DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мертвец | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.бледный или страшный как мертвецcadaverous
gen.бледный как мертвецhe is ashen-faced (покойник, смерть)
Игорь Мигбледный как мертвецhe looks like death
Игорь Мигбледный как мертвецashen-faced
gen.бледный как мертвецcadaverous
gen.быть похожим на мертвецаlook like a death's-head on a mopstick (Anglophile)
gen.Воскрешая мертвецовBringing Out The Dead (Azhar.rose)
Makarov.гримаса как у мертвецаghastly grin
cinemaживой мертвецliving dead ("Ночь живых мертвецов" (англ. Night of the Living Dead) фильм. Mira_G)
gen.живой мертвецundead (Any deceased creature which has been animated through supernatural means to take on the semblance of life, without truly being alive. Clepa)
gen."Земля и вода отдают своих мертвецов"the Sea and Earth Giving up the Dead (иконограф. сюжет)
cinema"Зловещие мертвецы"Evil Dead (wikipedia.org Stormy)
brit.как мертвецdeath warmed up (выглядеть очень плохо Mongolian_spy)
gen.как мертвецlike one dead
gen.как у мертвецаdeadly (ssn)
scub.коралл "пальцы мертвеца"dead man's fingers
biol.коралл "пальцы мертвеца"dead-men's-finger (Alcyonium digitatum)
gen.Кровь мертвецаDead Man's Bloo (Azhar.rose)
Makarov.лунатики есть как среди живых людей, так и среди мертвецовthe quick have their sleep-walkers, so have the dead
slangмертвец идёт!dead man walking (something that the prison guards call out to clear the way when they are taking a prisoner on death row to his execution Olga_Lari)
gen.мертвец на пируa skeleton at the feast
proverbмертвецы не плачутdead don't cry (Rust71)
Makarov.место ритуального сожжения мертвецовburning ghats
Makarov.место ритуального сожжения мертвецовburning ghauts
hindi, Makarov.место ритуального сожжения мертвецовburning ghauts)
Makarov.место ритуального сожжения мертвецовghaut
gen.место ритуального сожжения мертвецовburning gha(uts
gen.место ритуального сожжения мертвецовghat
gen.оживший мертвецzombi
tib.оживший мертвецro langs
gen.оживший мертвецzombie
inf.он почти мертвецhe is a goner
bot.пальцы мертвецаdead-men's-fingers (Alcyonium digitatum)
relig.предоставь мёртвым погребать своих мертвецовlet the dead bury their dead (Mt:8:22)
idiom.Пусть прошлое хоронит своих мертвецовLet the dead past bury its dead (Рина Грант)
cinemaРассвет мертвецовDawn of the Dead (Название к/ф в прокате. Боевик США, 2004. Реж.: З. Снайдер, Акт.: С. Полли, В. Рэймс, Дж. Уэбер, М. Файфер, Дж. Иствуд. Leonid Dzhepko)
cinemaРассвет мертвецовDown of the Dead (Название к/ф в прокате. Боевик США, 2004. Реж.: З. Снайдер. Акт.: С. Полли, В. Рэймс, Дж. Уэбер, М. Файфер, Т. Беррелл, М. Келли, Л. Бут, К. Пуарье, Б. Бэнкс, Дж. Иствуд. Leonid Dzhepko)
Makarov.рассказ о кровавых преступлениях и мертвецахghoulish story
gen.рука мертвецаdead man's hand (в покере набор карт из тузов и восьмерок (из фильма "Дикий Билл"))
gen.с лицом мертвецаdead-faced (Alexander Matytsin)
law, amer.статуты в защиту мертвецовdead man's statutes (лишающие лиц, заинтересованных в судьбе дела о наследстве, права свидетельствовать о своих взаимоотношениях с наследодателем, если интересы последнего представлены no делу противной стороной)
amer., law"статуты в защиту мертвецов""dead man's statutes" (лишающие лиц, заинтересованных в судьбе дела о наследстве, права свидетельствовать о своих взаимоотношениях с наследодателем, если интересы последнего представлены no делу противной стороной)
lit.сундук мертвецаdead man's chest (слова из пиратской песни из романа Р.Л. Стивенсона "Остров сокровищ". См. Вяткин Л. Страсти Билли Бонса // Чудеса и приключения, 1996, ¹ 2. С. 32-33. Leonid Dzhepko)
life.sc.теория "ходячих мертвецов"DCW theory (MichaelBurov)
life.sc.теория "ходячих мертвецов"Dead Clade Walking theory (MichaelBurov)
life.sc.теория "ходячих мертвецов"Dead Clade Walking (DCW MichaelBurov)
Игорь Мигходячие мертвецыundead (собир.)
inf.ходячий мертвецwalking dead (Alexander Matytsin)
Игорь Мигходячий мертвецundead
gen.цвета лица мертвецаdead-faced (Alexander Matytsin)
psychother.цели мертвецаdead person's goals (АСТ, Lindsley, 1968. Все то, что у мертвого тела получается лучше, чем у живого человека: "не есть шоколад на ночь", "не курить", "не злиться". AKarp)