DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing многий | all forms
SubjectRussianEnglish
gen.автор многих книгpolygraph
gen.автор слов и музыки ко многим мюзикламauthor of both words and music for many musicals
gen.бывать во многих местахround
gen.быть в состоянии вынести многоеhave broad shoulders
gen.быть в состоянии выносить многоеhave broad shoulders
Игорь Мигбыть во многом виновным вbe largely responsible for
gen.быть во многом похожимbe very much of (A.Rezvov)
gen.быть во многом похожимbe similar in a lot of ways (be similar to ... in a lot of ways – быть во многом похожим на ... Alex_Odeychuk)
gen.быть многим для к-либоbe many things to (someone Ася Кудрявцева)
gen.быть многим обязаннымhave a lot to thank someone for (We have a lot to thank Ancient Greece for. From democracy to philosophy, this thriving collection of city-states was the birthplace to so many things that we take for granted today Гевар)
gen.быть моделью для многих художниковpose as a model for many painters
gen.быть способным на многоеgo a long way (Beloshapkina)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиface issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиface some issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиface problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиface challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими проблемамиbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиface issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиface some issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиface problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиface challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиface problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиface challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиface some issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиface issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими трудностямиbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.ваши слова ко многому обязываютyour words are much obliging
gen.вечера, пикники и многое другоеparties, picnics and so on
gen.видеть многоеsee much
gen.видеть многоеsee a lot
gen.видеть многоеsee things
gen.видеть многое по-другомуfeel things differently
gen.видеть многое по-другомуfeel a lot of things differently
gen.владельцы многих публичных домовvice lords (обыкн. представители мафии)
gen.во время катастрофы пострадали многиеthe catastrophe fell on many people
gen.во многихin a great many something (z484z)
gen.во многих домах водятся мышиmany houses harbor mice (Ladushka)
gen.во многих других отношенияхin many other ways
gen.во многих кругахin many quarters (bookworm)
gen.во многих местахat multiple points (Alex_Odeychuk)
gen.во многих, но не во всехMost, but not all (olga garkovik)
gen.во многих областяхin multiple areas (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.во многих отношенияхin multitude of different ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin many different forms (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin a variety of forms (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin variety of different manners (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin variety of different ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin many different ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin many aspects (CopperKettle)
gen.во многих отношенияхin many ways
gen.во многих отношенияхin more ways than one (Alla-Matta)
gen.во многих отношенияхin a number of ways (LEkt)
gen.во многих отношенияхalong a host of dimensions (A.Rezvov)
gen.во многих отношенияхin so many ways (He's really an amazing kid in so many ways, you'd never know he has autism. ART Vancouver)
gen.во многих отношенияхin many regards (Novoross)
gen.во многих отношенияхin a variety of shapes (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin great variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin many possible ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхby many methods (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхby many means (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin numerous ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin different ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin countless ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin several different ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin a multitude of ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin multiple forms (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin different forms (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin a wide variety of forms (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin a wide variety of shapes (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin all different forms (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin a variety of ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin various ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin very different ways (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin many forms (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin various forms (Ivan Pisarev)
gen.во многих отношенияхin many respects
gen.во многих поваренных книгах даются очень путаные советыmany cook-books have very complicated directions
gen.во многих семьях слова эти звучат естественноin many families these words come easily (bigmaxus)
gen.во многих ситуацияхi många lägen
gen.во многих случаяхin many scenarios (Alex_Odeychuk)
gen.во многих случаяхin many circumstances (kefiring)
gen.во многих случаяхin many of the circumstances (CNN Alex_Odeychuk)
gen.во многих случаяхin many applications (Schuler93)
gen.во многих случаяхoften (twinkie)
gen.во многих случаяхin many connections (A.Rezvov)
gen.во многих случаяхin many instances
gen.во многих случаях болезнь проходит сама по себеin many cases the disease will clear up of its own accord
gen.во многих точкахat multiple points (Alex_Odeychuk)
gen.во многих точках планетыthroughout the world (источник dimock)
gen.во многих частях мираin many parts of the world (typist)
gen.во многих частях светаin many parts of the world (typist)
gen.во многих частях страныin more parts of the country (Alex_Odeychuk)
gen.во многих экземплярахin multiplicate
gen.во многомconsiderably (Notburga)
gen.во многомbroadly (Tanya Gesse)
Игорь Мигво многомon the whole
gen.во многомstrongly (strongly influenced SirReal)
gen.во многомto a great extent (QooZax)
gen.во многомlargely (vbadalov)
gen.во многомso much (suburbian)
gen.во многомin great part (Ремедиос_П)
gen.во многомmuch (Much of the plan is defined by Russia's opposition to the US, the traditional foe. TG Alexander Demidov)
gen.во многомin a lot of ways (It's been a crazy decade in international politics in a lot of ways. ART Vancouver)
gen.во многомto a large extent (Leonid Dzhepko)
gen.во многомa great extent (QooZax)
gen.во многомin no small measure (RegularRose)
gen.во многомin large part (Alex_Odeychuk)
gen.во многомin many respects (LyuFi)
gen.во многомin large measure (Anglophile)
gen.во многомin many respects
gen.во многомmainly (leong)
gen.во многом аналогично тому, какin much the same way that (A.Rezvov)
gen.во многом благодаряdue in great part (Ремедиос_П)
gen.во многом благодаряdue in no small part to (Ремедиос_П)
gen.во многом благодаряthanks largely to (lexicographer)
gen.во многом благодаряthanks in no small part to (sissoko)
gen.во многом благодаряthanks in part to (Екатерина4991)
gen.во многом благодаряthanks in large part to (Toughguy)
Игорь Мигво многом благодаряdue in no small way to
gen.во многом благодаряlargely thanks to (Bullfinch)
gen.во многом благодаряare to a great extent made possible thanks to (triumfov)
gen.во многом благодаря тому, чтоnot least because (Technical)
gen.во многом бытьbe very much of (чем-либо, кем-либо A.Rezvov)
Игорь Мигво многом в силу этогоvery largely because of that
gen.во многом зависит отdepends largely on (Johnny Bravo)
Игорь Мигво многом из-за этогоvery largely because of that
gen.во многом обязаноmuch of it is owed to (mascot)
gen.во многом определяетсяdepends largely on (vbadalov)
gen.во многом перевешиватьfar outweigh (e.g. It is argued that the benefits of detoxification therapy far outweigh the temporary discomfort sunchild)
Игорь Мигво многом по этой причинеvery largely because of that
gen.во многом преувеличеныby-and-large overblown (Val_Ships)
gen.во многом связан сhave much to do with (Andy)
gen.во многом связано сlargely owing to (Maria Klavdieva)
gen.во многом связано сmuch of it is owed to (mascot)
gen.во многом совпадатьsignificantly overlap (capricolya)
gen.во многом совпадатьhave significant overlaps (capricolya)
gen.во многом совпадатьlargely overlap (capricolya)
gen.во многом схожийnot dissimilar (Ремедиос_П)
gen.во многом это объясняется тем, чтоthis is largely due to the fact that (vatnik)
gen.временами зимой во многих домах Британии отключали электричествоmany homes in Britain were without electricity during parts of the winter
gen.вряд ли он многого добьётсяI doubt whether he will make much
gen.вряд ли он мог многого добитьсяI doubt whether he will make much
gen.выборы, в которых участвовали многие избирателиhigh turnout election
gen.высокая нота тревоги по поводу остановки в Ираке прозвучала в декларациях лидеров многих европейских странa resounding note of alarm was heard concerning the situation in iraq in the declarations of many european leaders
gen.говорить о многомspeak volumes
gen.говорить о многомsay a lot
gen.говорящий на многих языкахpolyglot
gen.говорящий на многих языкахpolyglottal
gen.говорящий на многих языкахpolyglottic
gen.говорящий о многомtelling (показательный: a telling comment cambridge.org Shabe)
gen.данные по этому вопросу разбросаны по многим книгамthe information on this subject has been scattered through many volumes
gen.День отцов (ежегодный праздник в честь отцов, отмечаемый во многих странахFather's Day (wikipedia.org Andrey Truhachev)
Игорь Мигдлившийся многие месяцыmonths-long
gen.для многих моих друзей он был как отец роднойhe was a father to so many of my friends
gen.для многих целейfor a variety of ends (tarantula)
gen.добиться должности после многих лет усилийwin a post after years of striving (in three years, etc., и т.д.)
gen.добиться многого в жизниdo great in life (If kids with a hearing loss are given all the supports they need, they'll do great in life. ART Vancouver)
gen.довольно многиеquite a few people (Alex_Odeychuk)
gen.довольно многиеquite a number of people (люди)
gen.довольно многие из насquite a lot of us (sophistt)
gen.довольно поздно поступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званиюby joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself
gen.достичь многогоachieve great triumphs
gen.его атрибуции многих картин неизвестных итальянских живописцев впоследствии ставились под сомнениеmany of his attributions of anonymous Italian paintings were later questioned
gen.его книги переведены на многие языкиhis books are translated into many languages
gen.его многие поддерживаютhe has a large backing
gen.его решение во многом справедливоthere is much justice in his decision
gen.его чрезвычайно яркие полотна повлияли на многих молодых европейских живописцевhis highly coloured canvases influenced many younger European artists
gen.ежегодная награда по многим номинациямannual award in many category-ries
gen.ей довелось многое испытатьshe has gone through a lot
gen.ей ещё многое надо сказатьshe has yet much to say
gen.ей за многое придётся ответитьshe has a lot to answer for
gen.ей надо многое сделатьshe has many things to do
gen.ей предстоит многое наверстатьshe has much leeway to make up
gen.ей предстоит многому научиться в предельно короткий срокshe has a steep learning curve ahead of him
gen.ему за многое придётся ответитьhe has a lot to answer for
gen.если он сумеет направить свою энергию по нужному руслу, он добьётся многогоif he can harness his energy, be will accomplish a great deal
gen.есть многие основания считатьreason to think (Ivan Pisarev)
gen.есть многие основания считатьthere is evidence to suggest (Ivan Pisarev)
gen.есть многие основания считатьthere is reason to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть многие основания считатьthere are reasons to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть многие основания считатьthere are indications (Ivan Pisarev)
gen.есть многие основания считатьthere is reason to suppose (Ivan Pisarev)
gen.есть многие основания считатьhave reasons to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть многие основания считатьhave grounds to believe have (Ivan Pisarev)
gen.есть многие основания считатьthere is reason to think (Ivan Pisarev)
gen.есть многие основания считатьthere are grounds to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть многие основания считатьhave reason to suppose (Ivan Pisarev)
gen.есть многие основания считатьhave reason to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецамthere are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy (Hamlet Act 1, scene 5, 159–167)
gen.за короткое время он многого достигhe has achieved a lot for a short time
gen.за многие годыover the years (MichaelBurov)
gen.за ней многие ухаживаютmany men are courting her
gen.за ней многие ухаживаютshe is much run after
gen.за ней многие ухаживаютshe is very much run after
Игорь Мигзаставить многих понервничатьsend serious chills up many backs
gen.затормозившая машина остановила движение на многие милиa stalled car backed up traffic for miles
gen.знать, что ты многого не знаешь, это уже много знатьknowing that you don't know much is knowing a lot
gen.знающий многие языкиwell languaged
gen.зона чистой воды находится вверх по течению от источников сброса сточных вод, здесь обитают рыбы, моллюски, личинки подёнок и ручейников и многие другие видыclean-water zone upstream from the waste discharge may sustain fish, mayflies, clams, stoneflies, and other species
gen.и многие другиеto name a few (Our clients include Commonwealth Bank, Lexus, Tourism Australia to name a few. olga.masko)
gen.и многие другиеand many more (z484z)
gen.и многие другиеto name but a few (yarkru)
gen.и многое другоеand a host of other things (.. other items / persons / tea-kettes etc. Удобная фраза, ИМХО, для журналистских целей. CopperKettle)
gen.и многое другоеand more (Rori)
gen.и многое другоеand a lot more (Юрий Павленко)
gen.и многое другоеand so on and so forth (Alexander Demidov)
gen.и многое другоеto mention but a few (There are issues of labour rights, climate change, transparent governance, biodiversity loss and economic development, to mention but a few. capricolya)
gen.и многое другоеto name but a few (yarkru)
gen.и многое другоеand much more (Morning93)
gen.и многое другоеand beyond (Ремедиос_П)
Игорь Миги многое другоеand much more besides
gen.и многое-многое другоеand very much more (Correction of translation)
gen.избавлять меня от многих беспокойствsave me a lot of trouble (him the effort, her many interviews, etc., и т.д.)
gen.избавлять меня от многих хлопотsave me a lot of trouble (him the effort, her many interviews, etc., и т.д.)
gen.известь встречается во многих почвахlime exists in many soils
gen.известь содержится во многих почвахlime exists in many soils
gen.изжитие многих старых предрассудковemancipation from many old superstitions
gen.изъяснять многими словамиparaphrase
gen.именно это ставит многие браки на грань разводаthis puts many relationships on the rocks (bigmaxus)
gen.испытать влияние многихabsorb great many influences (художников)
gen.к 2050 году население во многих странах удвоитсяby the year 2050, the population in many countries will double
gen.К сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьяхunfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing families (bigmaxus)
gen.к этому великому событию они готовились многие годыthey spent years gearing for the great event
gen.казаться многимappear to many (Александр Стерляжников)
gen.как заявляют учёные, многие редкие виды животных находятся на грани вымирания из-за подверженности "человеческим" болезнямmany rare species are being pushed towards extinction by exposure to human illnesses, scientists say (bigmaxus)
Игорь Мигкак и многие его сверстникиlike many of his peers
gen.как многие избитые фразы, и эта содержит зерно истиныlike many stereotypes this contains a kernel of truth
gen.как пример из многих подобныхto name but a few (kat_j)
gen.как считают многиеbe widely seen as (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.касаться многих темtouch many subjects (a score of topics, the question, etc., и т.д.)
gen.когда начинаешь своё дело, сталкиваешься со многими трудностямиStarting a business of one's own is hedged about with a lot of difficulties (Taras)
gen.когда они предложили новый вид страхования, многие рабочие высказали желание застраховатьсяwhen they offered a new insurance plan, many workers opted in
gen.колонка комментатора, появляющаяся одновременно во многих газетахa syndicated column
gen.компания, аккредитованная во многих странахcompany accredited in many countries
gen.кому многое дано – с того и спрос особыйevery one to whom much has been given, much shall be required from him (Anglophile)
gen.Кому многое дано, с того многое и спроситсяTo whom much is given, much will be Required (Rust71)
gen.кому многое дано, с того многое спроситсяwhom more is committed, from him more is required (Anglophile)
gen.кому многое дано-с того и спрос особыйmuch is expected where much is given (rusmihail)
gen.королева Виктория состояла в родстве со многими другими монархамиQueen Victoria was related to many other monarchs
gen.крупная корпорация с интересами во многих отрасляхmulticompany
gen.крупная корпорация с интересами во многих отраслях промышленностиmulticompany
gen.крыша со многими выступамиroof with many protrusions
gen.лаской можно многого добиться от детейchildren react to kind treatment
gen.легализация наркотиков поможет не допустить многих ошибочных шаговlegalizing drugs would eliminate many inconsistencies (bigmaxus)
gen.лес тянется на многие милиthe forest stretches for a long way
gen.лицо человека может многое рассказать о его характереa man's face may tell a great deal about his character
gen.лицо человека может многое сказать о его характереa man's face may tell a great deal about his character
gen.луг, принадлежащий многимdole meadow
gen.любимый многимиmuch-loved (dimock)
gen.машина состоит из многих частей: колёса, сиденья, шины и двериthe car is made up many different parts: wheels, seats, tires, and doors
gen.многокомпонентный, состоящий из многих частей, разделённый на много частей, имеющий много частейmulti-partite (dzimmu)
gen.могущий сделать многоеmultipotent
gen.можно многое сказать в пользу этого изобретенияthere is much to be said for this invention
gen.мы говорили о многомwe talked on many subjects
gen.мы ждём от вас многогоwe have great expectations of you
gen.мы многого от вас ждёмwe expect great things of you
gen.мы обязаны во многомwe owe much of (erelena)
gen.на её письмо многие откликнулись с предложением о помощиher letter brought many offers of help
gen.на карту поставлено многоеstakes are high (cognachennessy)
gen.на меня многое навалилосьI've got a lot on my plate (reverso.net Aslandado)
gen.на многие грядущие годыfor many years to come (Markus Platini)
gen.на многих тягачах установлены фары, светящие назадturn signal (помогают ночью определить, кто следует позади)
gen.на первый взгляд это многим, вероятно, не понравитсяthe first view would displease many
gen.на протяжении многих летover a number of years (shergilov)
gen.на протяжении многих летthrough the years (ellington)
gen.на протяжении многих летover the years ('A continuing and gratifying interest over the years eventually led, albeit a full 21 years later, to the present book.' (Chuck Davis) ART Vancouver)
gen.на протяжении многих летover the years
gen.на протяжении многих летfor so many years (TranslationHelp)
gen.на протяжении многих летfor a number of years (Kostya Lopunov)
gen.на протяжении многих летyear in, year out (george serebryakov)
gen.на протяжении многих лет он выступал на сцене, в кино, на радио и телевиденииover the years, he appeared on the stage, in films, and on radio and television
gen.на протяжении многих поколенийfor generations to come (AMlingua)
gen.на этой неделе многие дети отсутствуют по болезниso many children are away this week with colds
gen.название многих растенийmilkweed (напр., молочай)
gen.намёки, говорящие о многомhints insinuating much
gen.неологизм, означающий интересный момент в телепередаче, о котором на следующий день говорят многиеwater cooler moment (от water-cooler – питьевой фонтанчик в офисах. Подробнее о понятии см. wordspy.com Smartie)
gen.ничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступитьnothing will be done until more women have the courage to speak out
Игорь Мигничем не выделяющийся среди многихunassuming
Игорь Миго многом говорит то, чтоtellingly
gen.о многом нужно поговоритьthere is much to say
gen.обвинение по многим статьямsweeping indictment
gen.обещать многоеpromise fair
gen.обладать многими красотамиabound in beauties
gen.обращённый ко многим лицамcircular
gen.один из многихone among many
gen.один стоит многихhost himself
gen.один-единственный взгляд может сказать о многомa single glance can tell volumes
gen.ожидать многого отset great store by (Tamerlane)
gen.ожидать слишком многогоopen one's mouth too wide
Игорь Мигожидать слишком многого отoversell
gen.ожидающий многогоof great expectation
gen.он был замечательным во многих отношениях человекомhe was a man noted in many ways
gen.он говорил о многомhe talked about many things
gen.он занимал эту должность в течение многих лет и неплохо справлялся с нейhe has filled the office in a most satisfactory way for many years
gen.он играл во многих фильмахhe acted in many films
gen.он многие годы был хорошим покупателем, платил сразуhe has been a good customer for many years, always paying on the nail
gen.он много ездил он побывал во многих странахhe travelled widely
gen.он многого добилсяhe has achieved much
gen.он многое повидал за свою долгую жизньhe has seen a great deal in his long life
gen.он многое сделал в своей областиhe has done much in his particular sphere
gen.он наделен многими способностямиhe is a man of varied powers
gen.он наш представитель в Конгрессе уже в течение многих летhe represented us in Congress for years
gen.он обещает многоеhe bids fair to do well
gen.он побывал во многих странахhe travelled widely
gen.он потерпел неудачу подобно многим своим предшественникамhe failed like so many before him
gen.он сделал эту операцию многим знаменитостямhe has performed this operation on many famous people
gen.он снимался во многих вестернахhe appeared in many Westerns
gen.он снимался во многих фильмахhe acted in many films
gen.он талантлив во многих областяхhe is talented in many areas
gen.она во многих отношениях типичная актрисаshe is actressy in many ways
gen.она многим ему обязанаshe is much indebted to him
gen.она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победыshe lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers
gen.они были знакомы многие годыtheir acquaintanceship lasted many years
gen.они были отобраны из многих желающихthey were selected from among out of many applicants (кандидатов)
Игорь Мигоставляющий желать многогоsub-par
gen.от ... многое зависит... makes a difference (SirReal)
gen.отказывающий себе во многомself denying
gen.отказывающий себе во многомself-denying
Игорь Мигочень многиеa great many people
gen.перевозка живых животных связана со многими трудностямиthere are many problems in transporting live animals
gen.передовая статья, напечатанная одновременно во многих газетахcanned editorial
gen.по данным многих экспертовexperts generally agree that (Alexander Demidov)
gen.по мнению многихmany say (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.по мнению многихby most accounts (The accident, by most accounts, including the police report, was the fault of the bus driver. VLZ_58)
gen.по мнению многихin the eyes of many (Sjoe!)
gen.по мнению многихin the views of many (Sjoe!)
gen.по мнению многихaccording to many (yerlan.n)
gen.по многим позициямin many respects (Natalie_apple)
gen.по многим причинамfor a score of reasons
gen.по многим причинамfor many reasons
gen.по многим разным направлениямin a variety of areas (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямon a variety of fronts (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin many different areas (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin a variety of fields (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin various spheres (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin different fields (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin many different fields (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin the most different areas (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin a wide range of fields (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin a wide variety of fields (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin a wide variety of areas (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin a wide range of areas (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin the most diverse areas (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin different areas (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin many different directions (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin various fields (Ivan Pisarev)
gen.по многим разным направлениямin various areas (Ivan Pisarev)
gen.по многим соображениямfor several reasons
gen.по прошествии многих летafter many years had come and gone
gen.по прошествии многих летmany years on (Anglophile)
gen.по этому поводу многое можно сказатьthere is much to be said about that
gen.побывал во многих ипостасяхhas been a lot of things (The world capital of filmed entertainment Los Angeles has been a lot of things over the past 100 years. VLZ_58)
gen.побывать во многих ипостасяхhas been a lot of thing (The world capital of filmed entertainment Los Angeles has been a lot of things over the past 100 years. VLZ_58)
gen.повести за собой многих избирателейswing a lot of votes
gen.по-видимому, данные соотношения справедливы для многих соединений неуглеводородовthese correlations appear to hold for many nonhydrocarbons
gen.подобно многим людямlike so many people
gen.позиция, разделяемая многими людьмиa position shared by many people (Andrey Truhachev)
gen.пойти на многоеgo long (ради получения желаемого: Tyrell: Shit dog, we're hungry and broke. Donovan: I feel you bro. I'd go long for a cheeseburger right now. Tyrell: How long do you want to go? You wanna rob that 7-11 across the street? Oleksiy Savkevych)
Игорь Мигпойти на многоеgo to great lengths
Игорь Мигпойти на очень многоеgo to great lengths
gen.полюбившийся многимmuch-loved (dimock)
gen.понимать многоеsee a lot
gen.понимать многоеsee much
gen.понимать многоеsee things
gen.попадать во многомfall broadly (ardm77)
gen.после многих месяцев плавания они увидели землюafter months at sea they sighted land
gen.почитаемый многимиwell-liked (regarded by others with much affection Val_Ships)
gen.преследовать противника на протяжении многих мильfollow the enemy for miles
gen.при участии многих партнёровmulti-partner (Yanamahan)
gen.пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работуcommuter-belt
gen.пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работуcommuterdom
gen.пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работуcommuter belt
gen.проблема складывалась из многих факторовthe problem was made up of many factors
gen.произошло заметное улучшение во многих областяхthere is a marked improvement in many directions
gen.Происходит на протяжении многих поколенийStems back many generations (VikaKo)
gen.происхождение многих старинных пословиц неясноmany historical proverbs have a doubtful paternity
gen.пройти многие испытанияgo through many experiences (Technical)
gen.пройти через многоеbe through a lot (maystay)
gen.просить слишком многогоask for the moon (Taras)
gen.простираться на многие километрыextend for many kilometres (for miles and miles, for miles in both directions, to the length of 10 miles, etc., и т.д.)
gen.процесс выбора из многих решенийdecision-rich process (nosov99)
gen.работник, который стоит многихa host in oneself (Taras)
gen.работник, который стоит многихhost in oneself (Taras)
gen.роды многими плодамиmultiple birth
gen.розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запахаthe old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all
gen.роман с женщиной, которую он назвал Лесбия, вдохновил его Г. Катулла на создание многих стиховhis love affair with the woman he called Lesbia provided the inspiration for many of his poems
gen.с деньгами многое можно сделатьmoney makes the mare go
gen.с ней многие ищут знакомстваshe is much run after
gen.с одним потоком команд и многими потоками данныхSIMD
gen.с тех пор многое изменилосьa lot has changed since then (financial-engineer)
gen.с того времени многое изменилосьa lot has changed since then (financial-engineer)
gen.с участием многих партнёровmulti-partner (Yanamahan)
gen.с этим вопросом ко мне уже многие обращалисьmany people have already turned to me with that question
gen.своим успехом он во многом обязан упорному трудуhard work has a great deal to do with his success
Игорь Мигсвязи,насчитывающие многие сотни летties that go back centuries
gen.сказать многоеsay much
gen.сказать о многомtell volumes
gen.складной нож со многими лезвиямиSwiss Army knife (wikipedia.org Obakeneko)
Игорь Мигславиться многимbe a lot of things
gen.слегка затрагивать многие темыtouch many subjects (a score of topics, the question, etc., и т.д.)
gen.слишком многих девушек он обманулhe played fast and loose with too many girls
gen.слишком многое подвергатьover-expose (чему-либо)
gen.со многими клапанамиmany valved
gen.со многими судьба обошлась ещё суровееa number of people have met sterner destinies
gen.со многими центрамиmulticentric
gen.со многих сторонin many ways (e. g. He was a wonderful person in many ways. Sergei Aprelikov)
gen.сомневаюсь, чтобы он мог многого добитьсяI doubt whether he will make much
gen.составленный из многих частейcomplicate
gen.состоящий из многих изображенийmulti image
gen.спорить в течение многих летhaggle for years after the
gen.сулить многоеpromise fair
gen.толковать многими словамиparaphrase
gen.ты многое потерялyou haven't lived! (ЮльчикХр)
gen.ты слишком многого хочешьthat's a large order
gen.углерод присутствует во многих минералахcarbon is present in many minerals
gen.уже многие годыover the years (Alex_Odeychuk)
gen.уже со многими жилаmonogowhore (Анна Ф)
gen.успеть сделать / пережить многое в короткий промежуток времениpack a lot
gen.факты, известные многимcommon knowledge (но не всем)
gen.Хэнк Марвин вдохновил многих английских рок-гитаристовHank Marvin inspired many British rock guitarists
gen.частица, служащая для образования многих слов и придающая им значение множестваpoly
gen.человек, интересующийся многими вещамиa man of multiple interests
gen.человек, о котором многие из нас наслышаныa person with whom many of us are familiar
gen.человек, обладающий многими достоинствамиa man of merit
gen.человек, обладающий многими достоинствамиa man of many accomplishments
gen.чересчур многого хотетьmake great demands on good nature (от кого-либо)
gen.чтение ранних речей кандидата многое объяснялоit was illuminating to read the candidate's earlier speeches
gen.эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом делеthese well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them
gen.эти картины были выставлены в течение многих недельthese paintings have been on view for many weeks
gen.эти картины были выставлены в течение многих недельthese paintings have been on display for many weeks
gen.я бы многое дал, чтобы узнатьI would give anything to know (об этом)
gen.я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошлоI'd have given anything for this not to have happened
gen.я вам многим обязанI'm greatly owing to you
gen.я встречаюсь со многими интересными людьми по работеI get to meet with a lot of interesting people trough my work (Viola4482)
gen.я ей многим обязанI am much indebted to her
gen.я ей многим обязанаI am much indebted to her
gen.я многим вам обязанI am much indebted to you
gen.я многим обязан его советамI owe much to his guidance
gen.я многого не знаю из историиthere are wide gaps in my knowledge of history
gen.я многое могу стерпеть, но наглости не потерплюI can stand a good deal but I won't have insolence
gen.я многое повидал на своём векуI have seen a lot in my time
gen.я обошёл всю местность на протяжении многих мильI have walked the country for many miles round
gen.я побывал во многих странахI have travelled in many countries
gen.я уже со многими перезнакомилсяI've already chummed up with quite a lot of people
Showing first 500 phrases