DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing лопнуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.банк лопнулthe bank failed
gen.банк лопнул во время кризисаthe bank went under in the depression (in the crisis, in the war, etc., и т.д.)
Makarov.бах! – и шина лопнулаbang! and the tyre exploded
gen.бутылка лопнулаthe bottle has burst
gen.бутылка лопнулаthe bottle burst
gen.в конце концов у него лопнуло терпениеhis patience at last gave out
gen.верёвка лопнулаthe line gave way
gen.верёвка лопнулаthe rope gave way
gen.верёвка лопнула от напряженияthe rope parted under the strain (under the pressure, etc., и т.д.)
gen.верёвка лопнула от напряженияthe strain parted the rope
Makarov.верёвка лопнула от натяженияthe rope severed under the strain
Makarov.верёвка лопнула от натяженияrope severed under the strain
Makarov.верёвка лопнула от натяженияrope broke under the strain
gen.верёвка лопнула от натяженияthe rope broke under the strain
Makarov.воздушный шар лопнулthe balloon burst
Makarov.воздушный шар лопнулa balloon burst
fig.вот-вот лопнетtight to bursting (Ремедиос_П)
gen.все наши отпускные планы лопнулиour vacation plans are all washed up
gen.даже у ангела может терпение лопнутьit is enough to try the patience of a saint
gen.даже у ангела может терпение лопнутьit is enough to provoke the patience of a saint
gen.даже у ангела может терпение лопнутьit is enough to try the patience of a saint
gen.даже у ангела может терпение лопнутьit is enough to provoke the patience of a saint
gen.Даже у самого спокойного человека терпение бы лопнуло!That would be enough to drive anyone over the edge! (SirReal)
proverbдаже у святого может лопнуть терпениеenough to try the patience of a saint
gen.даже у святого может лопнуть терпениеenough to make a saint swear (Anglophile)
gen.даже у святого терпение может лопнутьenough to make a saint swear (ssn)
gen.дело лопнулоthe business has miscarried
gen.дело лопнулоthe business went bust
gen.дело лопнулоthe business went phut
gen.дело моё лопнулоmy cake is dough
gen.его дело лопнулоhis business went under
Makarov.его терпение лопнулоhis patience has run out
gen.если ты ещё будешь есть, ты лопнешьif you eat much more you'll burst
gen.если ты ещё будешь есть, ты лопнешьif you eat much more you will burst
Makarov.её терпение лопнулоher patience gave out
gen.её терпение лопнулоher patience snapped
gen.звук, который слышится, когда что-нибудь лопнетsnap
mech.eng., obs.зуб лопнулthe tooth is cracked
gen.кабель лопнулcable parted
gen.канат лопнулthe cable parted
gen.компания и т.д. лопнулаthe company smb.'s business, smb.'s financial scheme, etc. crashed
idiom.лопнешь со смехуtoo funny for words (Andrey Truhachev)
idiom.лопнешь со смехуhave in stitches (Have you seen Jerry and Toots at the Blue Rabbit? No? You should check them out. They'll have you in stitches! ART Vancouver)
inf.лопнешь со смехуit's too funny for words. (Andrey Truhachev)
gen.Лопни мои кишки!Blast my vitals! (из "Мэри Поппинс" Irina Usachenko)
inf.Лопни моя селезёнкаBlast my gizzard (из "Мэри Поппинс" Featus)
inf.Лопни моя селезёнка!stap my vitals
saying.лопни, но держи фасонthe show must go on (VLZ_58)
saying.лопни, но держи фасонkeep the standard flying or at least die trying (VLZ_58)
saying.лопни, но держи фасонit's do or die (С.С. Кузьмин "Русско-английский фразеологический словарь переводчика" VLZ_58)
gen.лопнуло терпениеwits end (Rust71)
gen.лопнуть как мыльный пузырьburst like a bubble
gen.лопнуть от гневаexplode with anger (Сomandor)
idiom.лопнуть от завистиbe green with envy (trancer)
gen.лопнуть от завистиexplode with jealousy (scherfas)
gen.лопнуть от завистиburst with envy
proverbлопнуть от обжорстваdig one's grave with one's teeth
saying.лопнуть от смехаhave one in stitches (triumfov)
gen.лопнуть от смехаsplit sides with laughter
amer.лопнуть от смехаbust a gut (Taras)
gen.лопнуть от смехаburst with laughter (mahavishnu)
Makarov.лопнуть по швуburst at the seams
gen.лопнуть по швуburst in the seam
amer.лопнуть со смехуbust a gut (laugh very heartily: his facial expressions and ad-libs were enough to get audiences to bust a gut Taras)
gen.лопнуть со смехуsplit one's sides with laughter
gen.лопнуть со смехуburst with laughting
gen.мешок вот-вот лопнет от зернаthe sack is bursting with grain
gen.мешок лопнулa sack burst
Makarov.мешок лопнул, и содержимое высыпалось на дорогуthe bag had broken and emptied its contents along the road
Makarov.мешок лопнул, и содержимое высыпалось на дорогуbag had broken and emptied its contents along the road
gen.моё терпение когда-то лопнетmy patience is not inexhaustible (ART Vancouver)
inf.моё терпение лопнулоI'm out of patience (Assiolo)
gen.моё терпение лопнулоI can't stand it any longer (Andrey Truhachev)
gen.моё терпение лопнуло, я больше не могу слушать её жалобыmy patience is at an end, I can listen to her complaints no longer
gen.моё терпение скоро лопнетI've run out of patience (Andrey Truhachev)
gen.мы тянули так сильно, что верёвка лопнулаwe tugged so hard that the rope broke
gen.на этом мое терпение лопнулоthat drove me right over the edge (SirReal)
gen.нагревать ягоды до тех пор, пока они не лопнутpop
gen.нагреть зерно при сушке так, чтобы оно лопнулоpop corn
gen.надуть пузырь из жвачки и лопнуть егоpop the gum (ad_notam)
gen.накройте крышкой и варите на медленном огне, пока ягоды не лопнутcover and simmer until the berries have popped
gen.Накройте крышкой и варите на медленном огне, пока ягоды не лопнутCover and simmer until the berries have popped. (Franka_LV)
gen.наше терпение лопнулоOur patience is exhausted (Andrey Truhachev)
gen.он натянул струну на скрипке так туго, что она лопнулаhe stretched the violin string until it broke
Makarov.он чуть не лопнул со смехуhe was laughing fit to burst himself
gen.она испытывала его терпение, которое уже было готово лопнутьshe stretched his already thin patience
Makarov.она чуть не лопнула от завистиshe was green with envy
Makarov.от её шуток я чуть со смеху не лопнулher jokes really creased me up
gen.от кипятка стакан может лопнутьboiling water will crack a glass
gen.от неожиданного толчка верёвка лопнулаthe sudden jerk severed the rope
gen.от этого у кого угодно терпение лопнетthis would try the patience of Job
gen.от этого хоть у кого терпение лопнетthis would try the patience of Job
fin.Пузырь лопнулthe bubble popped
gen.пузырь лопнулthe bubble burst
gen.пузырь лопнулbubble burst (triumfov)
Makarov.ребёнок надул бумажный пакет и лопнул егоthe child blew the paper bag out and then burst it
Makarov.ребёнок надул бумажный пакет и ударил по нему, так что тот с шумом лопнулthe child blew the paper bag out and then burst it
gen.Рожай пока не лопнешьplop til you drop (poisonlights)
Makarov.рубашка лопнула на спинеthe shirt has slit down the back
Makarov.рубашка лопнула на спинеshirt has slit down the back
construct.Строп лопнулthe sling has parted
gen.театральное предприятие лопнулоthe show has busted
amer.терпение лопнулоpatience has run out (Val_Ships)
fig.of.sp.терпение лопнулоthe lid came off
Игорь Мигтерпение лопнулоthat's the final straw
gen.треск, который слышится, когда что-нибудь лопнетsnap
gen.у машины лопнула шинаthe car burst a tire
gen.у меня лопнул кровеносный сосудI burst a blood vessel
Makarov., auto., inf.у него лопнул баллонhe burst a tyre
Makarov., auto., inf.у него лопнул баллонhe blew a tyre
Makarov.у него лопнуло терпениеhe lost his patience
gen.у него наконец лопнуло терпение!the worm has turned!
gen.фирма лопнула в прошлом годуthe firm went last year
gen.фирма и т.д. с треском лопнулаa firm a scheme, etc. crashed disastrously
Игорь Мигхоть лопниcome hell or high water
gen.хоть у кого терпение лопнетenough to try the patience of a saint (ssn)
gen.цепь лопнулаthe chain snapped
gen.чтоб мне лопнуть!split me my windpipe!
gen.чтоб мне лопнуть!split my windpipe!
gen.чтоб мне лопнуть!bloody hell! (Taras)
rudeчтоб тебе лопнуть!gorblimy (выражает раздражение)
gen.чуть не лопнуть от завистиswell like a toad
gen.чуть не лопнуть от злостиblow one's top (Anglophile)
Makarov.чуть не лопнуть от негодованияswell with indignation
Makarov.чуть не лопнуть со смехуsplit one's sides
gen.чуть не лопнуть со смехуsplit sides
gen.шарик лопнулthe balloon went pop
Makarov.шина лопнулаtyre punctured
Makarov.шина лопнулаthe tyre burst
gen.шина лопнулаa balloon blew out
Makarov.шина лопнулаthe tyre punctured
gen.шина и т.д. лопнулаa tyre a pipe, a balloon, a sack, a seam, etc. burst
gen.шина лопнулаa tyre blew out
gen.шина лопнула в миле от домаthe tire punctured a mile from home
Makarov.шина лопнула от перегреваthe heat blew out the tyre
Makarov.шов лопнулa seam burst
Makarov.шофёр потерял управление когда лопнула шинаthe driver lost control when a tyre burst
Makarov.шофёр потерял управление, когда лопнула шинаthe driver lost control when a tyre burst
gen.шутка, от которой со смеху лопнуть можноside-splitter
gen.эта фирма лопнула в прошлом годуthe firm went under last year
Makarov.эта шина лопнула, когда я ехал на работуthe tyre blew out as I was driving to work
gen.это предприятие лопнулоthis business went under
gen.я чуть не лопнул от смехуthat really creased me
Makarov.я чуть не лопнул со смехуthat really creased me
gen.я чуть не лопнул со смехуI laughed till I thought I should split