your email, and it made me emotional. I felt a tear in my eye. Moscowtran)
gen.глаза на мокром местеfeel emotiona (I never cry at funerals and weddings, but I looked at your email, and it made me emotional. I felt a tear in my eye. Moscowtran)
gen.глаза на мокром местеeasily moved to tears (Anglophile)
gen.город продолжает наползать на заповедные места дикой природыhousing developments continue to encroach on wildlife habitats
gen.двигать с места на место вещиmove things furniture, chairs, books, etc. about (и т.д.)
gen.двигать стол с места на местоmove the table from its place (one's chair from the table, a piece of furniture from one place to another, etc., и т.д.)
gen.Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах на рабочих местахDeclaration of Fundamental Rights at Work (Кунделев)
gen.деньги на наём квартиры для больного офицера, когда нет места в госпиталеsick quarters
gen.договор строительства многофункционального комплекса зданий на месте сносимых объектов недвижимостиmixed-use redevelopment contract (выиграл конкурс на реализацию крупного инвестиционного проекта строительства многофункционального комплекса зданий на месте сносимых объектов недвижимости: Lovell wins mixed-use redevelopment contract in Ponders End. Alexander Demidov)
gen.дом на возвышенном уединённом местеaery
gen.дом на возвышенном уединённом местеaerie
gen.доска почёта на рабочем местеego wall (Fifis)
gen.дублирование на рабочем местеjob shadowing (Alexander Demidov)
gen.ещё неизвестно, годится ли он на это местоhis eligibleness to office is disputed
gen.ещё неизвестно, годится ли он на это местоhis eligibility to office is disputed
gen.её статья была напечатана на видном месте в этом журналеher article was featured in this magazine
gen.её фамилия стояла в афише на первом месте и была напечатана крупноshe received star billing
gen.живопись, написанная на месте прежнейpalimpsest
gen.за каждое место багажа, оставленного на хранение на вокзале на срок свыше двадцати четырёх часов, будет взиматься платаstorage will be charged on each piece of baggage remaining at the station over 24 hours
gen.занять место на свидетельской трибунеtake the stand (Tanya Gesse)
gen.занять место на сценеtake stand on the platform
gen.запас провианта, оставленный научной экспедицией в скрытом месте для использования на обратном путиcache (чаще всего о первых арктических экспедициях)
gen.заставать на месте преступленияtake in the act of
Gruzovikзаставать на месте преступленияcatch at the scene of the crime
gen.застать кого-л. врасплох на месте преступленияsurprise someone in the act
gen.застать кого-либо на месте преступленияdetect in the act
gen.застать на месте преступленияcatch flat-footed
gen.застать кого-л. на месте преступленияtake smb. in the act
gen.застать кого-либо на месте преступленияcatch red-handed
gen.застать кого-либо на месте преступленияtake in the act
gen.застать на месте преступленияtake in the act of
gen.застывать на местеfix in place (Юрий Гомон)
gen.засчитать экзамены или зачёты которые студент сдал или получил на предыдущем месте учёбыbe granted credits (m_rakova)
gen.защищённое, закрытое место в скалах на морском берегуcove
gen.зелёный костюм выглядел на похоронах не к местуa green suit was out of place at the funeral
gen.знак, указывающий на место сбора перед сражениемoriflamme
gen.знамя или знак, указывающий на место сбора перед сражениемoriflamme
gen.знамя, указывающий на место сбора перед сражениемoriflamme
gen.зритель на стоячих местахstandee
gen.зритель, сидящий на дешёвых местахgroundling
gen.игроки были на своих местахthe players were in position
Игорь Мигизучение обстоятельств дела на месте совершения преступленияon-site examination
gen.инициатива на местахlocal initiative (raf)
gen.инструктаж на рабочем местеTool Box Talk (su)
gen.инструктаж на рабочем местеToolBox Talk (to deliver su)
gen.инструктаж на рабочем местеTBT (mazurov)
gen.интимные связи на рабочем местеsexual misconduct (Рина Грант)
gen.Информационная система по опасным материалам на рабочем местеWorkplace Hazardous Materials Identification System
Игорь Мигиспытывающий недостаток в парках и местах для отдыха на природеpark-poor
gen.исследование на местахfield research
gen.класть всё на своё местоput everything in its place
gen.книга не на своём местеthe book is out of its place
gen.книга не на своём местеthe book is out of its place
gen.книга стоит не на местеthe book is not where it belongs
Игорь Мигкогда душа не на местеwhen I feel down
gen.когда он прибыл на рынок, лучшие места были уже занятыwhen he arrived at the market the best pitches were gone
gen.компания, осуществляющая перевозку вещей с одного места на другоеmoving company (Cutty Sark)
gen.кому на месте не сидится, тот добра не наживётa rolling stone gathers no moss
gen.консультанты на местах в области промышленностиindustrial field advisers
gen.контроль на местахsite control
gen.контроль на местахon-site control (за разоружением и т.п.)
gen.контроль на местахon-the-spot control (за разоружением и т. п.)
gen.контроль на местахon-the-scene control
gen.контроль на местахon-the-spot control
gen.контроль на местеon-site inspection (за разоружением и т. п.)
gen.контроль на местеon-site control (за разоружением и т. п.)
gen.кружить на местеgo around in circles (источник – reverso.net dimock)
gen.культура поведения на рабочем местеworkplace culture (VLZ_58)
gen.кусочек головоломки встал на местоthe jigsaw piece fitted into the picture (linton)
gen.лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерацииpersons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
gen.лучше всего забронировать места в гостинице и билеты на самолёт заблаговременноit's best to book hotels and flights well in advance
gen.лучше всего забронировать места в гостинице и билеты на самолёт заблаговременноit's best to book hotels and flights in advance
gen.маршировка на местеmarching on the spot
gen.маховой поворот на местеstep turn (лыжный спорт)
gen.мистер Смит занял место мистера Брауна на посту управляющегоMr. Smith has replaced Mr. Brown as manager
gen.Мистер Шарп уже на месте?Has Mr Sharp come in yet? (Franka_LV)
gen.морской лёд, плавающий на месте своего образования в пределах шельфаsea-ice shelf (отделенный от сплошного льда)
gen.мотаться с места на местоliving out of a suitcase (vogeler)
gen.мы часто переезжали с места на местоwe've moved about a great deal
gen.мы часто переезжали с места на местоwe've moved around a great deal
gen.на вашем местеif I were you
gen.на вашем местеin your place (Scott, I know exactly what you mean. I would take the same attitude if I was in your place. • If I had been in his place I would have been studying for some of the civil service examinations 4uzhoj)
gen.на вашем месте я бы на этом больше не настаивалI wouldn't press the matter any further if I were you
gen.на вашем месте я бы не касался этого вопросаI should leave that question alone if I were you
gen.на вашем месте я бы не колебалсяhe didn't hesitate if I were you
gen.на вашем месте я не стал бы ему возражатьI wouldn't talk back to him if I were you
gen.на видном местеin a prominent place (Alexander Demidov)
gen.на видном местеon parade (VLZ_58)
gen.на видном местеin a place where one can see something regularly (VLZ_58)
gen.на видном местеconspicuously (SAKHstasia)
gen.на видном местеin a visible location (The permit should be posted close to the operation in a visible location. VLZ_58)
gen.на видном местеwell visible place (Damirules)
gen.на видном местеwell visible (Damirules)
gen.на видном местеin a conspicuous place (All other devices shall bear the following statement in a conspicuous location on the device Taras)
gen.на видном местеin conspicuous locations (VLZ_58)
gen.на видном местеto the fore
gen.на восьмом местеeighthly
gen.на втором местеrunning second (Running second to Spanish is French, which used to be almost as common as Spanish but has declined considerably in the last 20 years. 4uzhoj)
gen.на втором местеin second place (Taras)
gen.на втором местеcome second (in race, contest; to be in second place: his job comes second to his family Taras)
gen.на втором местеgo second (family goes first, career goes second Taras)
gen.на втором местеnext
gen.на втором местеsecond-best (adjective. next after the best; somewhat inferior Taras)
gen.на втором местеrun second (Taras)
gen.на втором местеsecond best (noun. the next to the best (come off second best – to be in a position of disadvantage after a contest, to be the loser in a fight, etc Taras)
gen.на втором месте с ощутимым отставаниемdistant runner-up (Alexander Demidov)
gen.на втором месте со значительным отрывомdistant runner-up (Alexander Demidov)
gen.на голом местеfrom scratch (Anglophile)
gen.на десятом местеtenthly
gen.на его место нелегко будет найти другого работникаhis place will not be easily filled
gen.на их местоin their stead
gen.на местахat the local level (Maxim Prokofiev)
gen.на местахlocal (local federal attorneys – федеральные прокуроры (атторнеи) на местах Stas-Soleil)
gen.на местахin the local communities (Ivan Pisarev)
gen.на местахon the spot (Andrey Truhachev)
gen.на местахlocally (According to Brown, effective approaches to sustainable development must optimize the use of resources that are available locally... – ресурсы, которые есть на местах Alexander Demidov)
gen.на местеthere and then
gen.на местеon the spot
gen.на местеthen and there
gen."на место"al loco (нотное указание скрипачу-после изменения тесситуры возвратиться к прежней)
gen.на нём не было живого местаhe was all battered and bruised
gen.на нём не осталость живого местаthere isn't an unmarked spot left on him
gen.на одиннадцатом местеeleventhly
gen.на одно место втиснулись три человекаthree people squashed into one seat
gen.на одном местеon the spot (никуда не двигаясь: Non-action would mean taking the decision to sit down on the spot and wait for rescue, taking no further action. 4uzhoj)
gen.на ... посадочных местroom with a seating capacity of
gen.на последнем местеlast (при перечислении и т. п.)
gen.на последнем местеlosingest (Interex)
gen.на последнем местеlastly (в списке)
gen.на последнем местеin last place (Ремедиос_П)
gen.на последнем месте дела у него шли неважноhe didn't fare very well on his last job
gen.на последнем месте ему работалось не очень хорошоhe didn't fare very well on his last job
gen.на последнем месте ему работалось не очень хорошоhe didn't fare very well on his last job (дела у него шли неважно)
gen.на пустом местеout of the blue (grafleonov)
gen.на пустом местеfrom scratch (Anglophile)
gen.на пустом местеwhere none had existed before (MargeWebley)
gen.на пустом местеout of thin air (Tanya Gesse)
gen.на пустом местеstart from nothing (This feud started from nothing a few years ago but now the dispute has got out of hand. It's getting really ugly. ART Vancouver)
gen.на редкость занудное местоdullsville
gen.на редкость скучное местоdullsville
gen.на ровном местеon level ground (For example, if I said that we should be more worried right now about dying from a slip, trip or stumble on level ground than about dying from swine flu, you might think I'm nuts. VLZ_58)
gen.на ровном местеat the drop of a hat (in some contexts lamommy.com Tanya Gesse)
gen.на ровном местеon the spur of the moment (EV_Ageeva)
gen.на ровном местеon a flat surface (During the last 3 years, the authors of this study have seen several cases with neck injuries on victims of free fall on a flat surface. VLZ_58)
gen.на самом главном местеin pride of place (the most important position in a group of things КГА)
gen.на своём местеin place
gen.на своём местеdoing what one should be doing
gen.на своём местеin one’s proper place
gen.на своём местеin position
gen.на своём привычном местеin its accustomed place (the sign reading IF YOU DON'T LIKE OUR TOWN, LOOK FOR A TIMETABLE was in its accustomed place INkJet)
gen.на стадионе имели место нарушения общественного порядка, вызванные болельщиками "Спартака"there were violent disturbances in the stadium caused by fans of Spartak
gen.на старом местеat the same site (bryu)
gen.на том же местеin the same place
gen.на том же местеin same spot (4uzhoj)
gen.набираемый на местахlocally employed (персонал Adamodeus)
gen.навести справки о ком-либо на старом месте работыrefer to a former employer for a character
gen.надо поставить его на местоwe'll have to put him in his place
gen.название предмета, всегда находящегося на одном местеleger
gen.назначение на духовную должность прежде, чем открылось вакантное местоprovision
gen.накрыть на месте преступленияsurprise in the act
gen.напечатать разместить на видном местеsplash (Her picture was splashed (all) over the news. VLZ_58)
gen.напечатать сообщение на видном местеsplash a piece of news (под кричащим заголовком и т. п.)
Игорь Мигнаправлять на местаfield
gen.направлять на место работыstation
gen.Наука не стоит на местеScience doesn't stay static (Soulbringer)
gen.Наука не стоит на местеScience doesn't stay still (Soulbringer)
gen.Наука не стоит на местеScience doesn't stay stagnant (Soulbringer)
gen.Наука не стоит на местеScience doesn't stay in the same place (Soulbringer)
gen.Наука не стоит на местеScience doesn't stay in one place (Soulbringer)
gen.находиться на местеcome in
gen.находиться на местеbe in place (dimock)
gen.находиться на местеbe in
gen.находиться на месте происшествияbe on the scene (Leonid Dzhepko)
gen.находиться на первом местеbe in the first place (Andrey Truhachev)
gen.находиться на первом местеreign supreme (Andrey Truhachev)
gen.находиться на первом местеbe paramount (Andrey Truhachev)
gen.находиться на первом местеbe uppermost (Andrey Truhachev)
gen.находиться на первом местеrank first (Andrey Truhachev)
gen.находиться на первом местеcome first (Andrey Truhachev)
gen.находиться на первом местеrank foremost (Andrey Truhachev)
gen.находиться на первом местеbe first in line (Andrey Truhachev)
gen.находиться на своём местеstand (the bridge still stands sankozh)
gen.находиться на Х-ом месте в рейтингеtie for Xst place (Вместо символа Х может быть любое число: Москва заняла 41-ое место в рейтинге самых "англоговорящих городов мира" – Moscow ties for the 41st place in the rating of the most "English-speaking cities of the world" okh_m)
gen.наша команда девять раз оказывалась на последнем местеour team finished in the cellar nine times
gen.немедленное восстановление на рабочих местах всех уволенных сотрудников / работниковimmediate reinstatement of the dismissed workers (из постановления суда)
gen.нет лучшего места на земле, чем родной домthere is no place more delightful than home (Cicero – Цицерон)
gen.о нём говорят как о кандидате на это местоhe is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.)
gen.о праве граждан Российской Федерации на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Российской ФедерацииConcerning the Right of Citizens of the Russian Federation to Freedom of Movement and Choice of Place of Stay and Residence Within the Russian Federation (E&Y)
gen.обрывать рассказ на самом интересном местеcliffhang
gen.обследование на местахfield study
gen.обслуживание на местахfield service (Alexander Demidov)
Gruzovikобслуживание на месте эксплуатацииon-site service
gen.обустройство на новом местеliving arrangements at the new location (ABelonogov)
gen.обучать на рабочем местеtrain on the job (soa.iya)
gen.обширный опыт работы на местахextensive on-the-ground experience (Technical)
gen.объявления и т.д. висят на видном месте на стенеnotices the details of the train alterations, etc. are written up on the wall (inside the main entrance to the station, etc., и т.д.)
gen.educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
gen.оказавшийся не на своём месте предметstray (кусок и т.п.)
gen.она поехала устраивать сына на новом местеshe went to settle her son in his new quarters
gen.определение на духовное место по смерти лица, его занимавшегоobituary
gen.организация труда на рабочем местеworkplace management (Alexander Demidov)
gen.оставлять его на прежнем местеkeep him on at his old job
gen.оставлять на прежнем местеleave on (что-либо)
gen.ОТ на рабочем местеworkplace safety (Alexander Demidov)
Игорь Мигответработники на местахregional power brokers
gen.отдавать приказ вернуться на местоremand
gen.отсутствие на рабочем местеabsence from the workplace (Alexander Demidov)
gen.отсутствие на рабочем местеout of office (emirates42)
gen.отсутствие на рабочем местеworkplace absence (Why workplace absence is getting worse – and what you can do about it. Alexander Demidov)
gen.отсутствие на рабочем месте без уважительных причинabsence from work without good reason (ABelonogov)
gen.отсутствие на рабочем месте по болезниsick leave (time away from work because of illness: " Mark is not in the office today. He broke his leg yesterday, so he's on/he's taken sick leave. CALD Alexander Demidov)
gen.отсутствие работника на рабочем местеemployee's absence from the workplace (Alexander Demidov)
gen.отсутствовать на рабочем месте по причине болезниbe on sick leave
gen.офицерское отхожее место на военных судахroundhouse
gen.очередь надеялась на стоячие местаthe queuers were hoping for standing room
gen.памятник, воздвигнутый не на месте погребенияcenotaph
gen.перебираться на другое местоmove (pelipejchenko)
gen.перебираться с места на местоhobo
gen.перебираться с места на место в поисках работыhobo
gen.перебирающийся с места на местоwayfaring
gen.переводить на другое местоshift
gen.переводить судно в гавани с места на местоtransport a ship
gen.перегибы на местахoccasional overzealousness (Ремедиос_П)
gen.передовая группа специалистов, прибывающая заранее на место стройкиadvance party (и т.п.)
gen.переезд с места на местоitinerancy
gen.переезжающий с места на местоitinerant (kee46)
gen.переезжающий с места на местоitenerant (bigmaxus)
gen.перейти на более низкое местоdrop to a certain place
gen.перейти на другое место работыdecamp (Fesenko)
gen.перейти с ... на ... местоdrop from ... to ... place (Among countries, which hold US debt securities, Russia dropped from 16th to 22nd place.)
gen.перелетать с места на местоflit
gen.перенести затопляемый город на другое местоto re-establish the flooded town on a new site
gen.перенести затопляемый город на новое местоto re-establish the flooded town on a new site
gen.перенести на другое местоreestablish
gen.перенести на другое местоre-establish
gen.перенести с места на местоmove about
gen.переноска с одного места на другоеrummage
gen.перепрыгивание с места на местоskip
gen.пересесть на другое местоmove to another seat
gen.пересесть на соседнее местоmove up to the next seat
gen.песчаное место для высадки на берегhard
gen.повесить на видном местеpost in conspicuous place (указание на лицензии, выданной в одном из штатов США Serge1985)
gen.Повестка в суд. Протокол, составленный офицером полиции на месте происшествияcitation by police officer (Tatiana Okunskaya)
gen.поворот на местеstanding turn (конный спорт)
gen.поворот на местеfacings
gen.погибнуть на местеbe killed on impact (при столкновении в ДТП denghu)
gen.поддержка на местахon-site support (ROGER YOUNG)
gen.поддержка непосредственно на местеon-the-ground support (Sergei Aprelikov)
gen.поддержка с выездом на место специалистаonsite support (bigmaxus)
gen.пожалуйста, заполните все пустые места на этом бланкеplease, fill in all the blanks in the form
gen.пожалуйста, садитесь на моё местоplease, take my seat
gen.поимка на месте преступленияhair cop
gen.поимка на месте преступленияcatching in the act (Anglophile)
gen.поимка на месте преступленияfair cop
gen.пойманный на месте преступленияovertaken in a fault
gen.пойманный на месте преступленияred-handed
gen.поймать кого-либо на месте преступленияcop at it
gen.поймать кого-либо на месте преступленияcatch someone in the act
gen.поймать кого-л. на месте преступленияcatch any one at fault
gen.поймать кого-л. на месте преступленияtake smb. in the act
gen.поймать на месте преступленияtake red-handed (с поличным)
gen.поймать на месте преступленияnab
gen.показывать место на картеshow a place on a map (a face on a picture, a point on a diagram, etc., и т.д.)
gen.положи всё на местоput things where they belong
gen.положи всё на свои местаput things where they belong
gen.положите книгу обратно на местоput the book back where you found it
gen.положить вещи на местоset things in their place again
gen.положить кого-л. на месте мёртвымstretch
gen.положить на местоput back (dimock)
gen.положить на местоplace back (dimock)
gen.положить на местоreplace
gen.положить на место положенное, штатноеplace into position (Sukhopleschenko)
gen.положить что-либо на прежнее местоbe back
gen.положить на своё местоput in its proper place (triumfov)
gen.положить не на местоmisplace
gen.положить что-л. не на местоmislay
gen.положить не на местоmislay
gen.положить что-либо не на местоput in the wrong place
gen.положить не на то местоmisplace
gen.положить обратно на местоreplace
gen.получить место на кафедреbe appointed to a chair
gen.получить место на кафедреbe appointed to a chair
gen.поместить на видном местеfeature
gen.поместить статью на видном местеgive prominence to a newspaper story (в газете)
gen.поселиться на местеget footing in a place
gen.построенный на месте слияния рекbuilt upon the conflux of the rivers
Игорь Мигпреследование на рабочем местеmobbing
gen.претенденты на рабочие местаcontenders for a job
gen.прибыв на местоupon arrival (4uzhoj)
gen.прибыв на местоonce there (4uzhoj)
gen.прибыть на местоarrive at the destination (Soulbringer)
gen.прибыть на местоarrive at the spot (When Washington arrived at the spot, he paused, and for a moment surveyed the scene. 4uzhoj)
gen.прибыть на местоarrive at the destination (назначения Soulbringer)
gen.прибыть на место происшествияarrive at the accident site (Soulbringer)
gen.приехав на местоupon one's arrival (Upon our arrival, ... ART Vancouver)
gen.приехать на местоcome along (Burkot)
gen.притязание на местоclaim to a seat
gen.проводить кого-либо на его местоshow to a seat (в кино и т.п.)
gen.проводить кого-либо на его местоshow to a seat (в кино и т. п.)
gen.проводы на новое место жительстваa send-off to one's new home
gen.проклятое место, на котором лежит проклятиеa curst place
gen.проклятое место, на котором лежит проклятиеa cursed place
gen.прыгать на местеcapriole
gen.прыгать с места на местоjob-hop
gen.прыгать с места на местоjob hop
gen.прыгать с места на местоlead a hectic social life
gen.прыгнуть на местеcapriole
gen.пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger (A. M. Gilliam)
gen.прямой поиск кандидатов на вакантное место, хедхантингExecutive Search (употребляется в сфере рекрутмента Buplerum)
gen.прятать на видном местеhide in plain sight (Moscowtran)
gen.пустить корни на новом местеput down new roots
gen.пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на местоwill a few of you stop behind to help clear the chairs away?
gen.разбираться на местеplay it by ear (Min$draV)
gen.раздувать на пустом местеblow out of proportion (To overreact to or overstate; to treat too seriously or be overly concerned with. I don't think we need to blow it out of proportion. There's a problem, and we should fix it. WT Alexander Demidov)
gen.раздувать на пустом местеmake a mountain out of a molehill (Alexander Demidov)
gen.расплатиться на местеpay in cash
gen.расплатиться на местеpay by cash
gen.расплатиться на местеpay cash
gen.расследовать на местеinvestigate on the spot
gen.расставить всё на свои местаclear the air (АБ)
gen.расставить всё на свои местаget something straightened out (ART Vancouver)
gen.расставить всё на свои местаalign all behind a direction (akimboesenko)
gen.расставить всё на свои места, развеять туманclear the air (АБ)
gen.расставить всё на свои места, развеять туман, выяснить отношенияclear the air (АБ)
gen.расставить на свои местаarrange everything back to order (Zukrynka Zukrynka)
gen.расставлять на местаpost
gen.решение, принятое на месте, без предварительных раздумийon-the-spot decision (ad_notam)
gen.рост на основе создания рабочих местemployment-led growth (laluna3000)
gen.с выездом на местоintrusive (pelipejchenko)
gen.с места на местоfrom place to place
gen.с находящимися на месте игрокамиloaded (о базе в бейсболе)
gen.с одного места на другоеand again
gen.с одного места на другоеto and fro
gen.с целью поставить на местоbringdown
gen.с целью унизить или поставить на местоbringdown
gen.с целью унизить на местоbringdown
gen.сбор на местах фактического материала, статистических данных для научной работыfield work
gen.семейное место на кладбищеfamily plot (shergilov)
gen.система определения опасных веществ на рабочем местеWHMIS (Workplace Hazardous Materials Identification System taboon)
gen.скончаться на местеdie at the scene (One police officer repelling the attackers died at the scene, and two other officers died at a local hospital. • One car driver died at the scene, while the male driver of the second car was uninjured. denghu)
gen.скончаться на местеdie on scene (It's not clear at this time if the fatally injured Bluefield officer died on scene or was transported to the hospital. • One person died on scene, while the two others were transported to hospital. • Police say the girl died on scene after being injured in a fireworks explosion. 4uzhoj)
gen.снова устанавливать на местоremount
gen.снятие напряжений на местеon-site stress relieving (применяется для крупных конструкций непосредственно на месте их сварки. Для этой цели применяется передвижная печь с мощными горелками  Johnny Bravo)
gen.собираться на месте происшествияgather at the scene of the accident (at the entrance, about the entrance, at the window, in the street, in the garden, in the fields, in the room, etc., и т.д.)
gen.советник на местахfield adviser (напр., о советнике по программе помощи)
gen.споткнуться на ровном местеtrip over one's own feet ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk) "Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова)
gen.споткнуться на ровном местеstumble over one's own feet ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk) "Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова)
gen.споткнуться на ровном местеtrip on a smooth spot
gen.спуститься с ... на ... местоdrop from ... to ... place
gen.среднее место на заднем сидении машиныhump seat (middle seat in the back of a car КГА)
gen.ссылка на имевший место разговорa reference to a previous conversation
gen.ссылка на имевший место разговорa reference to a previous conversation
gen.ссылка на имевший место разговорa reference to previous conversation
gen.ставить долг на первое местоset duty before pleasure
gen.ставить на местаstation
gen.ставить на местаpost
gen.ставить на какое-либо местоset
Игорь Мигставить на местоrebuff
gen.ставить на местоhumble (SirReal)
gen.ставить на местоsnub (POTUS snubs neocons. Taras)
gen.ставить на местоtidy
Игорь Мигставить на местоtake someone down a peg or two
Игорь Мигставить на местоtake someone down a peg
gen.ставить на местоput back
gen.ставить на местоtidy away
gen.ставить на местоdeflate
gen.ставить на новое местоreplace
gen.ставить на определённое местоstation
gen.ставить на определённое местоgo
Игорь Мигставить на первое местоplace a premium on
Игорь Мигставить на первое местоmainstream
Игорь Мигставить на первое местоprioritize over
gen.ставить на первое местоput a premium on (Bullfinch)
gen.ставить на первое место работуput work first (sophistt)
gen.ставить на подобающее местоkeep in proper place (slimy-slim)
gen.ставить на предусмотренное местоstation
gen.ставить на прежнее местоmove backward
gen.ставить на прежнее местоmove back
Игорь Мигставить не на местоmisplace
gen.ставить обратно на местоreplace
gen.ставить опять на прежнее местоreplace
gen.ставить работу на первое местоput work first (sophistt)
gen.ставить себя на чьё-л. местоput oneself in smb.'s position
gen.ставить себя на чьё-л. местоput oneself in smb.'s place
gen.ставить себя на место другогоtake the place of (any one else; Fairness Test. If I/we were assigned to take the place of any one of the stakeholders in this situation, would I/we perceive this decision and action plan to be essentially fair, given all of the circumstances? Fesenko)
gen.ставить себя на место другогоput oneself in the other's shoes (Morning93)
gen.ставить себя на место другогоput oneself in the other person's shoes (Morning93)
gen.ставить себя на место другогоput oneself in someone else's shoes (4uzhoj)
gen.ставить себя на место кого-нибудьput oneself into someone else's shoe (Interex)
gen.ставить себя на первое местоput oneself first (VLZ_58)
gen.ставить себя на чьё-то местоrelate (I have a feeling you relate, when you are watching this skater. Moscowtran)
gen.ставить собственные интересы и т.д. на первое местоput one's interests problems of health, science, etc. first
gen.ставиться на определённое местоgo
gen.ставка на пришедших к финишу первым и вторым без учёта местаquiniella (на бегах, скачках)
gen.ставка на пришедших к финишу первым и вторым без учёта местаquiniela (на бегах, скачках)
gen.съёмка на местахon-the-spot camerawork
gen.таможенное дозволение на перевоз в другое местоtransire
gen.театр на 800 местthe theater will seat 800
gen.текст, написанный на месте прежнего текстаpalimpsest (Юрий Гейфман)
Gruzovikтоптание на местеmarking time
gen.тот, кто находится на втором местеproxime accessit (по положению, успеваемости, авторитету)
gen.тот, кто не живёт на месте своей работыoutlier
gen.тот, кто не живёт на месте своей службыoutlier
gen.требования охраны труда на рабочем местеoccupational safety and health standards for the workplace (ад)
gen.требования, применяемые к условиям обеспечения безопасности труда на рабочем местеworkplace safety requirements (Alexander Demidov)
gen.у нас открылась вакансия на место бухгалтераthere's an opening for a bookkeeper in our office
gen.у него душа не на местеhe is uneasy
gen.у него душа не на местеhe is anxious
gen.у нее глаза на мокром местеshe is easily moved to tears
gen.у неё глаза на мокром местеshe is always ready to cry (Anglophile)
gen.у неё глаза на мокром местеshe is prone to weeping
gen.у неё глаза на мокром местеshe is a cry-baby (Anglophile)
gen.у неё глаза на мокром местеshe is easily moved to tears (Anglophile)
gen.убить кого-л. на местеkill smb. on the spot
gen.убить на местеkill on the spot (geraltik)
gen.удержаться на рабочем местеhold down a job (часто с отрицанием в контексте неспособности удержаться can't ~ Баян)
gen.уехавший с места несчастного случая на дорогеhit and run
gen.уехавший с места несчастного случая на дорогеhit skip
gen.уехавший с места несчастного случая на дорогеhit run
gen.уехавший с места несчастного случая на дорогеhit-run (о водителе)
gen.уехавший с места несчастного случая на дорогеhit-and-run (о водителе: One officer was struck by a hit-and-run driver in the Bronx and was taken to a hospital in critical condition, police said.)
gen.уладиться на свои местаstraighten out (kutsch)
Gruzovikусидеть на местеsit still
gen.устанавливать на местоemplace
gen.устроить беженцев на новом местеto re-establish refugees in new homes
gen.устроить кого-либо на местоboost into a position
gen.устроить кого-либо на место по знакомствуjob into a post
gen.устроить кого-либо на место по протекцииjob into a post
gen.устроиться на местеget footing in a place
gen.устроиться на местоfind a situation
gen.устроиться на новом местеsettle in
gen.утилизация на местеLocal disposal (Andy)
gen.учреждение на местахfield establishment
Игорь Мигфигурировать на видном местеfigure large
Игорь Мигфигурировать на первом местеfigure large
gen.фильм был снят с выездом на местоthe film was shot on location (съёмки)
gen.ходить на поклонение ко святым местамpilgrim
gen.ходить с места на местоgo from place to place (from street to street, from room to room, from house to house, etc., и т.д.)
gen.ходить с места на местоambulate
gen.худые вести не лежат на местеbad news travels quickly
gen.худые вести не лежат на местеill news comes apace
gen.цена на древесину в месте вырубкиstump price (dreamjam)
gen."Шагом марш, на месте!"Mark time!
gen.штемпель на золотой и серебряной посуде, означающий место выделкиplate mark
gen.штраф на местеon-the-spot fine (FaridaM)
gen.эксперт на месте происшествияexpert on the scene (Грушниций)
gen.эксперт, работающий на месте событийexpert on the scene (Грушниций)
gen.ёрзать на местеfidget in one's seat (ART Vancouver)
Showing first 500 phrases