DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мучать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
rhetor.боль мучает, в моём сердце дыраthere's an aching, there's a hole in my chest (Alex_Odeychuk)
gen.вопрос, который мучаетquestion burning in the minds of (bookworm)
media.вопрос мучаетquestion torments (bigmaxus)
media.вопрос мучаетquestion nags (bigmaxus)
gen.вы очень мучались после операции?did you suffer much after your operation?
Makarov.его мучает любопытствоhe is eaten up with curiosity
Makarov.его мучает совестьhe has pangs of remorse
Makarov.его мучает совестьhe feels pangs of remorse
gen.его мучали угрызения совестиremorse preyed upon his mind
Makarov.его мучают головные болиhis headaches trouble him
gen.его мучают головные болиhe is tortured with headaches
gen.его не мучает совестьhe is not troubled by any scruples
gen.его не мучают сомненияhe is in comfort with something (в связи с чем-либо)
Makarov.его сильно мучает невралгияhe is much troubled with neuralgia
Makarov.его сильно мучает подаграhe is much troubled by gout
Makarov.его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновениеhis conscience pricks him so much that he cannot rest
gen.его так мучает совесть, что он совсем лишился покояhis conscience pricks him so much that he cannot rest
Makarov.её всё время мучают болезниshe is plagued by poor health
gen.её мучает беспокойствоshe is a prey to anxiety
Makarov.её мучает тревогаshe is ill with anxiety
Makarov.её снова мучают головные болиher headaches are acting up again
gen.когда мучает жажда, ничто не заменит глотка холодной водыthere is nothing like a cold drink of water when one is thirsty
gen.когда он трезв, его мучают угрызения совестиhis conscience takes him when he is sober
gen.меня долго мучал этот вопросthis question has been nagging at me for quite some time (askandy)
gen.Меня мучают сомненияhave a nagging doubt (musichok)
gen.меня мучают сомненияI am distracted with doubts
Makarov.меня мучают угрызения совестиmy conscience smites me
Игорь Мигменя мучают угрызения совестиI'm consumed with guilt
gen.меня сильно мучает ревматизмrheumatism tries me a good deal
gen.меня ужасно мучают ногиmy feet are killing me
Makarov.мухи и москиты мучают людейflies and mosquitoes are a nuisance
gen.мучает совестьconscience is bothering (someone: My conscience is bothering me over some car batteries I threw in the garbage. ART Vancouver)
gen.мучает совестьguilty conscience gnawing ("Guilty conscience doing its stuff, no doubt – gnawing, as these guilty consciences do." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
emph.мучать свой мозгhave thought long and hard (about ... – по поводу (того, как) ... Alex_Odeychuk)
gen.мучаться неизвестностьюbe on the anxious seat
gen.мучаться неизвестностьюbe on the anxious bench
slangмучаться чужими заботамиin one's hair
gen.мучаясь сильнейшей рвотойin the throes of violent retching
Makarov.не мучай кошкуdon't hurt the cat
gen.не мучай себя догадкамиdon't second-guess yourself
gen.не мучайся догадкамиdon't second-guess yourself
Makarov.ночные кошмары мучают меня с детстваthe nightmares agonized me since my childhood
inf.он мучается из-за жарыhe suffers in the heat (Andrey Truhachev)
gen.он мучается над каждой картинойhe takes great pains over every picture
inf.он сильно мучается от жарыhe suffers in the heat (Andrey Truhachev)
gen.спящего мучают кошмарыnightmares ride the sleeper
gen.человек, которого мучаютtorturee (The early Christians were the torturees rather than the torturers. I. Havkin)
gen.человек, которого мучаютtormentee (Who is the tormentor and who the tormentee is open to some broad interpretation. I. Havkin)
gen.что тебя мучает?what is eating you?
fig.of.sp.это меня мучает, разрывает мне сердцеthis thing is tearing me apart (Morning93)
gen.я с ним мучаюсьhe is a worry to me