DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing куча | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.беспорядочная кучаinordinate heap
gen.беспорядочная куча разнородных предметовraff
Makarov.блинчики были такие вкусные, что я слопал целую кучуthe pancakes were so good that I scoffed the lot
gen.брать из кучиunpile
gen.бросать в беспорядочную кучуjumble
Makarov.бросать в кучуheap upon
Makarov.бросать в кучуheap on
gen.бросать в кучуheap
wood.брёвна, сваленные в беспорядочную кучуjack pot
Makarov.быстро сгрести все бумаги в кучуscramble up the papers hastily
Makarov.быстро сгрёб все бумаги в кучуhe hastily scrambled up the papers on
gen.в виде кучиheapy
geol.в кучаaheap
gen.в кучеcollectively
gen.в кучеin one lump-sugar
gen.в кучеcollectedly
gen.в кучеaheap
gen.в кучуin a pile (Alex Lilo)
Makarov.валить в кучуlump together
gen.валить что-л. в кучуtoss something into a pile
gen.валить в одну кучуlump together
cliche.валить в одну кучуlump under a general umbrella (igisheva)
gen.валить в одну кучуhuddle
gen.валить всех людей без разбору в одну кучуsort people together indiscriminately
Makarov.валить всё в одну кучуmake a muddle of things
gen.валить всё в одну кучуlump everything together (Anglophile)
Makarov.ветром нанесло кучи сухих листьевthe wind drifted dry leaves into high piles
Makarov.вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлелиat night we bank the fire up so that it is still burning in the morning
Makarov.взвалить на себя кучу работыlet oneself in for a lot of work
gen.вонючая кучаstinking pile (What an absolute stinking pile of propaganda. ArcticFox)
gen.вся кучаthe whole caboodle
gen.всё это куча вздораthe whole thing is a load of cobblers (suburbian)
Makarov.входить целой кучейpile into
Makarov.входить целой кучейpile in
Makarov.вы убили много пиратов? – Кучуdid you kill many pirates?-Tons
comp.выборка из кучиbulk sampling
gen.высокая кучаtower (Aly19)
Makarov.дети приносят в дом кучу грязиthe children trail a lot of dirt in the house
gen.до кучиfor good measure (Alexander Demidov)
gen.до кучиtop it off (Alexander Demidov)
gen.до кучиin order to top it off (Anglophile)
gen.досыпать кучуdump in on top of the remaining pile (гвозди в ящик akimboesenko)
Makarov.его окружила куча мальчишекhe was surrounded by a swarm of small boys
gen.ей отвалили кучу денегshe came into a snug of money
gen.ей отвалили кучу денегshe came into a snag of money
gen.ей пришлось перерыть кучу газет в поисках информацииshe had to scavenge information from newspapers
Игорь Мигесть куча способовthere are tons of ways to
gen.зарабатывать кучу денегmake loads of money (Alex_Odeychuk)
gen.зарабатывать кучу денег на чем-тоcoin it in doing smth (The usa are coining it in selling gas now. ArcticFox)
Игорь Мигзаработать кучу очков наgеt a lot of mileage out of (чем-либо; перенос.)
inf.заработать целую кучу денег на этомmake a whole bunch of money off it (ART Vancouver)
Makarov.и конечно, поэт тут же наговорил кучу вздораsure the poet spewed up a good lump of nonsense at once
Makarov.из дома пришла куча писемthere was a fat fid of letters from home
gen.извлечь несколько зерен истины из кучи небылицdisentwine a few facts from a mass of fable
gen.извлечь несколько зёрен истины из кучи небылицdisentangle a few facts from a mass of fable
gen.иметь кучу денегhave money to burn
gen.иметь кучу золотаhave a mint of money
Makarov.к фактам он приплетал кучу сплетенhe intermingled a great deal of gossip with facts
construct.камни, сложенные в кучуrock pile
gen.класть в кучиlay on heaps
inf.класть в кучуheap
gen.класть в кучуshog
gen.класть в кучуpile up
gen.класть в кучуshock
Makarov.когда я убирал шкаф, оттуда вылетела куча перьевas I was cleaning the cupboard, a lot of feathers blew out
therm.eng.коксование в кучахheap coking
gen.кухонная кучаshell mound
gen.кухонная кучаshellheap
gen.куча бумагstack of papers
inf.куча бумажекcrowd of piece of paper (Andrey Truhachev)
gen.куча вещейa skit of things (Taras)
gen.куча вещейbunch of stuff (misha-brest)
Игорь Мигкуча вещейbunch of things
gen.куча вещейparcel
inf.куча вздораa bunch of baloney (Andrey Truhachev)
gen.куча вздораload of cobblers (suburbian)
Игорь Мигкуча вопросовbunch of things
gen.куча всегоbunch of stuff (misha-brest)
gen.куча всяких сплетен и новостейearful
inf.куча глупостейa bunch of baloney (Andrey Truhachev)
gen.куча денегa mint of money
gen.куча денегa potful of money
gen.куча денегa fantastic sum of money
gen.куча денегa power of money
gen.куча денегpots of money
Makarov.куча денегbig roll
gen.куча денегpacket
gen.куча денегpot of money
gen.куча денегoodles of money
gen.куча денегan amplitude of money
gen.куча денегa fantastical sum of money
inf.куча денегboatloads of money (They made boatloads of money from that project Taras)
inf.куча денегhills of money (You won’t have to shell out hills of money on my whims any more (Black Swan Green) Pigalle)
inf.куча денегwads of money (Bullfinch)
inf.куча денегbags of money (Юрий Гомон)
Игорь Мигкуча денегwhole lot of money
gen.куча денегan arm and a leg (Ремедиос_П)
gen.куча денегgobs of money (Taras)
Игорь Мигкуча денегlots of money
Игорь Мигкуча денегhuge amount of money
gen.куча денегfortune (suburbian)
gen.куча денегa pile of money (This is going to cost B.C. taxpayers a pile of money. ART Vancouver)
gen.куча денегbig bucks (Anglophile)
gen.куча денегtons of money
gen.куча денегstacks of money
gen.куча денегscads of money
gen.куча денегacres of money
gen.куча денегa sight of money
gen.куча денегmint of money
inf.куча дерьмаload of crap (перен.; figure of speech Val_Ships)
gen.куча детейlots of babies (Alex_Odeychuk)
gen.куча детейa host of children
gen.куча детишекlots of babies (Alex_Odeychuk)
ecol.куча для сжиганияburn pile (веток, отходов и т.д.) бытовой способ утилизации. wikipedia.org Phyloneer)
gen.куча доказательствmountains of evidence (Taras)
Makarov.куча ерунды и мусора, которыми захламлён домan abundance of trumpery and rubbish, with which the house is encumbered
gen.куча заботa vast of trouble
gen.куча золотаuntold gold
Makarov.куча золыheap of cinders
Makarov.куча золыa heap of cinders
Makarov., inf.куча измененийthe whole pitch of changes
inf.куча какашекpile of poo (Wakeful dormouse)
Makarov.куча камнейenrockment
gen.куча камняa mass of rock
Makarov.куча листьевleaf pile
inf.куча-малаhodgepodge (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev)
inf.куча малаdog pile (Urbandictionary.com: a group of people jumping on on person and creating a tower of people while crushing the people on bottom. Tetiana Diakova)
gen.куча малаat sixes and sevens
gen.куча-малаpig-pile (Yegor)
inf.куча-малаmishmash (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev)
inf.куча-малаhodge-podge (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev)
inf.куча-малаmingle-mangle (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev)
inf.куча-малаhotchpotch (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev)
inf.куча-малаgallimaufry (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev)
gen.куча малаfree-for-all (Anglophile)
gen.куча мелких неприятностейshoals of small troubles
gen.куча, множество чего-либо, пачка, группаclutch (thefreedictionary.com – Mamut owns Russian mobile phone retailer Euroset and a clutch of other businesses, and would join a rapidly lengthening list of men from Moscow who have bought into Britain. TG Maximus_G)
Makarov.куча мусораcollection of rubbish
Makarov.куча мусораrubbish pile
Makarov.куча мусораheap of rubbish
Makarov.куча мусораclutter
Makarov.куча мусораa heap of rubbish
gen.куча мусораdump
gen.куча на кучеheap on heap
Makarov.куча листьев и т.п., нанесённая или наметённая ветромdrift
gen.куча наносного пескуsand drift
gen.куча неприятностейa mountain of difficulties
gen.куча неприятностейa vast of trouble
gen.куча неприятностейa raft of trouble
gen.куча неприятностейa peck of trouble
Makarov.куча неприятностейpile of trouble
Makarov.куча неприятностейthe devil to pay
Makarov.куча неприятностейthe devil and hell to pay
Makarov.куча неприятностейa pile of trouble
gen.куча неприятностейbasinful of trouble
gen.куча неприятностейpeck of troubles
gen.куча неприятностейmint of trouble
gen.куча неприятностейno end of trouble
Игорь Мигкуча нерешённых вопросовlogjam of issues
Makarov.куча новостейa budget of news
gen.куча новостейbudget of news
gen.куча обломковheap of rubble (erelena)
gen.куча оладьевstack of wheats
horticult.куча отбракованныхcull pile (клубней typist)
gen.куча пеплаa heap of ashes
gen.куча пеплаa heap of ash
gen.куча поваленных деревьевdeadfall
gen.куча полуразвалившихся строенийrookery
geol.куча породыspoil heap
geol.куча породыdirt pile
geol.куча породыspoil bank
gen.куча породыhillock
geol.куча породы, выданная из шахтыbarrow
inf.куча приводовlong rap sheet (Taras)
gen.куча проблемgrab bag of problems (MichaelBurov)
gen.куча проблемa swathe of problems (Evgeny Shamlidi)
gen.куча проблемarray of problems
gen.куча пышекstack of wheats
inf.куча работыa lot of work (Andrey Truhachev)
gen.куча ребятишекlots of babies (Alex_Odeychuk)
Makarov.куча руды для обжигаroast heap
Makarov.куча руды для обжигаclamp
gen.куча самой разной одеждыan indiscriminate heap of clothing
gen.куча лома и т.п. свалкаscrap-heap (отбросов)
inf.куча старого хламаload of old rubbish (Himera)
inf.куча судимостейlong rap sheet (Taras)
gen.куча убитой дичиquarry
Makarov.куча угляa heap of coal
Makarov.куча угляheap of coal
geol.куча угляcoal pile
Makarov.куча угля для коксованияclamp
gen.куча угля для коксования для обжигаclamp
gen.куча угля для коксования или руды для обжигаclamp
gen.куча угля для обжигаclamp
gen.куча угля для руды для обжигаclamp
gen.куча хворостаbrush pile (If your farm contains any substantial number of trees, you'll probably want to start a brush pile somewhere on your property.)
Makarov.куча хламаcollection of rubbish
gen.куча хлопотa world of troubles
gen.куча шлакаdump
Игорь Мигкучи денегfat wads of money
gen.целую кучу разa whole bunch of times (Taras)
gen.лежащий в кучахheapy
gen.мешки были свалены в кучу один на другойthe bags were piled up one on top of the other
Makarov.министр попытался замять ошибку своего департамента, хотя она стоила кучу денег налогоплательщикамthe Minister tried to slur over his department's mistake although it had cost the taxpayers a lot of money
Makarov.мне ещё надо ответить на кучу писемI've still got a mound of letters to answer
Makarov.мне предстояло перерыть кучу книгI had so many books to tackle
Makarov.молодой учёный чувствовал, что эта куча ненужных и противоречивых правил связывает ему рукиthe young scientist felt bound down by a lot of useless and confusing rules
gen.муравейная кучаants'-nest
gen.муравейная кучаant hillock
gen.муравейная кучаant hill
gen.муравьиная кучаant hillock
gen.муравьиная кучаant-hillock
biol.муравьиная кучаmound
Makarov.муравьиная кучаant-heap
Makarov.муравьиная кучаant colony
gen.муравьиная кучаant heap
gen.муравьиная кучаanthill
gen.мусорная кучаtrash pile (Arleyn)
gen.мусорная кучаgarbage pile (Soulbringer)
gen.мусорная кучаlaystall
gen.мусорная кучаdump
Makarov.мусорные кучиdumps
Makarov.на вечеринках у Роберта всегда можно встретить кучу знаменитостейyou rub up against a lot of famous people at Robert's parties
Makarov.на своей навозной куче и петух храбрецcock is valiant on his own dunghill
Makarov.на своей навозной куче и петух храбрецa cock is valiant on his own dunghill
Makarov.на своей навозной куче и петух храбрецcock is bold on his own dunghill
Makarov.на своей навозной куче и петух храбрецa cock is bold on his own dunghill
gen.наваленный большими кучамиhigh-heaped
obs.наваливать в кучуuppile
gen.наваливать кучи мусораpile up garbage (nyasnaya)
gen.навалить большую кучуhave a good dump (испражниться maMasha)
Makarov., rudeнавалить кучуdump a load (т. е. испражниться)
Makarov.навозная кучаmuckhill
gen.навозная кучаlaystall
gen.навозная кучаmidden
gen.навозная кучаmuckheap
gen.навозная кучаdunghill
inf.наделать кучу ошибокpile up mistakes
gen.нажить себе кучу враговbring a hornets' nest about one's ears (Anglophile)
gen.нажить себе кучу враговstir up a hornets' nest about one's ears (Anglophile)
gen.нажить себе кучу враговbring a hornet's nest about one's ears (Anglophile)
Gruzovik, inf.налить всё в одну кучуlump everything together
Makarov., rudeналожить кучуdump a load (т. е. испражниться)
Makarov.нарубить кучу растопкиchop a pile of kindling
gen.насыпание кучhilling
Makarov.насыпать в кучуhill
therm.eng.насыпать в кучуpile
Makarov.насыпать кучуheap
gen.насыпать кучуhill
Makarov.не хватало ещё наделать кучу новых ошибокit was only to plunge into new errors
gen.небольшая кучаcoop (навоза, удобрения)
Makarov.неожиданно получить кучу денегcome into a snag of money
gen.обжиг в кучахcalcination
gen.обжиг в кучахfiring
gen.обжиг в кучахbaking
gen.обжиг в кучахglazing
gen.обжиг в кучахkilning
gen.обжиг в кучахannealing
gen.овцы сбились в кучуthe sheep herded together
gen.огрести кучу денегclean up
gen.он быстро сгрёб все бумаги в кучуhe hastily scrambled up the papers
Makarov.он заплатил кучу денег за клочок земли в Москвеhe paid a lot of money for a patch of land in Moscow
Makarov.он запутался в куче брёвен и ветокhe was tangled in a snarl of logs and branches
Makarov.он заработал кучу денегhe made a pretty pot of money
gen.он заработал кучу денег на этой сделкеhe gained a lot of money by the transaction
gen.он мог съесть кучу шоколадок за разhe could eat piles of chocolates at once
gen.он мог съесть кучу шоколадок заразhe could eat piles of chocolates at once
Makarov.он наговорил кучу вздораhe talked a whole lot of nonsense
Makarov.он наступил на оставленную собакой кучуhe trod on some dog's dirt
Makarov.он продолжил пополнять и иллюстрировать доклад кучей собственных материаловhe proceeded to grangerize or illustrate the report, by the insertion of his mass of materials
Makarov.он сгрёб сухие листья в кучуhe had raked the dead leaves into a pile
Makarov.он сделал кучу денег на переработке отходов производстваhe made plenty of brass out of his scrap business
Makarov.он собрал уголь в кучуhe collected coal into heaps
gen.он сообщил мне кучу бесполезных сведенийhe gave me a mass of useless information
Makarov.он столкнулся с кучей проблемhe faced a whole array of problems
gen.он у себя в кабинете, у него куча работы, которую ему надо сделать к утруhe is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning
Makarov.он ухлопал на этот прект кучу денегhe blew wagonloads of money on the project
Makarov.он чувствовал, что эта куча ненужных и противоречивых правил связывает ему рукиhe felt bound down by a lot of useless and confusing rules
Makarov.он швырнул тяжёлый камень в кучу камнейhe heaved a heavy stone into the heap of stones
gen.она могла наговорить кучу всяких приятных вещейshe could say an awful lot of fetching things
Makarov.она потратила кучу денегshe has spent vast quantities of money
Makarov.она приобретёт захудалый домишко и кучу финансовых заботshe would be acquiring a run-down house and a parcel of financial worries
Makarov.она решила сделать себе подарок и потратить кучу денег на новую одеждуshe decided to give herself a present, and really splurge on some new clothes
gen.они идут кучейthey come thick and threefold
Makarov.они набили свои чемоданы кучей всяких разных вещейthey stuffed their suitcases with all sorts of things
Makarov.они собрали уголь в кучуthey collected coal into heaps
geol.отвальная кучаcoalheugh
comp.память типа "куча"heap
Makarov.пара уток шумно снялась и улетела, подняв кучу брызгa couple of ducks made away with a great splutter
Makarov.переворошить кучу газетlook through a variety of newspapers
Makarov.покопавшись в куче старой одежды, я нашёл ключby rummaging about among the pile of old clothes, I found the key
gen.покрывать кучамиhill
Makarov.полицейские нашли кучу шприцов на крыше этого домаthe police found a lot of hypodermic needles on the roof of the house
Makarov.Помпеи были засыпаны кучей пыли и пеплаPompeii was overwhelmed by a vast accumulation of dust and ashes
Makarov.потерявшиеся дети свернулись калачиком под кучей листвыthe lost children snuggled down under a pile of leaves
inf.привести кучу отговорокgive every excuse in the book (Вариант перевода.: He had been giving every excuse in the book [not to go to treatment] and he had finally lost his job because of his addiction Alexander Oshis)
inf.проиграть кучу денегlose a packet (kozelski)
gen.просадить кучу денегdrop a bundle (Anglophile)
Makarov.просмотреть кучу газетlook through a variety of newspapers
gen.раковинная кучаshell mound
inf.сбивать в кучуhuddle (Юрий Гомон)
gen.сбивать в кучуbunch
Makarov.сбиваться в кучуbunch up
Makarov.сбиваться в кучуbunch together (о людях)
gen.сбиваться в кучуherd together
gen.сбиваться в кучуbunch
gen.сбившийся в кучуbunched
gen.сбиться в кучуbunch up (Рина Грант)
gen.сбиться в кучуjug (о людях)
gen.сбиться в кучуflock up
gen.сбиться в кучуherd together
gen.сбиться в кучуstick together (kirobite)
gen.сбиться в кучуhuddle
gen.сбиться в кучуbunch
gen.сбиться в кучуfloc
gen.сбиться в кучуflock
ecol.сваленный в кучиheaped
gen.сваленный в кучуpiled
Makarov.сваливание в кучиpiling
gen.сваливание в кучи или грудыpiling
Makarov.сваливание в кучуheaping
Makarov.сваливать без разбора в одну кучуjumble up
Makarov.сваливать без разбора в одну кучуjumble together
gen.сваливать без разбора в одну кучуjumble
gen.сваливать что-л. в большую кучуpile smth. high
gen.сваливать в одну кучуlump (with, тж. to ~ together)
Makarov.сваливать в кучуheap up
Makarov.сваливать в кучуpile up
Makarov.сваливать в кучуlumber up
Makarov.сваливать в кучуlump together
Makarov.сваливать в кучуheap together
gen.сваливать в кучуhoick something together (о разнородных вещах; синоним – to lump something together raspberry)
gen.сваливать в кучуcock
gen.сваливать в кучуslump
gen.сваливать в кучуpile
gen.сваливать в кучуbulk
gen.сваливать в кучуhuddle
gen.сваливать в кучуheap
gen.сваливать что-л. в кучуplace smth. in a heap
gen.сваливать в кучу камни для образования фундаментаriprap
Makarov.сваливать в кучу одеждуheap up clothes
Makarov.сваливать в кучу одеждуheap clothes
fig.сваливать в одну кучуmash together (Ремедиос_П)
gen.сваливать в одну кучуlump in with ("For a long time, hemp was illegal in the US and other countries because it got lumped in with other forms of cannabis. Today, you can buy hempseed products in your local grocery store – not just soaps and lotions, but hempseed protein powders and drinks like hempseed milk." dogsnaturallymagazine.com ART Vancouver)
gen.сваливать в одну кучуlump together (bookworm)
Makarov.сваливать камни в кучуheap
Makarov.сваливать камни в кучуheap up stones
gen.сваливать камни в кучуheap stones
gen.сваливать кирпичи и т.д. в кучуpile bricks (logs, stones, bags, etc.)
Makarov.сваливать суперфосфат в кучиpile superphosphate
gen.свалить в кучуpile
gen.свалить в кучуpile up in a heap (e.g. The books are piled up in a heap in a corner of the room. Soulbringer)
Makarov.свалить в кучуlump together
gen.свалить в кучуbulk
gen.свалить в кучуlumber
gen.свалить все в кучуpile it all in a heap
gen.свалить всё в одну кучуlump everything together (a/so fig)
Makarov.сгонять в кучуwhip in (охотничьих собак)
gen.сгонять в кучуwhip (охотничьих собак)
gen.сгребать в кучиpile up
gen.сгребать в кучуbank
gen.сгребать в кучуrake together (листья)
Makarov.сгребать в кучуbank up
Makarov.сгребать в кучуsweep up
Makarov.сгребать в кучуrake together
gen.сгребать в кучуraff
Makarov.сгребать листья в кучиrake leaves into heaps
Makarov.сгребать листья в кучуsweep up leaves into a pile
Makarov.сгребать листья в кучуpile up leaves
gen.сгребать лопатой снег в кучуshovel snow into a mound (Technical)
Makarov.сгребать снег в кучиbank snow
gen.сгребать сухие листья и т.д. в кучуgather dry leaves garbage, hay, etc. into a pile
gen.сгребать сухие листья и т.д. в кучуgather dry leaves garbage, hay, etc. into a heap
Makarov.сгрести в кучуrake together
gen.сгрести в кучуbank
gen.складывание в кучу: сена в стоги, хлеба в скирды, дров в поленницуstacking
obs.складывать в кучуuppile
Makarov.складывать в кучуclamp up
gen.складывать в кучуpile
gen.складывать в кучуstack
gen.складывать в кучуpile up
gen.складывать в кучуclamp
leath.складывать в кучуpile down
Makarov.складывать в кучуheap
Makarov.складывать в кучуheap together
Makarov.складывать в кучуheap up
Makarov.складывать в кучуheap on
Makarov.складывать в кучуheap upon
Makarov.складывать в кучуstack up (incorrect: stack up = arrange a number of things in a pile, typically a neat one (Oxford Dictionary) ART Vancouver)
gen.складывать в кучуlump
gen.складывать кирпичи и т.д. в кучуpile bricks (logs, stones, bags, etc.)
gen.скопляться кучамиdrift (о снеге, песке и т. п.)
Makarov.скотина сбилась в кучуthe cattle herded together
Makarov.скотина сбилась в кучу у кромки поляthe cattle huddled together in a corner of the field
Makarov.скотина сбилась в кучу, чтобы найти какую-либо защиту от дождяthe cattle herded together to try to find some protection against the rain
Makarov.сложенный в кучиheaped
gen.сложенный в кучуthree-piled
gen.сложить в кучуpile together (Get together all your tinder and loosely pile it together in the campfire pit or ring center. 4uzhoj)
ecol.сложённый в кучиheaped
Makarov.смести в кучуsweep into a heap
Makarov.сметать в кучуsweep up
inf.смешать в одну кучуpool (unfortunately, he pooled the data, so that if any developmental trends were present, they were obscured in the analysis – К сожалению, он смешал все данные в одну кучу, так что если тенденции к развитию и были, то они оказались очень невнятно отражены в анализе)
Makarov.смешивать в кучуlump together
gen.смешивать в кучуlump
gen.смешивать в кучуshuffle
Makarov.смешивать в кучуlump with
gen.смешивать в кучуraff
Makarov.смётать листья в кучуpile up leaves
Makarov.соберите сухие листья в одну кучуscrape the dead leaves together into a pile
obs.собирание в кучуcoagmentation
gen.собирание в кучуcoacervation
obs.собирать в кучуclumper
obs.собирать в кучуaccumulate
gen.собирать в кучуcumulate
gen.собирать в кучуmass
Makarov.собирать в кучуpile
gen.собирать в кучуheap
inf.собирать в кучуscrape into a pile (Scrape the dead leaves together into a pile. – Соберите сухие листья в одну кучу. VLZ_58)
gen.собирать в кучуaggerate
gen.собирать в кучуgather in a heap
gen.собирать в кучуcoacervate
gen.собирать в кучуsettle
gen.собирать в кучуcluster
gen.собирать глаза в кучуfocus (try to focus your vision, but sometimes this means "cross your eyes" so as to get double vision Tanya Gesse)
gen.собирать камни и т.д. в кучуgather stones pebbles, etc. into a pile
gen.собираться в кучуcoalite
gen.собираться в кучуsettle
gen.собираться в кучуmass
gen.собираться в кучуheap
gen.собираться в кучуknob
gen.собираться в кучуheap up
obs.собираться в кучуconglobulate
Makarov.собираться в кучуbank up
gen.собираться в кучуcoalesce
gen.собираться в кучуcluster
gen.собираться кучамиhorde
gen.собранный в кучуclustered
gen.собранный в кучуcumulate
gen.собрать в кучуscramble together (eugenealper)
gen.собрать в кучуpile together (4uzhoj)
gen.собрать в кучуput together
Makarov.собрать в кучу мусор, оставшийся после пикникаscrape together the litter left by picnickers
fig.of.sp.собрать всё в одну кучуput it all together (Alex_Odeychuk)
slangсобрать мозги в кучуget on point (spelled)
gen.собрать мысли в кучуcompile thoughts (maystay)
gen.сорная кучаlaystall (Супру)
gen.сорная кучаgarbage pile (Супру)
gen.сорная кучаrubbish heap
agrochem.способ хранения навоза в кучахheap method
Makarov.стоить кучу денегbe worth a fortune
gen.стоить кучу денегcost
Makarov.стоить кучу денегcost a bomb
gen.стоить кучу денегbe worth a few bob (cost a lot of money КГА)
gen.стоить кучу денегcost the earth
gen.сэкономить кучу денегsave a bomb (Anglophile)
gen.таких примеров кучаplentiful examples (Ivan Pisarev)
gen.там была куча подарков, завёрнутых в блестящую бумагуthere was a pile of gifts all done up in shiny paper
Makarov.там, где мы были, вдруг нарисовались легавые и замели кучу ребятthe place got crashed and lots of kids were arrested
gen.тот, кто складывает в кучиpiler
gen.тот, кто собирает в кучиpiler
gen.у вас куча неприятностей – и ещё каких!you've got trouble – in spades!
inf.у меня куча делgot a lot on my plate (simpl_Le)
gen.у меня куча денегI have lots of money
gen.у меня куча писем, на которые нужно ответитьI have to catch up on my correspondence
gen.у меня накопилась куча делI've got a heap of things to do (North American English; источник – oxfordlearnersdictionaries.com dimock)
inf.у меня теперь куча неприятностейI've got a lot of trouble
gen.у него куча денегhe has heaps of money
gen.у него куча денегhe has stacks of money
gen.у него куча денегhe has tons of money
inf.у него куча денегhe is loaded
gen.у него куча денегhe has a lot of money
gen.у него куча денегhe is loaded
gen.у него куча родственниковhe's got a bunch of relatives
Makarov.у него с собой была куча книгhe had a feck of books with him
gen.у него с собой была куча книгhe had a feck of books with him
gen.у них куча денегthey have a load of money
tech.укладка в кучуpiling
road.wrk.укладка в кучуstockpiling (в штабели)
cem.укладка материалов в кучуstockpiling
tech.укладка в кучуheaping
road.wrk.укладка материала в кучуstockpiling
Makarov.уложенный в кучуstacked
Makarov.ухлопать кучу денегgo a mucker on something (на что-либо)
gen.ухлопать кучу денегgo a mucker on (на что-либо, на какую-либо ерунду)
Makarov.ухлопать кучу денег наgo a mucker on something (что-либо)
Makarov.ухлопать кучу денег на какую-либо ерундуgo a mucker on something
Makarov.ухлопать кучу денег на какую-либо ерундуgo a mucker on something
Makarov.ферментационная кучаfermentation heap
Makarov.ферментация в кучахheap fermentation
vulg.хреновая куча денегlots of money (Ольга Матвеева)
inf.целая кучаhell of a lot (It ain't difficult, but there's a hell of a lot of details to worry about. • I reckon a hell of a lot has happened since I first met Daniella in Bangkok. 4uzhoj)
inf.целая кучаtruckload (4uzhoj)
inf.целая кучаwhole truckload (a whole truckload of information / people / money / cars / entertainment 4uzhoj)
gen.целая куча враньяa crop of lies
Игорь Мигцелая куча денегlots of money
Игорь Мигцелая куча денегwhole lot of money
Makarov.целая куча проблемa jillion problems
Makarov.шел дождь, и ребят набилась целая кучаchildren came piling in as it was raining
Makarov.шёл дождь, и ребят набилась целая кучаthe children came piling in as it was raining
Makarov.я открыл дверь и порывом ветра внесло целую кучу листьевI opened the door and a pile of leaves blew in
Showing first 500 phrases