DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing множество | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.абстрактное искусство доминирует в Европе с 1920 и продолжает порождать множество направленийabstract art has dominated Western art from 1920 and has continued to produce many variations
comp.алгебра множествset algebra
comp.архитектура с множеством обслуживающих процессовmultiserver architecture
comp.ациклическое множествоprimitive set
comp.бесконечное множествоinfinite aggregates
gen.бесконечное множество жалобa surfeit of complaints
gen.бесчисленное множествоout without number
gen.бесчисленное множествоout of number
gen.бесчисленное множествоa myriad of (чего-либо A.Rezvov)
gen.бесчисленное множествоcountless numbers (pl lop20)
Игорь Мигбесчисленное множествоmyriad
gen.бесчисленное множествоwithout number
gen.бесчисленное множествоthousands upon thousands
gen.бесчисленное множествоworld
gen.бесчисленное множествоout beyond number
gen.бесчисленное множество людей, приветственно машущих рукамиwaving seas of people
gen.бесчисленное множество разcountless times (SirReal)
gen.бесчисленное множество разtimes without number
gen.бесчисленное множество способовinnumerable ways (innumerable ways of making money Val_Ships)
gen.в виде множества частицmultiparticulate (Anisha)
gen.в книге бесконечное множество примеров и цитатthe book is plump with examples and citations
gen.в книге множество советов по уходу за детьмиthere's lots of advice in the book on baby care
gen.в этой статье содержится множество интересных фактовthis article is packed with interesting facts
gen.великое множествоenormous number (Andrey Truhachev)
gen.великое множествоa great many
gen.великое множествоgalore (george serebryakov)
gen.великое множествоpassel (VLZ_58)
Игорь Мигвеликое множествоplenitude
Игорь Мигвеликое множествоa whole slew of
Игорь Мигвеликое множествоa host of
Игорь Мигвеликое множествоworld of
gen.великое множествоlegion
gen.великое множество мельчайших частицan infinitude of small particles
gen.верёвка с множеством петельa rope full of twists
gen.верёвка с множеством узловa rope full of twists
Makarov.внутренность множестваinterior of a set
gen.во множествеin showers
gen.во множествеin a great number (Азери)
gen.во множествеby quantities
gen.во множествеin great numbers
gen.во множествеlots (Vadim Rouminsky)
gen.во множествеnumerously (Vadim Rouminsky)
gen.во множествеin multitude
gen.во множестве областейin various fields (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin many different directions (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin a variety of areas (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin various spheres (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin different areas (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin a variety of fields (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin many different areas (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейon a variety of fronts (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin a wide variety of areas (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin a wide range of areas (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin a wide variety of fields (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin a wide range of fields (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin the most different areas (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin the most diverse areas (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin many different fields (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin different fields (Ivan Pisarev)
gen.во множестве областейin various areas (Ivan Pisarev)
gen.выбирать из множестваdraw from a pool (of Ремедиос_П)
Makarov.гибель множества людейhecatomb
Makarov.графические методы для генерирования множества локальных минимумов нейтральных и протонированных кластеров водыgraphical techniques to generate a multitude of local minima of neutral and protonated water clusters
gen.дерево покрыто множеством плодовthe tree has a load of fruit upon it
gen.дети столпились вокруг инструктора, чтобы задать ему множество вопросовthe children crowded around the instructor to ask questions
comp.диск с множеством головокmultihead disk
comp.диск с множеством головокhead-per-track disk
comp.диск с множеством головокfixed-head disk
Makarov.для преодоления этих препятствий было проведено множество попытокovercome these drawbacks, numerous approaches have been proposed
comp.допустимое множествоfeasible set
gen.доставить множество хлопотput someone to a lot of trouble (Anglophile)
comp.достижимое множествоattainable set
gen."Дропшоппинг" – сервис прямых поставок. Множество практичных товаров от поставщиков и производителей.dropshopping ("Дропшоппинг" – сервис прямых поставок. Множество практичных товаров от поставщиков и производителей. PrasoLana)
gen.ему было нанесено множество колотых ранhe was run through and through
gen.закон занялся им потому, что он обчистил множество банковthe law got him for doing a lot of banks
Makarov.идентификация предпочтительного множества молекулярных дескрипторов для классификации соединений, основанной на анализе главных компонентidentification of a preferred set of molecular descriptors for compound classification based on principal component analysis
gen.из множества картин особо выделяется этот маленький шедеврthis small masterpiece stands out among many canvases
gen.известно множество методов, пригодных для характеристики пористых средthere are a number of characterization techniques available for porous media
gen.изысканно и продуманно одетый, со множеством подобранных аксессуаровdressed to the nines (идиома, дословно означает "одет на девятку", предполагают, что по шкале от 0 до 10, так как абсолютного идеала не достичь, то девять означает одет по высочайшему классу. klarisse)
Игорь Мигимеется великое множество путей и способовthere are tons of ways to
Игорь Мигимеется множествоthere is a trove of
Игорь Мигимеется множество свидетельств в пользу того, чтоthere was overwhelming evidence that
Игорь Мигиметь что-либо во множествеteem with
Игорь Мигиметь во множествеteem
gen.иметь множество поклонниковget a rush (о женщине)
gen.иметь множество хлопотbe in a peck of troubles
Игорь Мигиметься во множествеbe legion
Makarov.индустриальный век принёс человеку множество выгодthe industrial age has brought innumerable advantages
gen.исполнители музыки барокко сталкиваются с множеством стилистических проблемthere are many stylistic problems facing the performers of Baroque music
gen.испытывать множество невзгодsuffer various ills
gen.испытывать множество проблемface challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемface some issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемface problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемface issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество проблемbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейface problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейface challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейface issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейface some issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейface challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейface problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейface issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейface some issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество трудностейbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.их было великое множествоthere were fids of them
gen.их было множествоthere were lots and lots of them
Игорь Мигих великое множествоthey are legion
Makarov.их враждебность порождает множество ответвлений, но легко проследить их общий источникtheir hostility strikes out into many ramifications, but it is not difficult to trace all these to the parent root
gen.качественный сравнительный анализ с использованием нечётких множествfuzzy set qualitative comparative analysis (twinkie)
Makarov.квазиортогональные базисные множества дескрипторов молекулярных графовquasi-orthogonal basis sets of molecular graph descriptors
gen.книга содержит множество полезных сведенийthe book contains a great deal of useful information
gen.когда я впервые переехал в Германию, я испытал множество проблемwhen I first moved to Germany I experienced a lot of problems (Alex_Odeychuk)
Makarov.количество элементов множестваcardinality
gen.которому свойственно множество тонкостейhighly nuanced ("The Japanese language is highly nuanced and fraught with endless, diplomatic shadings of politeness and intent." (The New Yorker, Aug 16, 1999) / ART Vancouver)
gen.куча, множество чего-либо, пачка, группаclutch (thefreedictionary.com – Mamut owns Russian mobile phone retailer Euroset and a clutch of other businesses, and would join a rapidly lengthening list of men from Moscow who have bought into Britain. TG Maximus_G)
gen.лицо с множеством судимостейcareer criminal (Tanya Gesse)
Makarov.магазин торгует множеством товаровthe shop carries a lot of goods
Makarov.метод конфигурационного взаимодействия со множеством исходных конфигурацийMRCI method (multiconfiguration reference configuration interaction method)
Makarov.метод конфигурационного взаимодействия со множеством исходных конфигурацийmulticonfiguration reference configuration interaction method (MRCI method)
Makarov.метод экстракции множества образцовmultiple-sample extraction procedure
Makarov.методы нечётких множествfuzzy methods
gen.мир раскололся на множество сторон в процессе обсуждения нравственной стороны данного исследованияthe world has been buzzing with debates about the morality of such research (bigmaxus)
gen.много, множествоcozillion (a cozillion times, a cozillion years ago andreevna)
gen.многочисленные факты / множество отдельных примеров, которые свидетельствуютanecdotal evidence (bookworm)
gen.множество бюрократических барьеровa lot of red tape (Alexander Demidov)
gen.множество вещейa skit of things (Taras)
gen.множество вещейa mass of things
Игорь Мигмножество вопросовbunch of things
gen.множество впечатленийa store of impressions
comp.множество всех подмножествset of all subsets
comp.множество всех подмножествBoolean
comp.множество всех подмножествpower set
comp.множество входных данныхinput data set
comp.множество выходных символовset of output symbols
comp.множество выходных символовoutput alphabet
gen.множество гневных писемshoals of angry letters (Taras)
gen.множество делtight schedule (Ivan Pisarev)
gen.множество делa full programme
gen.множество делcompeting time demands (Ivan Pisarev)
gen.множество делtime limitations (Ivan Pisarev)
gen.множество делshortage of time (Ivan Pisarev)
gen.множество делpressure on time (Ivan Pisarev)
gen.множество делbusy schedule (Ivan Pisarev)
gen.множество делhectic schedule (Ivan Pisarev)
gen.множество делtime overload (Ivan Pisarev)
gen.множество делhigh overload (Ivan Pisarev)
gen.множество делtime shortage (Ivan Pisarev)
gen.множество делpacked schedule (Ivan Pisarev)
gen.множество делa full program
gen.множество доказательствmountains of evidence (Taras)
gen.множество замковplurality of locks
gen.множество занятийa full programme
gen.множество занятийa full program
gen.множество землетрясенийswarm of earthquakes (ArcticFox)
Makarov.множество значенийrange (напр., параметра)
comp.множество значенийrange codomain
avia.множество и управляемость провайдеровnumber and governance of service providers (MichaelBurov)
avia.множество и управляемость провайдеровNb and governance of service providers (MichaelBurov)
Makarov.множество изолированных точекisolated set
gen.множество из изолированных точекscattered set
comp.множество икон, объединённых в однуflyout (icon, a set of icons nested under a single icon)
Makarov.множество инициативarray of initiatives
Makarov.множество компаний получат прибыль от снижения процентных ставокa lot of companies will profit by/from the fall in interest rates
comp.множество копийmultiple copies
gen.множество летnumber of years (shergilov)
gen.множество людейa lot of people
gen.множество людейa great many people
gen.множество людейa good many people
gen.множество людейscores of people (Leonid Dzhepko)
gen.множество людейskit
gen.множество людей лишилось жизни в этой битвеin this battle many a man lost his life
gen.множество мест, которые стоит посетитьplethora of attractions
gen.множество народаlots of people
gen.множество народуscores of people
Makarov.множество обычаевarray of practices
comp.множество ответных реакцийresponse set
gen.множество очевидцевa cloud of witnesses
comp.множество пикселовpixel set
gen.множество подарковa shower of gifts
Makarov.множество подробностейan infinity of details
Makarov.множество подробностейinfinity of details
Makarov.множество подробностейwealth of detail
Makarov.множество подробностейa wealth of detail
gen.множество полезных сведенийa great deal of useful information (iwona)
gen.множество попытокscores of attempts (murad1993)
gen.множество предложенийslew of proposals
gen.множество примеровplentiful examples (Ivan Pisarev)
gen.великое множество причинa whole host of reasons (bookworm)
gen.множество причинa variety of reasons (Andrey Truhachev)
Игорь Мигмножество проблемworld of problems
Игорь Мигмножество разon multiple occasions
gen.множество разных вещейa lot of different things
gen.множество разных идейa multiplicity of ideas
Makarov.множество разрозненных фактовindigested array of facts
gen.множество разрозненных фактовan indigested array of facts
gen.множество свидетелейcloud of witnesses
gen.множество большое количество свидетельских показанийa mass of evidence
comp.множество символовcharacter set
gen.множество слуховa packet of rumours
gen.множество составляющихcomplexity (Beloshapkina)
comp.множество схемcircuit technique
comp.множество схемcircuitry
Makarov.множество традицийarray of practices
gen.множество трудностейswathe of difficulties (Evgeny Shamlidi)
gen.множество трудностейa swathe of difficulties (Evgeny Shamlidi)
gen.множество трудностейa host of difficulties
Игорь Мигмножество убедительных доказательствoverwhelming evidence
gen.множество убитыхa mountain of slain
gen.множество фактовthe array of facts (bigmaxus)
Игорь Мигмножество факторовhost of factors
gen.множество факторовa host of factors (ArcticFox)
gen.множество хлопотa world of troubles
gen.множество цветовflowers in quantities
gen.множество цветовa mass of flowers
gen.множество цветущих цветовdrift (alexs2011)
comp.множество элементарных событийreference set
gen.множеством различных способовin variety of different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin variety of different manners (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin many forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin a variety of shapes (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin a wide variety of forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin great variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin a number of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin numerous ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin countless ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin several different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin a multitude of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin multiple forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin different forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin a wide variety of shapes (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin all different forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin a variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin various ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin very different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin many ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin various forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin many different forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin a variety of forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin multitude of different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовby many methods (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin many possible ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовby many means (Ivan Pisarev)
gen.множеством различных способовin many different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin a variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin a wide variety of shapes (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin different forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin a multitude of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin several different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin numerous ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовby many means (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin many possible ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовby many methods (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin a number of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin countless ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin great variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin multiple forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin a wide variety of forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin all different forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin a variety of shapes (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin variety of different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin multitude of different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin a variety of forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin various forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin many ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin various ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin very different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin many forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin many different forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin variety of different manners (Ivan Pisarev)
gen.множеством разных способовin many different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin a variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin a wide variety of shapes (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin different forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin multiple forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin a multitude of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin several different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin numerous ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовby many means (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовby many methods (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin a number of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin countless ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin great variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin a wide variety of forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin all different forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin a variety of shapes (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin variety of different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin multitude of different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin a variety of forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin many different forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin various forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin many ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin very different ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin various ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin many forms (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin variety of different manners (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin many possible ways (Ivan Pisarev)
gen.множеством способовin many different ways (Ivan Pisarev)
gen.мощность множестваcardinality
gen.мощность множестваcardinal of set
gen.мундир со множеством орденовstar-studded uniform
gen.мы видели множество людейwe saw a power of people
Makarov.мэр, окружённый множеством проблемthe embattled Mayor
gen.на каждой странице множество фактовevery page is crowded with facts (with mistakes in spelling and phrasing, etc., и т.д.)
gen.на него навалилось множество всяких проблемhe was pressed by problems on all sides
gen.на побережье раскинулось множество современных курортовthe coast is set with modern resorts
gen.наделать множество долговpile up debts
gen.нажить множество враговstir up a hornet's nest about one's ears (Anglophile)
gen.нажить множество враговstir up a nest of hornets (Anglophile)
gen.нажить множество враговraise a hornet's nest about one's ears (Anglophile)
Makarov.накупить множество разных вещейbuy a lot of different things
gen.не причина, а одно из множества слагаемыхa factor but not a cause! (bigmaxus)
gen.небольшой письменный стол со множеством ящиковdavenport
geol.непрозрачный или дымчатый янтарь, содержащий множество мельчайших пузырьковosseous amber
gen.несметное множествоworld
Makarov.несчётное множествоnon-numerable set
comp.нечёткое множествоfuzzy set
gen.нога покрылась множеством язвa mass of sores had broken out on his leg
Makarov.нульмерное множествоset of measure zero
Makarov.нульмерное множествоnull set
Makarov.нульмерное множествоempty set
gen.общее множество электромагнитной обстановки космодромаoverall launch site EM environment
gen.огромное множествоwhole lot (Interex)
gen.один из множества примеровone example out of many (чего-либо lawstudent)
gen.оказывать кому-л. множество услугload smb. with favours (with honours, with blessings, etc., и т.д.)
gen.он был вынужден отступить перед множеством предъявленных ему фактовhe was unable to escape an array of facts
gen.он видел в ней множество привлекательных качествhe saw a thousand graces in her
gen.он не выговаривал множество звуковhis speech was gappy
gen.он перенёс множество лишенийhe suffered many hardships
gen.он получил множество раненийhe sustained multiple injuries
gen.он приготовил множество наглядных учебных пособийhe prepared a lot of visual teaching aids
Makarov.она имела множество честолюбивых плановshe was full of ambitious schemes
Makarov.она настоящий художник и автор множества детских книгshe is an accomplished painter and a prolific author of stories for children
gen.они написали друг другу множество писемmany letters passed between them
comp.операция над множествомoperation with a set
comp.операция над множествомoperation on a set
comp.оптимальное множествоoptimal set
Игорь Мигосложняется множеством проблемis fraught with difficulties
Игорь Мигосложнён наличием множества проблемis fraught with difficulties
gen.особа, окружённая множеством прислугиa person numerously attended
Makarov.от штормов множество судов потерпело крушениеthe gales caused many wrecks
Makarov.Оттоманская империя распалась на множество мелких государствthe Ottoman Empire disintegrated into lots of small states
Игорь Миготягощённый множеством проблемfraught with problems
gen.перелистать множество книгtumble over a great many books
Makarov.переменный элемент множестваvariable element of set
gen.по всему морю разбросано множество маленьких островковmany isles are scattered in the sea
gen.побережье со множеством современных курортовa coast set with modern resorts
gen.подземелье со множеством ходовcatacomb
comp.покрытие множеством тестовtest coverage
comp.полное множествоfull set
comp.полное множествоexhaustive set
comp.полуупорядоченное множествоquasi-ordered set
gen.Поощрять множество идей из разнообразных источников.Let thousand flowers bloom (org.uk sai_Alex)
gen.попробовав множество занятий, он наконец нашёл себя и стал сотрудником банкаafter trying many occupations, he finally found himself and became an account executive
gen.превеликое множествоenormous number (Andrey Truhachev)
comp.представление множествrepresenting sets
gen.преодолеть пройти через множество опасностейpass through many dangers
gen.приводить множество примеровgive a wealth of examples (Alex_Odeychuk)
comp.принадлежность множествуset membership
Makarov.притягивающее множествоattracting set
Makarov.притягивающее множество неустойчивых траекторий в пространстве состояний диссипативной системыattracting set of unstable paths in the space of states of a dissipative system
Makarov.произведение множествintersection of sets
Makarov.пройти через множество опасностейpass through many dangers
gen.прописывание множества лекарствpolypharmacy
gen.проходя сквозь разбитое стекло, лунный свет дробился на множество лучейthe moon splintered through the broken glass
gen.прочесть множество книгtumble over a great many books
comp.прямоугольное множествоrectangle set
comp.прямоугольные множестваrectangle sets
gen.разделение на множество направленийpolyfurcation (MichaelBurov)
gen.разделение на множество потоковpolyfurcation (MichaelBurov)
gen.разноголосица множества позиций и мненийcacophony of numerous voices and views (Taras)
comp.результирующее множествоresult set (WYSIWYG)
gen.решать множество задачserve many purposes (capricolya)
Makarov.рукопись с множеством поправокmanuscript full of emendation
gen.рукопись с множеством поправокa manuscript full of emendations
gen.рукопись со множеством поправокa manuscript full of emendations
Makarov.рыхлый крупнозернистый снег с вертикально-столбчатой текстурой, включающей множество кристаллов глубинной изморосиloose, coarse-grained snow with vertical-pillar texture including numerous crystals of depth hoar
Игорь Мигс множеством входов и выходовlabyrinthine
comp.с множеством значенийmultivalued
gen.с множеством изъяновdeeply flawed (Tanya Gesse)
gen.с множеством корнейrooty
gen.с множеством отростковspriggy
gen.с множеством отростков, побеговspriggy
gen.с множеством хлопотwith a great deal of trouble
gen.с 1632 он А. Ван Дейк жил в Англии, где им написано множество портретов членов королевской семьи и аристократовfrom 1632 he lived in England and produced numerous portraits of royalty and aristocrats
gen.с участием множества звездstar studded
gen.с участием множества звёздstar-studded (о программе, приёме)
gen.сад со множеством пересекающихся дорожекa garden with knots
gen.свадьбой связано множество традицийthere are many traditions connected with marriage co
comp.связь точки с множеством точекpoint-to-multipoint communication
gen.словарь со множеством полезных примеровa dictionary full of useful examples
Makarov.смесь молекул со множеством основных и возбуждённых состояний, подвергающихся интерконверсии в определённые возбуждённые состоянияmixture of many-ground- and many-excited-state molecules interconverting in the excited states
gen.со множеством газоновlawny
gen.со множеством драгоценных камнейgemmy
gen.со множеством корнейrooty
gen.со множеством лужаекlawny
gen.со множеством ошибокfull of mistakes
gen.со множеством спецэффектовeffects-laden (Anglophile)
Makarov.собственные множестваintrinsic manifolds
gen.совокупность предельных точек данного множества, принадлежащих этому множествуcoherency (т. мн.)
gen.совокупность предельных точек данного множества, принадлежащих этому множествуcoherence (т. мн.)
gen.соединять множество небольших городовconnect up many small towns (the cells of a battery, etc., и т.д.)
comp.создание множества текстурmultitexturing
comp.создание множества текстур за один шагsingle-pass multitexturing
gen.состоящий из множества мелких частейatomistic
Makarov.состоящий из множества мелких частицatomistic
gen.состоящий из множества мелких частиц, элементовatomistic
Makarov.состоящий из множества мелких элементовatomistic
Игорь Мигсталкиваться с множеством проблемbe dogged by massive problems
Makarov.существует бесчисленное множество путей для вычисления энергии ионизацииthere are countless ways to calculate the ionization energy
Игорь Мигсуществует множество доказательств того, чтоthere is overwhelming evidence that
Makarov.счётное множествоnumerable set
comp.счётное множествоdenumerable density
gen.сюжет с множеством неожиданных поворотовa plot with many twists
gen.там было великое множество людейa great many people were there
gen.телесериал, имеющий множество серийmaxi-series
gen.теория множествtheory of sets
comp.тождественные множестваidentical sets
Makarov.у него было множество друзейhe had plenty of friends
gen.у него множество домовhe has a number of houses
gen.у него множество кистей в мастерскойhe has a lot of brushes in his studio
gen.у неё множество талантовshe is very accomplished
Makarov.углеродные клетки фуллеренов имеют множество математически возможных изомеровfullerene carbon cages have many mathematically conceivable isomers
Makarov.удачные операции по психологическому воздействию на противника должны проводиться на нужном уровне убедительности, и этот уровень определяется множеством факторовgood psy-ops must be addressed to the need level in force and this need level is determined by multiple factors
Makarov.фиксированный элемент множестваfixed element of set
Makarov.фрактальное множествоfractal set
comp.циклическое множествоimprimitive set
gen.частица, служащая для образования многих слов и придающая им значение множестваpoly
gen.человек с множеством психологических проблемfreak show (Дмитрий_Р)
gen.через лес поле ведёт множество тропинокthe wood the field is crossed by numerous paths
gen.через лес поле идёт множество тропинокthe wood the field is crossed by numerous paths
comp.элемент множестваmember
gen.Эрве написал множество посредственных опереттHerve wrote numerous undistinguished operettas (среди которых самая известная-"Мадемуазель Нитуш")
gen.Эрве написал множество посредственных опереттHerve wrote numerous undistinguished operettas
gen.Эрве написал множество посредственных оперетт, среди которых самая известная-"Мадемуазель Нитуш"of which the best known is Mam'zelle Nitouche
gen.эти разоблачения породили множество слуховthe disclosures touched off numerous rumours
gen.это волокитная процедура со множеством этапов.it is a time-sapping procedure with numerous steps. (Alexey Lebedev)
gen.это доставило мне множество затрудненийI have had quite a job of it
gen.этот канат свит из множества нитейthis rope is twisted from many threads
gen.я оказывал ему множество любезностейI have shown him any number of kindnesses
Showing first 500 phrases