Subject | Russian | English |
gen. | большую часть минувшего десятилетия | for most of the past decade (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в минувшем сентябре | this September |
gen. | в минувшие выходные | over the weekend (статья из Wall Street Journal "Journalist Beating Pressures Kremlin " dinchik%)) |
Игорь Миг | в минувшие дни | in times gone by |
gen. | воскрешать у кого-л. в памяти минувшие дни | take smb. back to the old days (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
Makarov. | вспоминать минувшие дни | fight battles over again |
gen. | вспоминать минувшие дни | fight one's battles over again |
gen. | вчера ночью, минувшей ночью, прошлой ночью | yesternight |
scottish | давно минувшее время | auld-lang-syne |
gen. | давно минувшее прошлое | long-forgotten past (Sergei Aprelikov) |
gen. | давно минувший | long-gone (dimock) |
gen. | давно минувший | bygone (M_P) |
gen. | давно минувший | long-since-vanished (Rodeo Dayz) |
inf. | дела давно минувших дней | ancient history (пользоваться с осторожностью, только если позволяет контекст – достаточно широкий Pickman) |
inf. | дела давно минувших дней | this aged well (Саркастически, об устаревшей шутке Bartek2001) |
inf. | дела давно минувших дней | it's past history (VLZ_58) |
gen. | дела давно минувших дней | light years away (световые годы тому назад Konstantin Mikhailoff) |
idiom. | дела давно минувших дней | water under the bridge (Ремедиос_П) |
gen. | дела давно минувших дней | went out with the Ark (о том, что устарело и вышло из употребления AsIs) |
gen. | дела давно минувших дней | have-been |
quot.aph. | Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой | the lore of ages long gone by, in hoar antiquity compounded (Alexander Pushkin, Ruslan And Liudmila, Canto 1. Transl. by Walter Arndt.) |
Makarov. | ей минуло двадцать лет | she has turned twenty |
gen. | ей минуло пять лет | past ~ул, ~ула she has turned five |
Makarov. | ей минуло пятьдесят лет | she has turned fifty |
Makarov. | ей минуло тридцать лет | she has turned thirty |
gen. | ей минуло шестнадцать лет | she had passed sixteen |
Makarov. | ей только что минуло 40 лет | she is just out of her thirties |
gen. | ей только что минуло 13 лет | she is just entered into her teens |
gen. | ему минуло сорок лет | he has turned forty |
gen. | ему только что минуло шестьдесят лет | he was just turned of sixty |
Игорь Миг | за минувшие сто лет | in the ensuing 100 years |
tax. | за минувший год | in the preceding year (dimock) |
gen. | за минувший год | for the past year (TranslationHelp) |
gen. | за минувший период | retrospectively (4uzhoj) |
gen. | имеющий отношение к минувшему | reflexive |
gen. | касающийся минувших событий | retrospective |
gen. | минувшая ночь | yesternight |
IT | минувшее десятилетие | previous decade |
relig. | минувшей ночью | yesternight |
gen. | минувшие дни | days gone (bigmaxus) |
gen. | минувшие дни | past days (Vadim Rouminsky) |
gen. | минувшие поколения | the past generations |
gen. | минувшие эпохи | previous times (Александр Рыжов) |
Игорь Миг | минувший год | year gone by |
product. | минувший период | last period (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | минувшим летом | last summer |
gen. | минувшим летом | the past |
gen. | минувших дней | of yesteryear (Wakeful dormouse) |
mob.com. | минут в месяц | MOUs (MichaelBurov) |
mob.com. | минут использования | MOUs (MichaelBurov) |
media. | минуто-занятие | call-minute |
gen. | напоминать кому-л. минувшие дни | take smb. back to the old days (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
polit. | не далее как на минувшей неделе | just this past week (AMlingua) |
gen. | не далее как на минувшей неделе | as recently as last week (AMlingua) |
media. | отношение в процентах тарифо-минут к минуто-занятиям в течение дня | hourly paid time ratio (percentage) |
media. | отношение в процентах тарифо-минут к минуто-занятиям в течение часа | hourly percentage paid time |
gen. | пройти, минуть | make it past (trtrtr) |
tech. | прошедшее событие, минувшее событие, прошлое событие | past event (Speleo) |
gen. | пять лет минуло с тех пор | five years have passed since then |
gen. | с тех пор минула уйма времени | a lot of time has gone by since then |
Makarov. | тени минувшего | ghosts of the past |
gen. | череда минувших дней | the vistas of bygone times |
gen. | число дорожных происшествий в минувшем году достигло 90 | the number of street accidents in the preceding year total to 90 |