Subject | Russian | English |
media. | «аппаратный мудрец» жаргон | camera wise (оператор или режиссёр) |
gen. | великий мудрец | Maharishi |
proverb | все одинаково смертны – и дурак и мудрец | we must all die – wise and foolish alike |
foreig.aff. | встречи "мудрецов" | meetings of "Wise Men" |
polit. | Группа Мудрецов | Group of Wise Persons (независимые аналитические группы в ЕС и НАТО, занимающиеся вопросами социально-экономического развития и всесторонней безопасности Азери) |
relig. | даосский мудрец | Taoist wiseman (Ying) |
proverb | если бы можно было все делать вторично, все были бы мудрецами | if things were to be done twice all would be wise |
gen. | есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам | there are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy (Hamlet Act 1, scene 5, 159167) |
gen. | исламский мудрец | Islamic sage (Andy) |
gen. | куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки | fools rush in where angels fear to tread |
obs. | мнимый мудрец | wiseling |
lit. | Можно сказать, что в каждом поэте живут певец Ариэль и мудрец Просперо. | One might say that, in every poet, there dwells an Ariel, who sings, and a Prospero, who comprehends. (W.H. Auden) |
univer. | мудрец на сцене | sage on the stage (sometimes mildly derogatory) An educator, especially at the postsecondary level, who imparts knowledge by lecturing to an audience solitaire) |
euph. | мудрецы общины | ulema (знатоки теологии, историко-религиозного предания и этико-правовых норм ислама Alex_Odeychuk) |
gen. | мудрецы сочиняют пословицы, а дураки повторяют их | wise men make proverbs and fools repeat them |
fig.of.sp. | на всякого мудреца довольно простоты | there's plenty of simplicity in every wise man (Interex) |
saying. | на всякого мудреца довольно простоты | even a wise man stumbles (Alex_Odeychuk) |
gen. | на всякого мудреца довольно простоты | everyone has a fool in his sleeve (Anglophile) |
gen. | на всякого мудреца довольно простоты | every man has a fool in his sleeve |
proverb | на всякого мудреца довольно простоты | no man is wise at all times (even a clever man might do a foolish thing sometimes) |
proverb | на всякого мудреца довольно простоты | no man is wise at all times (букв.: нет человека, который всегда поступал бы мудро) |
proverb | на всякого мудреца довольно простоты | every man has a fool in his sleeve (букв.: у всякого в рукаве дурак сидит) |
proverb | на всякого мудреца довольно простоты | err is human |
proverb | на всякого мудреца довольно простоты | none but a fool is always right |
proverb | на всякого мудреца довольно простоты | Enough stupidity in every wise man. (academic.ru Andrey Truhachev) |
Gruzovik, proverb | на всякого мудреца довольно простоты | it is a good horse that never stumbles |
Gruzovik, proverb | на всякого мудреца довольно простоты | even a wise man stumbles |
gen. | на всякого мудреца довольно простоты | homer sometimes nods |
proverb | на каждого мудреца довольно простоты | no man is wise at all times (even a clever man might do a foolish thing sometimes) |
proverb | на каждого мудреца довольно простоты | none but a fool is always right |
proverb | на каждого мудреца довольно простоты | every man has a fool in his sleeve |
proverb | на каждого мудреца довольно простоты | err is human |
gen. | на каждого мудреца довольно простоты | everyone has a fool in his sleeve (Anglophile) |
proverb | нужда мудрее мудреца | necessity knows no law |
proverb | нужда хитрее мудреца | necessity knows no law |
tib. | одинокий мудрец | rang sangs rgyas |
tib. | одинокий мудрец | rang rgyal |
gen. | он был авторитетным человеком в своём кругу – мудрец, опора общества, человек образованный | he had been a man of standing in his community, a sage, a pillar of his society, a learned man |
gen. | он был человеком с весом в своём кругу-мудрец, опора общества, человек образованный | he had been a man of standing in his community, a sage, a pillar of his society, a learned man (kee46) |
gen. | он кивнул с видом мудреца и заговорил | he opened his lips, with an oracular shake of the head |
gen. | Протоколы Сионских мудрецов | Secrets of the Sages of Zion (widely-distributed document, which describes a purported plan for world domination by International Jewry Азери) |
abbr. | Протоколы сионских мудрецов | POTLEOZ (Protocols Of The Learned Elders Of Zion Beforeyouaccuseme) |
relig. | Протоколы сионских мудрецов | the Protocols of the Meetings of the Learned Elders of Zion (wikipedia.org) |
relig. | Протоколы сионских мудрецов | Protocols of the Learned Elders of Zion (A fraudulent documentation of an alleged international Jewish conspiracy to conquer the world) |
gen. | Протоколы Сионских мудрецов | Protocols of the Wise Men of Zion (widely-distributed document, which describes a purported plan for world domination by International Jewry Азери) |
gen. | Протоколы Сионских мудрецов | the Protocols of the Elders of Zion |
Makarov. | путеводная звезда мудрецов | beacon of the wise |
Makarov. | самосский мудрец | Samian Sage (Пифагор) |
Makarov. | самосский мудрец | the Samian Sage (Пифагор) |
gen. | самочувствие мудреца | eupathy (у стоиков) |
sanscr. | святой мудрец | muni (Krio) |
hist. | Семь мудрецов | Seven Sages of Greece (Ремедиос_П) |
gen. | Семь древнегреческих мудрецов | the Seven Wise Men of Greece (согласно Платону, это Солон Solon, Хилон Chiton, Питтак Pittacus, Биант Bias, Периандер Periander, Клеобул Cleobulus Фалес Thales) |
relig. | Семь мудрецов греческих | Wise Men of Greece |
relig. | Семь мудрецов греческих | Seven Sages |
Makarov. | семь мудрецов Древней Греции | the seven sages of Greece (the Seven Wise Men of Greece; согласно Платону, это Солон Solon, Хилон Chiton, Питтак Pittacus, Биант Bias, Периандер Periander, Клеобул Cleobulus Фалес Thales) |
gen. | семь мудрецов Древней Греции | the seven sages of Greece |
proverb | сердце мудреца – в доме плача, а сердце глупца – в доме смеха | the heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth |
proverb | сердце мудреца – в доме плача, а сердце глупца – в доме смеха | someone who is always thinking about happiness is a fool, a wise person thinks about death |
gen. | совет мудрецов | Sanhedrim |
polit. | Совет двенадцати мудрецов | Group of 12 Experts (a group of experts led by former US Secretary of State Madeleine Albright responsible for overseeing the development of the New Strategic Concept for NATO; НАТО denghu) |
gen. | совет мудрецов | Sanhedrin |
Makarov. | современные мудрецы | neoteric sages |
psychol. | старый мудрец | wise old man |
gen. | челсийский мудрец | the Sage of Chelsey |
relig. | Четыре книги мудрецов | Ssu shu |
Makarov. | эти мудрецы решили, что есть надежда | those wise heads came to the conclusion that there was hope |