DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мчать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автомобиль мчался с большой скоростьюthe car was travelling at high speed
Makarov.автомобиль мчался с большой скоростьюthe car was traveling at high speed
gen.автомобиль мчался со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
slangбыстро мчатьсяfag along
gen.быстро мчаться вперёдpush on rapidly
gen.быстро мчаться вперёдpush on quickly
gen.ветер мчит облакаthe wind is driving the clouds
Makarov.вихрем мчаться по улицеdash along the street
gen.время мчитсяtime runs
gen.время мчитсяtime slips along
gen.как быстро мчится время!how time flies!
gen.как мчится время!how time flies!
gen.куда вы мчитесь?where are you rushing to?
gen.куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядкиfools rush in where angels fear to tread
Makarov.лошади мчали под горуthe horses were tearing downhill
Makarov.машина мчалась на полной скоростиthe car ran at full speed
Makarov.машина мчалась по дорогеthe car sped along the road
Makarov.машина мчалась по дорогеcar sped along the road
gen.машина мчится как новаяthe car runs like it is new
Игорь Мигмчать как ошпаренныйgo into overdrive
inf.мчать как сумасшедшийdrive like a lunatic (Andrey Truhachev)
inf.мчать как сумасшедшийdrive like a maniac (Andrey Truhachev)
Игорь Мигмчать на всех парахbe in overdrive
gen.мчаться вверх по лестницеtear upstairs
Makarov.мчаться вверх по ущельюtear up the gorge
gen.мчаться вниз по лестницеtear downstairs
Makarov.мчаться вниз по склонуschuss (на лыжах)
Makarov.мчаться вниз по ущельюtear down the gorge
gen.мчаться во весь духtear along
Makarov.мчаться во весь опорrun at the top of one's speed
Makarov.мчаться во весь опорrush (конный спорт)
gen.мчаться во весь опорride whip and spur
gen.мчаться во весь опорride like grim death
gen.мчаться во весь опорgo as hard as one can lick
gen.мчаться во весь опорspur
gen.мчаться во весь опорwhirl away at full speed
gen.мчаться во весь опорrun hell-for-leather
Makarov.мчаться во весь опорride full tilt
Makarov.мчаться во весь опорspur on
Makarov.мчаться во весь опорtear at full speed
Makarov.мчаться во весь опорrush at full speed
Makarov.мчаться во весь опорgo at full speed
Makarov.мчаться во весь опорride hard
Makarov.мчаться во весь опорride full speed
amer., Makarov.мчаться во весь опорgo like split
agric.мчаться во весь опорwhirl away
amer., Makarov.мчаться во весь опорgo like sixty
amer., Makarov.мчаться во весь опорburn the earth
Makarov.мчаться во весь опорgo like blazes
Gruzovikмчаться во весь опорrush away at full speed
Makarov.мчаться во всю мочьrun at the top of one's speed
gen.мчаться во всю мочьmake post haste
Makarov.мчаться вовсюlet rip
context.мчаться домойdash back (Or you could just dash back and take care of things before they make their inspection. surl.li Ann_tofelyuk)
gen.мчаться заscour after (кем-либо)
Makarov.мчаться изо всех силburn
Makarov.мчаться изо всех силrun for it
gen.мчаться изо всех силburn up
fig.мчаться как буряtempest
gen.мчаться как ветерswish off
inf.мчаться как заяцhare and hounds
inf.мчаться как заяцhare off
inf.мчаться как заяцhare away
inf.мчаться как заяцhare
inf.мчаться как сумасшедшийdrive like a lunatic (Andrey Truhachev)
Makarov., inf., obs.мчаться как сумасшедшийdrive like Jehu
inf.мчаться как угорелыйdrive like a lunatic (Andrey Truhachev)
inf.мчаться как угорелыйdrive like a maniac (Andrey Truhachev)
gen.мчаться как угорелыйdrive like the clappers
gen.мчаться как угорелыйrun like a rabbit (Anglophile)
gen.мчаться как угорелыйgo like the clappers
inf.мчаться на автомобиле с большой скоростьюgun up (to act or function with great speed, intensity: a car full of sleepy night owls would go gunning up the Pacific Coast Highway toward Belmont Shore КГА)
slangмчаться на бешеной скоростиgo to hell in a handbasket
Makarov.мчаться на велосипеде наперегонки с автомашинойrace one's bicycle against a motor-car
gen.мчаться на велосипеде наперегонки с автомашинойrace a bicycle against a motor-car
inf.мчаться на всех парахsplit along
Игорь Мигмчаться на всех парахbe in overdrive
gen.мчаться на всех парахgo like the wind
Makarov.мчаться на всех парусахcrowd sail
Makarov.мчаться на всех парусахcrowd on sail
gen.мчаться на встречуfly to the meeting place (MichaelBurov)
auto.мчаться на высокой скоростиdrive at high speed (Andrey Truhachev)
auto.мчаться на высокой скоростиdrive at high revs (разг. Andrey Truhachev)
auto.мчаться на высокой скоростиdrive with high revs (разг. Andrey Truhachev)
gen.мчаться на высокой скоростиhightail
gen.мчаться на лошади как безумныйride like mad
slangмчаться на лыжах с горыschnussboom
slangмчаться на машинеfloorboard
slangмчаться на машинеwhiz
slangмчаться на машинеhell
slangмчаться на машинеwhizz
slangмчаться на машинеwhiz-bang
gen.мчаться на почтовыхmake post haste
gen.мчаться на противникаride at the enemy
gen.мчаться навстречуfly to meet (smb., to greet them, etc., кому-л., и т.д.)
gen.мчаться наперегонки с ветромrace the wind (bigmaxus)
hunt.мчаться, не разбирая дорогиbruise
Makarov.мчаться, не разбирая дорогиbruise along
Makarov.мчаться опрометьюgo at full lick
Makarov.мчаться опрометьюgo at a great lick
fig.of.sp.мчаться поspeed across (We`re speeding across France. It`s such a lovely way to travel. (from "BBC. Pilgrimage with Simon Reeve. Episode2''. 00:08:50). inyazserg)
Makarov.мчаться по дорогеburn up the road
transp., engl., inf.мчаться по дорогеbelt-down the road
Makarov.мчаться по дорогеbelt down the road
Makarov.мчаться по улицеrace down the street
inf.мчаться вдоль по улицеtear along the street (down the road, down the hill, out of the room, up the steps, etc., и т.д.)
gen.мчаться по улицеtear along the street
gen.мчаться по шоссеrun along the highway (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc., и т.д.)
gen.мчаться прочьdart off (Andrey Truhachev)
gen.мчаться прочьdart away (Andrey Truhachev)
Makarov.мчаться, разбрызгивая воду, грязьsquatter (и т.п.)
slangмчаться, рассекая воздухzing (об автомобиле)
Makarov.мчаться с бешеной скоростьюgo like blazes
gen.мчаться с бешеной скоростьюscorch
Gruzovikмчаться с большой быстротойrace at great speed
gen.мчаться на машине с большой скоростьюdrive at a great speed
slangмчаться с вихремbomb (Ex.: He just bombed down the hill – Он с вихрем промчался вниз по склону Lavrin)
auto.мчаться с высокой скоростьюdrive at high revs (разг. Andrey Truhachev)
auto.мчаться с высокой скоростьюdrive with high revs (разг. Andrey Truhachev)
auto.мчаться с высокой скоростьюdrive at high speed (Andrey Truhachev)
gen.мчаться с головокружительной быстротойvertiginate
gen.мчаться с грохотомrattle past
gen.мчаться с грохотомrattle down
gen.мчаться с грохотомrattle over
gen.мчаться с грохотомrattle
gen.мчаться с грохотомrattle along
gen.мчаться с копьем наперевесrun at the tilt
auto.мчаться с недозволенной скоростью по свободной дорогеvelocitize
inf.мчаться с огромной скоростьюgo it
amer.мчаться с ревомvaroom (об автомобиле)
amer.мчаться с рёвомvroom (об автомобиле)
amer.мчаться с рёвомvaroom (об автомобиле)
gen.мчаться с какой-л. скоростьюtear along at some speed
obs.мчаться с шумомwallop
Makarov.мчаться с шумомhurtle (о снаряде, камне и т.п.)
gen.мчаться с шумом, грохотомhurtle
gen.мчаться с шумом и грохотомwallop
gen.мчаться сквозь кустарникbrushing (говоря об оленях и др. зверях)
gen.мчаться сквозь кустарникbrush (говоря об оленях и др. зверях)
slangмчаться сломя головуbelt
Gruzovikмчаться со всех ногmake a fast getaway
gen.мчаться со всех ногgo full tear
Makarov.мчаться со всех ногgo at a great lick
Makarov.мчаться со всех ногgo at full lick
gen.мчаться со всех ногhightail it
Gruzovikмчаться со всех ногleave quickly
inf.мчаться со всех ногhotfoot
gen.мчаться со всех ногhightail
Makarov.мчаться со свистомhurtle (о снаряде, камне и т.п.)
Gruzovikмчаться стрелойfly like an arrow
inf.мчаться стрелойstreak
austral.мчаться стрелойrun like a blackfellow
gen.мчаться стрелойarrow
gen.мчаться стрелойdart
Makarov.мчаться что есть духуrun for all one is worth
gen.мчаться, чтобы поспеть на поездspirt to catch a train
gen.мчаться, чтобы поспеть на поездspurt to catch a train
gen.мы мчались вперёд всю ночьwe were spurring onward all night
gen.мы мчались вперёд всю ночьwe were spuring onward forward all night
gen.мы мчались вперёд всю ночьwe were spurring forward all night
Makarov.мы мчались по дорогеwe were cruising along the road
gen.мы мчались по дороге с огромной скоростьюwe rattled along the road at a great rate
gen.он мчался изо всех силhe ran for all he was worth
Makarov.он мчался как безумныйhe ran like hell
gen.он мчался как ветерhe ran like the wind
Makarov.он мчался как сумасшедшийhe was running like one demented
Makarov.он мчался на бешеной скоростиhe was driving at a terrific speed
gen.он мчался на своём мотоцикле сломя головуhe was riding his motorcycle full out
Makarov.он мчался очертя головуhe went at a fair lick
Makarov.он мчался по дороге в их автомобилеhe boogied down the road in their car
gen.он мчался сломя головуhe rode hell for leather
Makarov.она мчалась по коридоруshe rushed down the corridor
gen.они мчались с невероятной быстротойthey were moving at incredible speed
Makarov.по красному небу мчатся огромные метеорыthrough the red sky terrific meteors scour
gen.поезд всё мчался и мчалсяthe train dashed on
Makarov.поезд мчал нас на югthe train rushed us to the South
gen.поезд мчался на всех парахthe train was going full steam ahead
Makarov.поезд мчался через поля и лесаtrain was flying through the fields and forests
Makarov.поезд мчался через поля и лесаthe train was flying through the fields and forests
lit.поезд мчится к славеbound for glory (название литературного произведения Alex_Odeychuk)
Makarov.поезд просто мчитсяthe train is going nice and fast
gen.поезд прямо мчитсяthe train is simply flying along
inf.с шумом мчатьсяwhizz (об автомобиле и т.п.)
inf.с шумом мчатьсяwhiz (об автомобиле и т.п.)
gen.стремительно мчаться вниз по течениюshoot off down a stream
Makarov.стремительно мчаться по переполненным людьми улицамbrush through the crowded streets
proverbхудая весть быстрее ветра мчится, а добрая – калекою влачитсяill news hath wings, and with the wind doth go, comfort's a cripple and comes ever slow (M. Drayton; М. Дрейтон)
Makarov."Ягуар" мчался по окраинам Лондона, преследуемый красным "ровером"the Jaguar sped through outer London, trailed by the red Rover