Subject | Russian | English |
inf. | барабанная ложь | thumping lie (Liv Bliss) |
inf. | барабанная ложь | crashing lie (Liv Bliss) |
law | безбожная ложь | outrageous lie |
amer. | беззастенчивая ложь | flat-out lie (Val_Ships) |
law | беззастенчивая ложь | impudent lie |
gen. | беззастенчивая ложь | barefaced lie (Anglophile) |
gen. | безобидная ложь | white lie (Anglophile) |
gen. | беспардонная ложь | an out-and-out lie |
polit. | беспрестанная ложь | serial fibbing (Alex_Odeychuk) |
gen. | беспричинная ложь | gratuitous lie |
law | бессовестная ложь | barefaced lie |
gen. | бессовестная ложь | whopper |
gen. | бессовестная, чудовищная ложь | whopper |
Makarov. | бесстыдная ложь | impudent lie |
polit. | большая ложь | Big lie (Himera) |
gen. | большая ложь | big fat lie (Ivan Pisarev) |
gen. | будьте уверены: ваша ложь вас выдаст | be sure your lies will find you out (Olga Fomicheva) |
rhetor. | быть ничем иным, как ложью | be nothing but a lie (Alex_Odeychuk) |
gen. | в большой степени ложь | a substantial lie |
proverb | в конце концов, а что такое ложь? Всего лишь правда в маске | and, after all, what is a lie? 'Tis but the truth in masquerade (G. Byron; Дж. Байрон) |
Makarov. | в своих коммерческих делах он не гнушается ложью | in his business affairs he has no morals |
PR | вера в ложь | belief in falsehoods (Alex_Odeychuk) |
PR | вера в ложь | belief in lies (Alex_Odeychuk) |
PR | верить в ложь | believe in a lie (Alex_Odeychuk) |
gen. | верование в ложь | false belief (Alex_Odeychuk) |
gen. | возмутительная ложь | blazer |
rhetor. | вопиющая ложь | blatant falsehoods (Alex_Odeychuk) |
gen. | вопиющая ложь | gross lie |
gen. | вопиющая ложь | blatant lie (bigmaxus) |
gen. | вопиющая ложь | egregious lie |
gen. | вполне очевидная ложь | fairly obvious lie (Alex_Odeychuk) |
math., logic | всегда-ложь | always-falsehood |
slang | всё ложь | pack of lies |
gen. | всё это ложь, всё это не так | that's a lie, that's a lie (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | выдумать ложь | fabricate a lie |
ed. | вынужденная ложь | white lie |
gen. | газетная ложь | hogwash |
Makarov. | гнусная ложь | odious lie |
gen. | гнусная ложь | wicked lies (Taras) |
rhetor. | гнусная ложь | noxious falsehood (espouse a noxious falsehood as an axiomatic truth – выдавать гнусную ложь за самоочевидную правду theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | гнусная ложь | foul lie (Sergei Aprelikov) |
gen. | гнусная ложь | hateful lie |
gen. | гнусная ложь | damnable lies |
product. | говорить ложь | tell a lie (Yeldar Azanbayev) |
vernac. | грубая ложь | rapper |
gen. | грубая ложь | scurrility |
psychol. | держаться за ложь | persist in falsehood (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | держаться за ложь обеими руками | cling to lies (Alex_Odeychuk) |
gen. | детектор лжи | lie buster (Hozyayka_Mednoy_Gory) |
tech. | детектор лжи | polygraph |
telecom. | детектор лжи | polygraph detector |
ironic. | детектор лжи | BS detector (перен.; or my gut feeling: my personal BS detector says he's lying through his teeth Val_Ships) |
bion. | "детектор лжи" | psychointegroammeter |
ironic. | детектор лжи | bullshit detector (перен.; or "BS detector" also "my gut feeleng" Val_Ships) |
sec.sys. | детектор лжи | truth/deception device |
sec.sys. | детектор лжи | stress-detecting instrument |
sec.sys. | детектор лжи | psychological stress evaluator |
sec.sys. | детектор лжи | psychological stress analyzer |
inf. | детектор лжи | poly (Ремедиос_П) |
gen. | детектор лжи | lie detector (прибор для проверки правильности показаний допрашиваемого) |
slang | добавлять детали в рассказ, чтобы ложь выглядела правдоподобной | fake the snake (baletnica) |
math. | достоверная ложь | certain falsehood |
Makarov. | его ложь надо разоблачить | his lie must be nailed |
gen. | его ложь – проявление слабохарактерности | it was gutless of him to lie |
gen. | его рассказ – сплошная ложь | his story is a mass of lies |
gen. | есть ложь, есть чудовищная ложь, а есть статистика | there are lies, damned lies and statistics |
gen. | её ложь была для него очевидна | her lie stared him in the face |
Makarov. | её уличили во лжи | she was exposed as a liar |
psychol. | жизненная ложь | life lie |
gen. | жизненная ложь | vital lie (Ложь самому себе, защищающая психику от разрушения AKarp) |
gen. | жизненно необходимая ложь | vital lie (AKarp) |
relig. | заведомая ложь | falsism |
gen. | заведомая ложь | traveller's tales |
gen. | заведомая ложь | glaring falsehood |
gen. | заведомая, явная ложь | falsism |
dipl. | злобная ложь | vicious slander |
gen. | злонамеренная ложь | wicked lies (Taras) |
PR | злостная ложь | malicious hyping up (Alex_Odeychuk) |
gen. | извинительная ложь | white lie |
gen. | измыслить ложь | make up a lie (ART Vancouver) |
sec.sys. | изобличать откровенную ложь | counter outright lies (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | изобличение во лжи | exposure of lie |
sec.sys. | изобретательная ложь | creative lying (Alex_Odeychuk) |
psychother. | изощрённая ложь | contrived lie (Alex_Odeychuk) |
el. | имеющий значение "ложь" | false |
gen. | имеющий истинностные значения "истина" и "ложь" | two-valued |
gen. | имеющий истинностные значения "истина" и "ложь" | true-false |
gen. | инспирировать ложь | inspire false stories about (о ком-либо) |
Makarov. | инспирировать ложь о | inspire false stories about (someone); ком-либо) |
adv. | искусная ложь | clever deception |
gen. | истина и ложь | verity and falsity |
IT | истина / ложь | true/false |
gen. | каждое слово тут – ложь | every word of it is false |
gen. | какая ложь! | that's a good one! |
gen. | какая ложь! | that's a good 'un! |
gen. | какая ложь! | that's a good one |
gen. | какая ложь | oh, what a lie |
adv. | кампания лжи | smear campaign |
adv. | кампания лжи | slander campaign |
amer. | клубок лжи | edifice of lies (based on edifice of lies constructed to conceal premeditated murder Val_Ships) |
sec.sys. | креативная ложь | creative lying (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | кричащая ложь | blatant falsehoods (Alex_Odeychuk) |
gen. | крупная ложь | swinger |
gen. | крупная ложь | a rousing lie |
Gruzovik, IT | логическое значение ЛОЖЬ | false |
idiom. | ложь во благо | white lie (Fifis) |
pediatr. | ложь во благо | white lies (досл. "белые обманы": In an attempt to avoid conflict or censure, it has become common in our culture for people to cover up their mistakes, motives, or other personal shortcomings with "white lies." (Ethics for Behavior Analysts ) Aliceca) |
gen. | ложь во благо | little white lies (Taras) |
relig. | ложь во благо ислама | lie to benefit Islam (Alex_Odeychuk) |
rel., islam | ложь во благо ислама | taqiyah for Islam (Alex_Odeychuk) |
relig. | ложь во имя ислама | lying for the sake of Islam (Alex_Odeychuk) |
relig. | ложь во имя ислама | lying for Islam (Alex_Odeychuk) |
polit. | ложь во имя толерантности | lying for the cause of tolerance (Alex_Odeychuk) |
amer. | ложь во спасение | noble lie (с благой целью Val_Ships) |
bible.term. | ложь во спасение | a lie to save (Dominator_Salvator) |
gen. | ложь во спасение | little white lies (Taras) |
Makarov. | ложь во спасение | pious perjury |
adv. | ложь во спасение | pious fraud |
idiom. | ложь во спасение | white lies (Баян) |
Makarov. | ложь во спасение | pious deception |
gen. | ложь во спасение | white lie |
gen. | ложь, гнуснее которой нет порока | lying than which no vice is more detestable |
relig. | ложь для неверующих | lying to unbelievers (Alex_Odeychuk) |
gen. | ложь довела его до беды | he lied himself into trouble |
gen. | Ложь может обойти полмира, пока правда будет надевать ботинки | A lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes (Mark Twain Olga Fomicheva) |
proverb | ложь на гнилых ногах ходит | lies have short legs (дословно: у лжи ноги коротки) |
inf. | ложь на голубом глазу | bullshitting (SirReal) |
inf. | ложь на голубом глазу | bullshit (SirReal) |
inf. | ложь на голубом глазу | BS (SirReal) |
proverb | ложь на тараканьих ножках ходит | lies have short legs (дословно: у лжи ноги коротки) |
law | ложь, наносящая реальный вред | injurious falsehood (Право международной торговли On-Line) |
gen. | ложь не в его характере | lying is foreign to his nature |
arch. | ложь, неправда, обман | falshood (устаревшее написание falsehood Zenikof) |
gen. | ложь от нежелания обидеть | white lie (SirReal) |
proverb | ложь порождает ложь | lie begets a lie (т. е. чтобы оправдать сказанное раньше, надо ещё и ещё лгать) |
proverb | ложь порождает ложь | a lie begets a lie (Enrica) |
soviet. | ложь капиталистической пропаганды | falsehood of the capitalist propaganda |
gen. | ложь противоречит моим жизненным принципам | lying is against my principles |
media. | ложь, распространяемая с помощью средств массовой информации | media lies (CNN Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ложь, сфабрикованная | lies concocted by (кем-либо Alex_Odeychuk) |
arabic | ложь умолчанием | kitman (Alex_Odeychuk) |
gen. | ложь умолчанием | lie of omission (when you do not lie, but are silent about the truth xandrajane) |
arabic | ложь через умолчание | kitman (Alex_Odeychuk) |
amer. | ложь чистой воды | undiluted lie (Val_Ships) |
gen. | ложью добиться | lie (часто into, out of; чего-либо) |
proverb | лучше горькая правда друга, чем сладкая ложь врага | a friend's frown is better than a foe's smile |
proverb | Лучше горькая правда, чем сладкая ложь | honesty is the best policy (juliab.copyright) |
proverb | лучше горькая правда, чем сладкая ложь | better deny at once than promise long |
amer. | маленькая ложь | little white lie (Val_Ships) |
gen. | маленькая ложь | little white lies (Taras) |
amer. | маленькая ложь за собой большую ведёт | one falsehood leads to another (igisheva) |
amer. | маленькая ложь за собой большую ведёт | one seldom meets a lonely lie (igisheva) |
brit. | маленькая ложь за собой большую ведёт | lies hunt in packs (igisheva) |
brit. | маленькая ложь за собой большую ведёт | one lie needs seven lies to wait upon it (igisheva) |
proverb | маленькая ложь за собой большую ведёт | one lie leads to another (igisheva) |
proverb | маленькая ложь за собой большую ведёт | when you start lying, you cannot stop (igisheva) |
brit. | маленькая ложь за собой большую ведёт | one lie makes many (igisheva) |
brit. | маленькая ложь за собой большую ведёт | one lie calls for many (igisheva) |
brit. | маленькая ложь за собой большую ведёт | nothing stands in need of lying but a lie (igisheva) |
brit. | маленькая ложь за собой большую ведёт | a lie begets a lie (igisheva) |
amer. | маленькая ложь за собой большую ведёт | hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it (igisheva) |
amer. | маленькая ложь за собой большую ведёт | a lie begets a lie until they become a generation (igisheva) |
amer. | мелкая безобидная ложь | little white lie (Every little white lie you tell is still a lie and it is still meant to mislead people. Val_Ships) |
amer. | мелкая ложь | little white lie (a small, usually harmless lie Val_Ships) |
inf. | мелкая ложь | fib (a little lie vs. a big one Val_Ships) |
gen. | мерзкая ложь | hateful lie |
quot.aph. | мысль изречённая есть ложь | a thought once uttered is untrue (Тютчев в переводе Набокова Ремедиос_П) |
gen. | наглая ложь | whacking lie (Anglophile) |
gen. | наглая ложь | a gross lie |
gen. | наглая ложь | brazen lie (bumble_bee) |
gen. | наглая ложь | bouncer |
gen. | наглая ложь | blatant lie (тж. см. three sixty lies Taras) |
gen. | наглая ложь | outright lies (Abysslooker) |
Gruzovik | наглая ложь | outrageous lie |
gen. | наглая ложь | damned lies (As Mark Twain said, there's three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics Taras) |
gen. | наглая ложь | the plumpness of the lie |
gen. | наглая ложь | a whisking lie |
gen. | наглая ложь | a plump lie |
gen. | наглая ложь | big fat lie (Ivan Pisarev) |
gen. | наглая ложь | brazen deceit (Wakeful dormouse) |
Игорь Миг | наглая ложь | out-and-out lie |
inf. | наглая ложь | whacker |
inf. | наглая ложь | patent lies (Pickman) |
gen. | наглая ложь | egregious lie |
gen. | наглая ложь | the barefaced lie |
gen. | наглая ложь | baldfaced lie (4uzhoj) |
gen. | наглая ложь | bounce |
gen. | наглая ложь | oner |
gen. | наглая ложь | rouser |
gen. | наглая ложь | thumper |
gen. | наглая ложь | a whole-cloth lie |
gen. | наглая ложь | bald lie |
gen. | наглая ложь | downright lie |
gen. | наглая ложь | gross lie |
gen. | наглая ложь | rank lie |
gen. | наглая ложь | swingeing lie |
gen. | наглая ложь | thundering lie |
vernac. | наглая ложь | plumper |
gen. | наглая ложь | thumping lies |
rhetor. | наглая ложь | patent lie (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | наглая ложь | blatant falsehoods (Alex_Odeychuk) |
idiom. | наглая ложь | bare-faced lie (Novoross) |
gen. | наглая ложь | flat-out lie |
gen. | наглая ложь | bald-faced lie |
gen. | наглая ложь | an out-and-out lie |
gen. | наглая ложь | whopper |
Makarov. | наглая ложь | blazing lie |
Makarov. | наглая ложь | thumping lie |
Makarov. | наглая ложь | impudent lie |
Makarov. | наглая ложь | barefaced lie |
gen. | наглая ложь | blazer |
gen. | намеренная ложь | deliberate lie |
gen. | не выносить кого-л. за ложь | hate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.) |
rhetor. | не знать, где правда, а где ложь | don't know what's true and what's not (New York Times Alex_Odeychuk) |
rhetor. | не знать, что правда, а что ложь | don't know what's true and what's not (New York Times Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | невинная ложь | fib |
gen. | невинная ложь | white lies |
Gruzovik | невинная ложь | harmless lie |
gen. | невинная ложь | white lie |
gen. | невообразимая ложь | unfancied falsehood |
inf. | незначительная ложь | fib (a lie, typically an unimportant one Val_Ships) |
inf. | непомерная ложь | whopper (a monstrous lie: that's not a lie, it's a whopper Val_Ships) |
gen. | неприкрытая ложь | big fat lie (Mr. Wolf) |
gen. | неприкрытая ложь | bare-faced lie (DC) |
gen. | неспособный на ложь | incapable of lying (The narrator describes the young boy's mother as being "a simple soul, incapable of lying, even when it is for her own good".) |
Makarov. | неспособный на ложь | incapable of a lie |
gen. | неспособный на ложь | incapable of telling a lie |
gen. | несусветная ложь | fantastical lies |
gen. | несусветная ложь | fantastic lies |
Игорь Миг | ни чем не прикрытая ложь | out-and-out lie |
Makarov. | низкая ложь | black lie |
gen. | низкая ложь | infamous lie |
for.pol. | образец жульничества и лжи | part of a pattern of deception and lies (on the part of ... with respect to ... – со стороны ... в отношении ... ; англ. термин взят из речи US Defense Secretary Robert Gates, 2009; в тексте перед термином не использовался какой-либо артикль; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
rhetor. | оглушительная ложь | shattering of lies (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | одна ложь за другой | a string of lies |
Makarov. | одна ложь за другой | string of lies |
proverb | одна ложь порождает другую | one lie makes many |
amer. | одна ложь тянет за собой другую | a lie begets a lie until they become a generation (igisheva) |
brit. | одна ложь тянет за собой другую | a lie begets a lie (igisheva) |
amer. | одна ложь тянет за собой другую | hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it (igisheva) |
amer. | одна ложь тянет за собой другую | one seldom meets a lonely lie (igisheva) |
proverb | одна ложь тянет за собой другую | one lie leads to another (igisheva) |
proverb | одна ложь тянет за собой другую | one lie makes many |
proverb | одна ложь тянет за собой другую | when you start lying, you cannot stop (igisheva) |
amer. | одна ложь тянет за собой другую | one falsehood leads to another (igisheva) |
brit. | одна ложь тянет за собой другую | lies hunt in packs (igisheva) |
brit. | одна ложь тянет за собой другую | one lie needs seven lies to wait upon it (igisheva) |
brit. | одна ложь тянет за собой другую | nothing stands in need of lying but a lie (igisheva) |
gen. | одна ложь тянет за собой другую | one lie calls for many (igisheva) |
gen. | оказаться ложью | turn out to be a lie (Alex_Odeychuk) |
gen. | омерзительная ложь | hateful lie |
gen. | он неспособен на ложь | he is incapable of a lie |
Makarov. | он пытался скрыть свою вину ложью | he tried to cover up his guilt by lying |
gen. | он сказал, что видел меня там, но это была ложь | he said he had seen me there which was a lie |
Makarov. | он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стикса | he told a falsehood as black as Styx |
gen. | он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стикса | he told a falsehood as black as Styx |
gen. | он сразу разоблачит мою ложь | he nails his lie to the mast (lyudmila nilova) |
Makarov. | опровергать ложь | contend against falsehood |
gen. | опровергать ложь | nail to the counter |
gen. | опровергнуть ложь | explode a lie |
gen. | опровергнуть ложь | nail to the counter |
rhetor. | основываться на страхе и лжи | be founded on lies and fear (Alex_Odeychuk) |
gen. | отвратительная ложь | damnable lies |
Makarov. | отделять ложь от правды | winnow false from true |
relig. | Отец лжи | Father of Lies |
relig. | Отец лжи | Satan |
Makarov., bible.term. | отец лжи | the father of lies (о дьяволе) |
rhetor. | откровенная ложь | a barefaced lie (Alex_Odeychuk) |
gen. | откровенная ложь | outright lying (Alex_Odeychuk) |
inf. | откровенная ложь | heresy (Merc) |
gen. | откровенная ложь | outright lies (4uzhoj) |
gen. | откровенная ложь | bare-faced lie (DC) |
gen. | откровенная ложь | blatant lie (Olga Okuneva) |
amer. | отъявленная ложь | three sixty lies (разг. Taras) |
gen. | отъявленная ложь | out-and-out lie |
progr. | очевидная ложь | certain falsehood (ssn) |
gen. | очевидная ложь | a flat lie |
Makarov. | Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam |
gen. | очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложь | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flam |
IT | переход по значению "ложь" | branch of false (условный) |
IT | переход по значению "ложь" | branch on false |
philos. | побеждать ложь истиной и без всякой злобы | repel falsehood with truth without any enmity (Alex_Odeychuk) |
gen. | поверить лжи | lap up lies |
quot.aph. | повторяя ложь можно убедить себя в её истинности, но ложь от этого не становится истиной | by repeating a lie, you can convince yourself of its truth, but you can't make true an untruth (Alex_Odeychuk) |
gen. | подлая ложь | foul lie (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | полная ложь | absolute falsehood |
Игорь Миг | полнейшая ложь | out-and-out lies |
gen. | полностью поверить в какую-либо ложь | swallow hook, line and sinker (Перен. идиома: ‘What is a good deal more disturbing is that U.S. and international media outlets consistently swallowed the opposition's unlikely claims of certain victory hook, line, and sinker.' lexico.com Evgeny Shamlidi) |
relig. | попытка использовать ложь во благо ислама | exercise in Taqiyah (aimed at fooling ignorant kafirs into supporting Islam aims and agendas Alex_Odeychuk) |
polit. | постоянная ложь | serial fibbing (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | потчевать ложью | feed with lies (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | правда и ложь несовместимы | truth and falsehood will not incorporate |
amer. | правда или ложь | truth or a lie (It'll be for you to judge wheather that be truth or a lie. Val_Ships) |
cinema | Правдивая ложь | True Lies (Название к/ф США в прокате, с Арнольдом Шварценеггером. Leonid Dzhepko) |
gen. | преднамеренная ложь | deliberate lie |
Makarov. | презирать ложь | show contempt for lies |
Makarov. | презирать ложь | have contempt for lies |
Makarov. | презирать ложь | feel contempt for lies |
Makarov. | презирать ложь | disdain lies |
rhetor. | прекратить потчевать ложью | stop feeding with lies (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | прибегать ко лжи | take refuge in lies |
Makarov. | прибегать ко лжи | fall back upon lies |
Makarov. | придумать ложь | coin a lie |
progr. | принимать логическое значение "ложь" | deassert (Mixer) |
gen. | приукрасить ложь | colour a lie (facts, one's accounts, etc., и т.д.) |
sec.sys. | приятная ложь | pleasing lie (Alex_Odeychuk) |
brit. | развенчать ложь | drop the bullshit (фраза в начале видео youtube.com andreon) |
uncom. | разливанная ложь | unbridled lie (Супру) |
psychol. | различать правду и ложь | know the difference between truth and lies (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | разнузданная ложь | unbridled lie (Julie555) |
dipl. | разоблачать ложь | nail to the counter |
Makarov. | разоблачать ложь | expose factoids |
Makarov. | разоблачать ложь | explode factoids |
slang | разоблачить ложь | debunk |
gen. | разоблачить ложь | nail down a lie |
gen. | распространять ложь | peddle untruths (also peddle falsehoods: Chris Whitty on those 'peddling untruths' on Covid vaccines, "Many of the people who try to discourage others having the Covid vaccine "know they are peddling untruths", says England's chief medical officer." bbc news, Evgeny Shamlidi) |
PR | распространять ложь | promote falsehoods (Washington Post Alex_Odeychuk) |
PR | распространять ложь | disseminate lies (Alex_Odeychuk) |
dipl. | распространять ложь | spread lies |
gen. | распространять ложь | inspire false stories about (о ком-либо) |
Makarov. | распространять ложь и клевету | disseminate lies and slander |
Makarov. | распространять ложь о | inspire false stories about (someone); ком-либо) |
rel., islam | святая ложь | taqiyah (в исламе Alex_Odeychuk) |
relig. | святая ложь | sacred lying (Alex_Odeychuk) |
relig. | святая ложь | holy ruse (ложь во имя интересов ислама, в т.ч. мусульманской общины, а равно в целях обеспечения личной безопасности мусульманина; для мусульман в случае крайней необходимости допустимы: сокрытие своей веры и внешнее отречение от ислама (Коран 16:106), нарушение ритуальных предписаний ислама (Коран 6:119, 5:5), дружба с немусульманами (Коран 3:28) Alex_Odeychuk) |
gen. | святая ложь | white lie (то же, что "ложь во спасение" Aiduza) |
Makarov. | сеять ложь и клевету | disseminate |
gen. | сеять ложь и клевету | disseminate lies and slander |
gen. | сеять ложь и распространять клевету | disseminate lies and slander (bigmaxus) |
Makarov. | сказать ложь | tell a lie |
idiom. | сказать ложь во благо | tell a white lie (Taras) |
idiom. | сказать ложь во спасение | tell a white lie (Taras) |
gen. | сказать невинную ложь | tell a white lie (ложь во спасение Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок | to all of you, my lads, and each let this tale a lesson teach! (VLZ_58) |
quot.aph. | сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок | the tale's a lie, but it's got a hint! for a good pal it's a tip (VLZ_58) |
gen. | сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок | tale of sense, if not of truth! food for thought to honest youth (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam) |
fig. | сладкая ложь | sugar-coated lie (Lana Falcon) |
amer. | сладкая ложь | feelgood lie (I can't tell whether I'm supposed to apologize for asking or if you're telling me the feelgood lie Taras) |
gen. | слушайте, это явная ложь | look here, this is an obvious lie |
gen. | смешать истину с ложью | interweave truth with falsehood |
gen. | совершенная ложь | completely false story (Wildlife officials in Indiana were forced to issue a statement assuring residents that a viral story of a gargantuan man-eating turtle lurking in one of the state's lakes was completely false. • Хотя поговаривали, что он женился, но это совершенная ложь. (Н.В. Гоголь) ART Vancouver) |
gen. | сознательная ложь | intentional lies (Alex_Odeychuk) |
gen. | сознательная ложь | deliberate falsehood (Franka_LV) |
proverb | сплетни и ложь идут рука об руку | gossiping and lying go hand in hand |
proverb | сплетня и ложь идут рука об руку | gossiping and lying go hand in hand |
gen. | сплошная ложь | a string of lies (bigmaxus) |
gen. | сплошная ложь | web of lies (Donskova) |
gen. | сплошная ложь | parcel of lies |
rhetor. | сплошная ложь | shattering of lies (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сплошная ложь | a pack of lies |
gen. | сплошная ложь | pack of lies |
Makarov. | столкнуться с ложью | be confronted by falsehood |
gen. | столь наглая ложь! | such a lie! |
rhetor. | тлетворная ложь | noxious falsehood (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | трусливая ложь | cowardly lie |
amer. | тщательно продуманная ложь | deliberate lie (carefully weighed or considered Val_Ships) |
polit. | удобная, политически корректная ложь | convenient, politically correct lies (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | ужасная ложь | deadly lies (Alex_Odeychuk) |
law | умышленная ложь | malicious falsehood |
law | умышленная ложь | injurious falsehood (malicious falsehood; It is a lie that was uttered with malice, that is, the utterer knew it was false or would cause damage or harm. Malicious falsehood is a false statement made maliciously that causes damage to the claimant. Malicious in this case means the defendant either knew the statement was not true or did not take proper care to check. It is often covered under laws regarding defamation. Alex Lilo) |
gen. | умышленная ложь | a deliberate lie |
Makarov. | упрекать кого-либо за ложь | accuse someone of telling lies |
IT | условный переход по значению "ложь" | branch on false |
PR | усугублять ложь | perpetuate the untruths (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | фабриковать ложь | fabricate a story |
slang | чепуха, ложь, преувеличение | corral dust (Interex) |
gen. | честному человеку ложь претит | lying is abhorrent to an honest man |
gen. | честному человеку ложь противна | lying is abhorrent to an honest man |
rhetor. | чистая ложь | outright lies (Alex_Odeychuk) |
gen. | чистая ложь | a round lie |
Makarov. | что за ложь вы мне сказали | you know what a bouncer you told me |
gen. | чудовищная ложь | wicked lies (Taras) |
gen. | чудовищная ложь | a thumping big lie |
gen. | чудовищная ложь | monstrous lie (vkhanin) |
slang | чудовищная ложь | whopper |
gen. | чудовищная ложь | whopping lie |
math., lat. | элемент ложь | falsum (в алгебре логики) |
gen. | это была элементарная ложь | it was an outright lie |
gen. | это была элементарная ложь | it was an absolute lie |
gen. | это гнусная ложь | it's a damned lie |
gen. | это гнусная ложь! | it's a damn lie! |
gen. | это ложь | it's a lie |
gen. | это ложь | that's a lie |
gen. | это, мягко говоря по меньшей мере, ложь | it's a lie, to say the least (mariakn) |
gen. | это очень похоже на ложь | this is next door to a lie |
gen. | это просто ложь | it is a simple lie |
rhetor. | – это сплошная ложь | is all lies (Alex_Odeychuk) |
gen. | это чистейшая ложь | it is absolute untrue |
gen. | это чистейшая ложь | it is absolutely untrue |
gen. | это явная ложь | that's an outright lie. (aoliaosha) |
gen. | это явная ложь | it's a simple lie |
gen. | эту ложь надо разоблачить | that lie must be nailed |
gen. | явная ложь | a flat lie |
gen. | явная ложь | unmitigated lie |
relig. | явная ложь | falsism |
Makarov. | явная ложь | direct lie |
inf. | явная ложь | oner |
Makarov. | явная ложь | transparent lie |
gen. | явная ложь | transpicuous lie |
gen. | явная ложь | bare-faced lie (DC) |
Gruzovik | явная ложь | obvious lie |
gen. | явная ложь | downright lie |
gen. | явная ложь | palpable lie |
gen. | явная ложь | blatant lie |
slang | явная ложь как алиби | gag |