DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing момент | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в действующей на настоящий момент редакцииas at present in force ("Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as at present in force." // В примечании читаем: "The parties to an arbitration agreement concluded after 15 August 2010 shall be presumed to have referred to the Rules in effect on the date of commencement of the arbitration, unless the parties have agreed to apply a particular version of the Rules". // Т.е. до того, как оборот "as at present" убрали из текста, он служил указанием на конкретную редакцию регламента, а именно на ту, которая действовала на момент заключения договора. Если опустить этот оборот переводе "за избыточностью", то речь будет идти о редакции, действующей на момент ознакомления сторонами с текстом арбитражной оговорки; u.to Эссбукетов)
в действующей на соответствующий момент редакцииas amended from time to time (о законе, кодексе Leonid Dzhepko)
в каждый момент времениat all times (sankozh)
в любой момент и на любом основанииat any time and for any reason (YuliaO)
в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановленияхat the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.)
в момент совершения преступленияat the time of the crime (ART Vancouver)
в определённый момент времени в течение срока действия договора или в момент истечения его срока действияduring some point in the term of the agreement or at its expiration (англ. цитата приводится по: Boise City Attorney's Office Memo on Subject of “Ordinary and Necessary Capital Improvements–Post Supreme Court.", Regulation No. B 6.01a dated November 9, 2007, Boise , Idaho, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
в том случае и в тот момент, когдаif and when (Pchelka911)
вносимые в тот или иной момент времениmade from time to time (поправки, изменения, и т.п. Elina Semykina)
выписка из Единого государственного реестра недвижимости об отсутствии обременений и интересов третьих лиц на объект на момент запросаextract from the Uniform State Register of Immovable Property evidencing that the Property is free of encumbrances and third party interests as of the date of inquiry (Leonid Dzhepko)
действительный на момент заключения договораthen-current (nikolkor)
действовавший на тот момент времениthen-effective (в прошлом parfait)
действующий на момент совершения действия или наступления событияfrom time to time in force (Alex_Odeychuk)
договор с исполнением в момент заключенияexecuted contract
если в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашенияif at any point of time after the date for conclusion of present Agreement (Konstantin 1966)
1-100 иных лиц, имена которых неизвестны на настоящий момент и скрыты под псевдонимом Доуdoes 1 through 100 (описательный перевод avvo.com)
которые могут обновляться в тот или иной момент времениas may be updated from time to time (Elina Semykina)
момент возникновения просрочкиthe time of occurrence of the delay (sankozh)
момент вступления в силуeffective time (Евгений Тамарченко)
момент выставления счетаinvoice date (Alexander Demidov)
момент исполненияdate of performance
момент начала оказания услугcommencement date of services (Alexander Demidov)
момент, начиная с которого имущество находится на риске страховщикаattachment of insurance (т.е. покрыто страхованием)
момент, начиная с которого может быть заявлено право или выдвинуто возражениеeffective date
момент окончания срока действияexpiration time (Евгений Тамарченко)
момент окончания срока действия Договораexpiration time for Contract (Konstantin 1966)
Момент оплатыthe moment of payment
момент перехода рискаtime of passing of risk (VLZ_58)
на момент вступления в силу постановленияat the time that the resolution comes into force (NaNa*)
на момент заключения договораon the date of agreement (Alex_UmABC)
на момент заключения Договораat the time of entering into the agreement (trtrtr)
на момент заключения Договораat the time of entering the Agreement (фриланс)
на момент, который не наступил на датуat the time which had not happened at the date (NaNa*)
на момент обращения взыскания на предмет ипотекиat the time of foreclosure (New York Times Alex_Odeychuk)
на момент отправкиwhen sent (Lialia03)
на момент перехода риска к Покупателюat the moment of passing the risk on to the Buyer (Andy)
на момент полученияwhen received (Lialia03)
на момент совершения платежа в Долларах в месте платежаas of the time of payment in Dollars at the point of payment (Konstantin 1966)
на момент составления договораat the time this agreement is made (ART Vancouver)
на момент составления отчётностиas of the reporting date (Alexander Demidov)
на определённый момент времениfor the time being (talsar)
на тот момент или позжеthen or thereafter (Liliash)
номинал на момент закрытия сделкиoriginal face value (Eoghan Connolly)
Оно уведомляет об этом назначении Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявлении о распространении действияit shall give notice of such designation to the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands at the time it deposits its instrument of ratification or of accession or its declaration of extension. (Johnny Bravo)
оплачиваемый источник привлечения Пользователя на момент совершения оплачиваемого действияpayable source of User involvement by the time of payable operation commitment (Konstantin 1966)
поймать в момент совершения преступленияcatch in flagrante in the act
поймать в момент совершения преступленияcatch in flagrante
поймать в момент совершения преступленияcatch someone in the act
поймать в момент совершения преступленияcatch red – handed
предмет сделки, который не существует на момент её заключенияfuture thing (4uzhoj)
процедура записи данных об арестованном, которая выполняется в момент попадания в место задержанияslating (mazurov)
процедура записи данных об арестованном, которая выполняется в момент попадания в место задержанияbooking (/legal-translation mazurov)
Работа на момент получения травмыjob at injury (Leonid Dzhepko)
рыночная капитализация на момент допускаMarket Cap on Admission (на ЛФБ Leonid Dzhepko)
с изменениями, вносимыми в тот или иной момент времениas updated from time to time (Elina Semykina)
смягчение наказания в последний момент судебного заседанияlast-minute commutation
соглашение с исполнением в момент заключенияexecuted agreement
схваченный в момент совершения преступленияcaught in the act
схваченный в момент совершения преступленияcaught in flagranti delicto in the act
схваченный в момент совершения преступленияcaught in flagranti delicto