Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Azerbaijani
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
мучения
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
English
psychol.
без эмоциональных
мучений
without emotional turmoil
(
Alex_Odeychuk
)
gen.
быть чьим-то
мучением
the end of
(sb.)
gen.
быть чьим-то
мучением
be the end of
(sb.)
gen.
ввергать
кого-либо
в
мучения
keep
someone
in torment
(
Ольга Матвеева
)
relig.
великие
мучения
great torment
(
Alex_Odeychuk
)
relig.
вкусить жестокие
мучения
taste hard punishment
(
Alex_Odeychuk
)
Makarov.
длинные юбки – настоящее
мучение
long skirts are a nuisance
gen.
длинные юбки-настоящее
мучение
long skirts are a nuisance
(просто мука)
idiom.
добавить ещё
мучений
turn the knife
(
sever_korrespondent
)
idiom.
добавить ещё
мучений
twist the knife
(
sever_korrespondent
)
gen.
доставлять
мучения
fidget
gen.
его жестокие
мучения
the poignancy of his torture
Makarov.
ежегодное заполнение налоговых деклараций было для него
мучением
the tax forms were an annual torment to him
idiom.
избавить от
мучений
put
someone
out of
their
misery
(
Ремедиос_П
)
econ.
индекс
мучений
misery index
(индекс, который комбинирует показатели безработицы и инфляции – такой индекс также отражает степень уверенности потребителей в будущем
Telecaster
)
econ.
индекс
мучений
(индекс, который комбинирует показатели безработицы и инфляции
misery index
(такой индекс также отражает степень уверенности потребителей в будущем
Telecaster
)
gen.
испытывать сильные
мучения
agonize
gen.
источник
мучений
torment
Makarov.
какое
мучение
с этим ребёнком!
what a nuisance that child is!
Makarov.
кормить этого ребёнка – одно
мученье
trying to make this child eat is one big headache
gen.
место
мучений
Golgotha
bible.term.
golgotha
место
мучений
и пыток
Golgotha
Makarov.
место
мучений
и пыток
golgotha
obs.
мучения
Тантала
tantalism
gen.
не жизнь, а одно
мучение
living death
(
Anglophile
)
Gruzovik
неслыханные
мучения
unimaginable suffering
Makarov.
обратный путь был настоящим
мучением
the return trip was absolute purgatory
Makarov.
обратный путь был настоящим
мучением
return trip was absolute purgatory
obs.
обрекать на вечные
мучения
accurse
gen.
он перенёс неслыханные
мучения
he went through unimaginable suffering
gen.
он умер в ужасных
мучениях
he died in terrible pain
gen.
она со всеми подробностями рассказывала о своих
мучениях
she recited her own sufferings at full length
gen.
осуждение на вечное
мучение
damnation
Makarov.
переносить сегодняшние
мучения
ради будущих радостей
bear present pain for the sake of future joy
gen.
подвергать
мучениям
put to the rack
relig.
подвергать
мучениям
excruciate
relig.
подвергать
мучениям
crucify
gen.
подвергать
мучениям
inflict torture on
(
Technical
)
Makarov.
подвергать
мучениям
put
someone
on the rack
gen.
подвергать
мучениям
on the rack
gen.
подвергать
мучениям
Тантала
tantalize
rhetor.
подвергать неимоверным
мучениям
torment in unimaginable ways
(
Alex_Odeychuk
)
gen.
подвергающий
мучениям
cat and mouse
gen.
подвергающий
мучениям
cat-and-mouse
gen.
подвергнуть
мучениям
put to the rack
Makarov.
положить конец
чьим-либо
мучениям
put
someone
out of
their
misery
fig.of.sp.
после долгих
мучений
after much trouble
(
Leonid Dzhepko
)
gen.
превращаться в сплошное
мучение
become an exercise in frustration
(
Featus
)
gen.
предсмертные
мучения
agony
idiom.
прекратить
чьи-либо
мучения
put
someone
out of
their
misery
(
Marie_
)
gen.
причина всех ваших
мучений
– печень
your liver is the seat of trouble
law
причинение физических
мучений
physical cruelty
gen.
проклятие на вечное
мучение
damnation
gen.
с ним одно
мучение
I have nothing but trouble with him
gen.
среди жесточайших
мучений
under the extremity of torture
Makarov.
сущее
мучение
real nuisance
Makarov.
сущее
мучение
a real nuisance
Makarov.
сущее
мучение
a real nonsense
Makarov.
сущее
мучение
real nonsense
gen.
таблица умножения – ужасное
мучение
multiplication is vexation
(детский стишок)
gen.
умереть в
мучениях
die in pain
gen.
умереть в
мучениях
die in agony
gen.
умереть в страшных
мучениях
die an agonizing death
(
Tanya Gesse
)
gen.
умереть в страшных
мучениях
die in terrible agonies
gen.
уроки грамматики просто
мучение
!
grammar lessons are a real fag!
gen.
физические и душевные
мучения
anguish of body and mind
gen.
чувствующий
мучение
vexed
gen.
это было сплошное
мучение
it was sheer torture!
(
Andrey Truhachev
)
gen.
это не ребёнок, а просто
мучение
!
what a worry that child is!
Get short URL