DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing лгать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.беззастенчиво лгатьlie through one's teeth (ART Vancouver)
inf.бессовестно лгатьlie through the teeth (Val_Ships)
gen.бессовестно лгатьlie like a trooper
gen.бесстыдно лгатьlie in throat
gen.бесстыдно лгатьlie through the teeth (Taras)
Makarov.бесстыдно лгатьlie in one's teeth
gen.бесстыдно лгатьlie like a trooper
gen.бесстыдно лгатьlie in teeth (кому-либо)
idiom.бесстыдно лгатьlie through one's teeth (The woman will lie through her teeth in order to get what she wants Taras)
gen.бесстыдно лгатьlie through teeth (Taras)
gen.бесстыдно лгатьlie in one's teeth
gen.было ясно, что он лгалhe was patently lying
gen.быть лгущимbe being deceitful (Alex_Odeychuk)
gen.всем было видно, что он лжётit was obvious to everyone that he was lying
gen.вы лжёте ты врёшь!you're lying!
gen.вы хотите сказать, что я лгу?do you suggest that I am lying?
gen.вынуждать кого-л. лгатьdrive smb. into lying (into resigning, into going away, etc., и т.д.)
Makarov.выходит, я лгуthat's tantamount to saying I am a liar
gen.его подозревают в том, что он лжётhe is suspected of telling lies (of having a hand in the affair, of receiving stolen property, etc., и т.д.)
Makarov.ей не имело смысла лгатьit was stupid of her to lie
gen.ему незачем лгатьhe has nothing to gain by telling a lie
gen.ему нет смысла лгатьhe has nothing to gain by telling a lie
gen.заставлять кого-л. лгатьdrive smb. into lying (into resigning, into going away, etc., и т.д.)
logicК чему бы ему лгать о том, что легко подтвердить или опровергнуть, в частности о факте разговора с ней?why would he lie about something as easily provable as whether or not he talked to her? (Alex_Odeychuk)
gen.как глупо с его стороны лгатьit was stupid of him to lie
Makarov.камера иногда лжётthe camera sometimes lies
gen.красиво лгатьpaint
proverbкто много говорит, тот много лжетhe that talks much lies much
proverbкто много говорит, тот много лжётgreat talkers are great liars
proverbкто много говорит, тот много лжётhe that talks much lies much
proverbкто привык лгать, тому не отстатьa lie begets a lie (дословно: Ложь порождает ложь (т.е. чтобы оправдать сказанное раньше, надо ещё и ещё лгать))
proverbкто привык лгать, тому не отстатьlie begets a lie
amer.кто привык лгать, тому трудно отвыкатьhе that tells a lie must invent twenty more to maintain it (igisheva)
amer.кто привык лгать, тому трудно отвыкатьone falsehood leads to another (igisheva)
amer.кто привык лгать, тому трудно отвыкатьa lie begets a lie until they become a generation (igisheva)
brit.кто привык лгать, тому трудно отвыкатьone lie makes many (igisheva)
proverbкто привык лгать, тому трудно отвыкатьone lie leads to another (igisheva)
proverbкто привык лгать, тому трудно отвыкатьwhen you start lying, you cannot stop (igisheva)
brit.кто привык лгать, тому трудно отвыкатьone lie needs seven lies to wait upon it (igisheva)
brit.кто привык лгать, тому трудно отвыкатьone lie calls for many (igisheva)
brit.кто привык лгать, тому трудно отвыкатьnothing stands in need of lying but a lie (igisheva)
brit.кто привык лгать, тому трудно отвыкатьlies hunt in packs (igisheva)
amer.кто привык лгать, тому трудно отвыкатьone seldom meets a lonely lie (igisheva)
gen.кто привык лгать, тому трудно отвыкатьa lie begets a lie (igisheva)
gen.лгать безнравственноit's wicked to lie
gen.лгать прямо в глазаlie in teeth (кому-либо)
relig.лгать во имя исламаlie if it advances Islam (Alex_Odeychuk)
quot.aph.лгать мне прямо в лицоlie to my face (New York Times Alex_Odeychuk)
rudeлгать на херfucking lie (mviformat)
inf.лгать не будуI'm not going to lie (Shabe)
gen.лгать, не осознавая этогоlie without realizing it (Alex_Odeychuk)
gen.лгать неумелоbungle a lie (Ремедиос_П)
Makarov.лгать нехорошоit is not right to tell lies
gen.лгать нехорошоit is bad to tell lies
Игорь Миглгать под присягойcommit perjury (конт.)
gen.лгать правдоподобноlie like truth
Makarov.лгать прямо в глазаlie in someone's teeth (кому-либо)
Makarov.лгать самому себеbelie one's inner thoughts
gen.лгать самому себеbelie inner thoughts
sec.sys.лгать через умолчаниеlying by omission (Alex_Odeychuk)
inet.лги, лицемерь, лидируйgaslight, gatekeep, girlboss (Shabe)
idiom.лги что выполнил пока не выполнишьfake it till you make it (Oleksandr Spirin)
idiom.лги что сделал пока не сделаешьfake it till you make it (Oleksandr Spirin)
Makarov.люди, которые даже не замечают, что лгут, до смерти боятся клятвmen who make no conscience of a lie, do yet take some bog at an oath
gen.меня приучили никогда не лгатьI've been taught never to tell a lie
psychol.навязчивое стремление лгатьobsessive urge to lie
gen.нагло лгатьlie like a trooper
gen.нагло лгатьlie through the teeth (Taras)
Makarov.нагло лгатьlie in one's teeth
gen.нагло лгатьlie through teeth (to lie through one's teeth Taras)
Makarov.нагло лгатьlie in one's throat
idiom.нагло лгатьlie through one's teeth (tell an outright lie without remorse (Oxford Dictionary) ART Vancouver)
gen.нагло лгатьlie in teeth (кому-либо)
gen.намеренно и т.д. лгатьlie intentionally (readily, unknowingly, shamelessly, brazenly, glibly, plausibly, etc.)
inf.не буду лгатьI'm not going to lie (Shabe)
gen.не в его характере было лгатьit was not in his nature to tell lies
gen.не выносить кого-л. за то, что он лжётhate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.)
proverbне задавай вопросов,и тебе не будут лгатьask no questions and you will be told no lies
book.не лгиdon't deal in lies
cliche.не лги мне!don't pee on my leg and tell me it's raining!
Makarov.не может быть, чтобы она лгалаshe can't be telling lies
Makarov.непорядочно лгать про свой возрастit is dishonest to lie about one's age
Makarov.неспособный лгатьincapable of telling a lie
Makarov.неспособный лгатьincapable of lying
Makarov.неспособный лгатьincapable of a lie
gen.нехорошо лгать про свой возрастit is dishonest to lie about one's age
Makarov.обвинять кого-либо в том, что он лжётaccuse someone of telling lies
gen.оказалось, что она всё время лгалаit turned out that she had been telling lies all the time
gen.оказывается, вы лгалиit seems you were lying
gen.он бессовестно лжётhe tells thumpers
gen.он бессовестно лжётhis lies are such thumpers
gen.он бессовестно лжётhis lies are such thumpers, he tells thumpers
gen.он был не в состоянии понять, почему они лгут друг другуhe was unable to see how they lie to each other
Makarov.он был человек, совершенно не способный на то, чтобы лгать и кривить душойhe was a man utterly incapable of falsehood, or of prevarication of any kind
Makarov.он лгал всю жизньhe lived lie
gen.он лгал всю жизньhe lived a lie
gen.он лжётhe is lying
gen.он лжёт, подумал я про себяhe is not telling the truth, I thought to myself
gen.он нагло лжётhe tells thumpers
gen.он нагло лжётhis lies are such thumpers, he tells thumpers
gen.он нагло лжётhis lies are such thumpers
gen.он нахально лжётhis lies are such thumpers
gen.он нахально лжётhe tells thumpers
gen.он нахально лжётhis lies are such thumpers, he tells thumpers
Makarov.он не мог осознать, насколько они лгут друг другуhe was unable to see how they lie to each other
gen.он никогда не лгалhe never told falsehoods
Makarov.он никогда не лгал вамhe never once lied to you
Makarov.он подозревал, что она лжётhe suspected her to be lying
gen.он привык к тому, что она всегда лжётhe was accustomed to her lies
Makarov.он убеждён, что она лжётhe is convinced that she is lying
Makarov.он убеждён, что она лжётhe is convinced she is lying
gen.она никогда не лгала своему мужуshe never lied to her husband
gen.она никогда не лжётshe never lies
Makarov.она подозревала, что он лжётshe suspected him to be lying
inf.перестаньте лгать мнеdon't go telling me lies
gen.по его поведению сразу было видно, что он лжётhis behaviour stamped his words as false
gen.подозревать кого-л. в том, что он лжётsuspect smb. of lying (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.)
gen.подозревать кого-л. в том, что он лжётsuspect smb. of telling lies (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.)
invect.просьба перестать нести чушь, лгатьcut the shit (Hey, girl, cut the shit! – Эй, девчушка, кончай херню нести! mviformat)
gen.с его стороны было глупо лгатьit was stupid of him to lie
proverbсамое удивительное, что подлинное назначение Искусства в том, чтобы лгать, то есть говорить красивую неправдуthe final revelation is that lying, the telling of beautiful untrue things, is the proper aim of Art (O. Wilde; О. Уайльд)
gen.сверх меры лгущийoutlying
Makarov.совесть не позволяла ему лгатьhe was enjoined by conscience from telling a lie
gen.сознательно и т.д. лгатьlie intentionally (readily, unknowingly, shamelessly, brazenly, glibly, plausibly, etc.)
Makarov.страх заставил его лгатьfear led him to tell lies
Makarov.только и делать, что лгатьdeal in lies
gen.только и делать что лгатьdeal in lies
gen.только и уметь, что лгатьdeal in lies
gen.ты лжёшьyou're a liar
engl.тьфу-тьфу, он пока что мне не лгалhe hasn't lied to me so far – touch wood
amer.тьфу-тьфу, он пока что мне не лгалhe hasn't lied to me so far – knock on wood
gen.фотография никогда не лжётcamera never lies (как вариант перевода TaylorZodi)
gen.хоть убейте меня, если я лгуtake me in a lie and hang me
gen.чрезмерно лгатьpull the long bow
gen.я выше того, чтобы лгатьI scorn to tell a lie
gen.я думаю, что он лжётmy theory is that he is lying
gen.я никогда не лгал вамI never once lied to you (Taras)
gen.я отучу тебя лгатьI'll teach you to lie
gen.я покажу тебе, как лгатьI'll teach you to lie
gen.я смотрю в твои глаза: они миллион раз лгутI see that look in your eyes, it tells a million lies (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу сказать, что вы лжётеI mean that you are a liar