Subject | Russian | English |
proverb | молодец на овец | hares may pull dead lions by the beard (, а на молодца и сам овца) |
proverb | молодец на овец | a bully is always a coward (, а на молодца и сам овца) |
proverb | молодец на овец, а на молодца и сам овца | cowards are cruel |
proverb | молодец на овец, а на молодца и сам овца | cowardice is the mother of cruelty |
proverb | молодец на овец, а на молодца сам овца | would be brave as a lion with a lamb |
proverb | молодец на овец, а против молодца и сам овца | would be brave as a lion with a lamb |
proverb | молодец на овец, а против на молодца и сам овца | a bully is always a coward |
proverb | молодец на овец, а против на молодца и сам овца | brave against sheep, but himself a sheep against the brave |
proverb | молодец на овец, а против на молодца и сам овца | hares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position) |
proverb | молодец на овец, а против на молодца – сам овца | a bully is always a coward |
proverb | молодец на овец, а против на молодца – сам овца | brave against sheep, but himself a sheep against the brave |
proverb | молодец на овец, а против на молодца – сам овца | hares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position) |
proverb | молодец среди овец, а на молодца и сам овца | a bully is always a coward |