Subject | Russian | English |
gen. | аллея, обсаженная кустами | shrubbery |
gen. | аллея, обсаженная кустами сирени | an avenue of lilacs |
gen. | ассоциативный куст | spidergram (z484z) |
agric. | барбарисовый куст | barberry bush |
gen. | барбарисовый куст | barberries tree |
oil | бурение из одной точки куста горизонтальных скважин | horizontal-ring drilling |
oil | бурение из одной точки куста горизонтальных скважин | horadiam |
tech. | бык из куста свай | pile pier |
railw. | бык, образованный из куста свай | pile pier |
inf. | в кустах | in the bushes (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в кустах шуршит сухая листва | the dry leaf rustles in the brake |
Makarov. | в это время года коровы и быки неспокойны до такой степени, что могут испугаться обыкновенного куста | the cattle are so nervous at this time of year that they will spook at a bush |
bot. | веерная форма куста | fan-shaped bush |
bot. | веерообразная форма куста | fan-shaped bush |
gen. | ветер взметнул листья над кустами | the wind blew the leaves over the bushes |
nat.res. | вид куста | shrub species |
agric. | видоизменённый куст | modified bush |
gen. | виноградный куст | vine |
Makarov. | вить гнездо в кустах | make a nest in bushes |
winemak. | внешний вид виноградного куста | grape bush habitus |
bot. | внешний вид куста | bush habitus (виноградного растения) |
gen. | вокруг были цветущие кусты | there were blossoming shrubs all round |
gen. | вокруг дома росли кусты роз | roses clustered round the house |
gen. | воробей прячется в кусты | the sparrow takes a bush |
gen. | вылететь из-за куста | dart out from behind a bush |
gen. | вырвать куст с корнем | tear out the bush by the roots |
Makarov. | вырыть куст | dig up |
gen. | вырыть куст | dig up a bush |
agr., tradem. | высокоштамбовая система формирования куста с дугообразными побегами | Keuka High Renewal |
winemak. | высокоштамбовая форма куста | high-bole bush |
bot. | габитус куста | bush habitus (виноградного растения) |
arts. | Гийом Кусту | Guillaume Coustou |
Makarov. | гнездиться в кустах | nest in bushes |
bot. | головчатая форма куста | head bush |
austral. | гороховый куст | pea-bush |
gen. | "Горящий куст" | the Burning Bush (изобразит. сюжет) |
Makarov. | град побил кусты роз | the hail got the rose bushes |
Makarov. | два других человека направили своих лошадей в кусты и с треском поскакали через заросли | two other men crashed their horses through the brushwood |
lit. | "Двое в кустах" | Two in the Bush (1966, в рус. пер. "Путь кенгурёнка", книги о животных Джералда Даррелла) |
agric. | двухштамбовый куст винограда | two-trunked vine |
agr., tradem. | двухъярусная форма куста винограда | Geneva Double Curtain |
Makarov. | дети весело нырнули в кусты | the children plunged gleefully into the copse |
Makarov. | длинная лоза, оставленная на коротко подрезанном кусте | terminal cane |
hydrol. | дождемерный куст | rain-gauge station |
O&G, sakh. | донная плита-шаблон для размещения устьевого оборудования куста подводных скважин | template |
bot. | ежевичный куст | bramble bush (Alex_Odeychuk) |
agric. | жирующий куст винограда | rank growing vine |
gen. | и внезапно он скрылся в кустах | Into that bush pop he goes. |
idiom. | и сразу в кусты | make oneself scarce (Maria Klavdieva) |
proverb | из-за куста и ворона востра | a cock is valiant on his own dunghill (дословно: Петух храбр на своей навозной куче) |
idiom. | Из-за куста и ворона востра | A cock is valiant on his own dunghill (ROGER YOUNG) |
proverb | из-за куста и ворона востра | cock is valiant on his own dunghill |
proverb | из-за куста и ворона востра | a cock is bold on his own dunghill |
proverb | или грудь в крестах, или голова в кустах | a cross on your chest or a cross in the ground! |
proverb | или грудь в крестах, или голова в кустах | it's win all, or lose all |
proverb | Или грудь в крестах, или голова в кустах | Neck or nothing (Rust71) |
gen. | или грудь в крестах, или голова в кустах | sink or swim (употребляется в ситуациях, когда необходимо что-либо осуществить без посторонней помощи) |
garden. | испанский куст | catalan vase (вид формирования кроны, он же Spanish bush eldefensor) |
bot. | калабарский куст | deadly Calabara bean |
bot. | калабарский куст | Calabara bush |
gen. | каперсовый куст | caper |
construct. | квазимонолитная свайный куст | quasi monolithic pile group (MichaelBurov) |
construct. | квазимонолитная свайный куст | quasi-monolithic pile group (MichaelBurov) |
construct. | квазимонолитная свайный куст | quasi-monolithic bloc (MichaelBurov) |
construct. | квазимонолитная свайный куст | quasi monolithic bloc (MichaelBurov) |
austral. | кенгуровый соляной куст | old-man saltbush (Atriplex nummularia; одна из самых высоких разновидностей лебеды; может достигать 3 м высоты; является прекрасным кормом для овец; тж. saltbush) |
sl., drug. | кокаиновый куст | coca bush |
bot. | кокаиновый куст | Huanuco cocaine tree (Erythroxylon coca) |
bot. | кокаиновый куст | cocaine plant (Erythroxylon coca) |
bot. | кокаиновый куст | coca (Erythroxylum coca) |
biol. | кокаиновый куст | huanuco cocaine tree (Erythroxylum coca) |
biol. | кокаиновый куст | coca bush (Erythroxylum coca) |
gen. | колючий куст | bramble (DrRats) |
gen. | колючий куст | thorny bush |
goldmin. | конструкция куста | pad construction (MichaelBurov) |
trav. | коралловый куст | coral bommie (Leonid Dzhepko) |
bot. | кордонная форма куста | cordon |
agric. | корнесобственный куст винограда | ungrafted vine |
Makarov. | корональный куст | coronal bush |
construct. | коэффициент уменьшения несущей способности свайного куста | reduction factor for piles in groups |
biol. | креозотовый куст | creosote bush (Corillea) |
bot. | куст бузины | elderbush (VLZ_58) |
gen. | куст буйно цветёт | the bush blossoms all too profusely |
gen. | куст был в цвету | the bush was covered with blossom |
gen. | куст был усыпан цветами | the bush was covered with blossom |
agric. | куст весеннего цветения | spring flowering shrub |
gas.proc. | куст гидронаблюдательных скважин | water monitoring site |
gen. | куст дал новые побеги | the bush has put out some new branches |
Makarov. | куст деревянных сваи | timber piling |
tech. | куст деревянных свай | timber piling |
tech. | куст деревянных свай | dimension timber piling |
nautic. | куст деревянных свай | wood-pile cluster |
oil | куст добычи | welt cluster |
bot. | куст ежевики | bramble bush (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | куст жасмина | jessamine bush |
Gruzovik, bot. | куст кокаиновый | Huanuco cocaine tree (Erythroxylon coca) |
gen. | куст кокаиновый | Huanuco cocaine tree (Erythroxylon coca) |
construct. | куст колонн | grouped columns (три и более, часто на общем основании) |
construct. | куст колонн, связанных кольцевыми валиками | annulated columns |
construct. | куст колонн, связанных кольцевыми валиками или поясками | annulated columns |
construct. | куст колонн, связанных кольцевыми поясками | annulated columns |
Gruzovik, bot. | куст креозотовый | creosote bush (Larrea, Covillea) |
gen. | куст креозотовый | creosote bush (Larrea, Covillea) |
gen. | куст крыжовника | gooseberry bush (a thorny shrub that bears gooseberries: A gooseberry bush will grow to a height of five feet.) |
gen. | куст крыжовника | gooseberry |
Makarov. | куст летнего цветения | summer flowering shrub |
Gruzovik, bot. | куст малины | raspberry bush |
gen. | куст малины | raspberry bush |
bible.term. | "куст, не снедаемый огнём" | the burning bush (в его пламени Бог явился Моисею) |
beekeep. | куст пасек | united apiaries of one village Soviet |
dril. | куст подводных скважин | subsea wells |
oil | куст, подготовленный под бурение | pad ready to drill (andrushin) |
Makarov. | куст пустил новые побеги | the bush put forth new branches |
gen. | куст пустил новые побеги | the bush put forth new branches |
water.res. | куст пьезометров | piezometer nest |
gen. | куст расцветает | the bush puts out blossom (Taras) |
Makarov. | куст роз | rose bush |
gen. | куст роз | rosier |
gen. | куст роз | rosebush |
nautic. | куст свай | pile |
railw. | куст свай | cluster of piles |
mil. | куст свай | nest of piles |
construct. | куст свай | pile group |
tech. | куст свай | clump of piles |
tech. | куст свай | piling |
tech. | куст свай | group of piles |
tech. | куст свай | dolphin |
tech. | куст свай | pile dolphin |
tech. | куст свай | pile cluster |
mil., tech. | куст свай | mooring dolphin |
nautic. | куст свай | cluster |
O&G, sakh. | куст свай для крепления якорной связи плавучего основания | anchor piling |
forestr. | куст свай, к которому привязан бон | dolphin |
gas.proc. | куст скважин | cluster of wells (пробуренных на угольный пласт с целью проведения холодных испытаний возможности подземной газификации угля) |
ecol. | куст скважин | battery of wells |
O&G. tech. | куст скважин | cluster |
O&G, sahk.r. | куст скважин | well pad |
O&G | куст скважин | group of wells (MichaelBurov) |
tech. | куст скважин | well cluster |
water.res. | куст скважин | nested wells |
ecol. | куст скважин | gung of wells |
O&G | куст скважин | pad (MichaelBurov) |
Makarov. | куст скважин | gang of wells |
oil | куст скважин, опережающих подземную горную выработку | pilot-hole cover (для исследования гидрогеологических условий) |
O&G, sakh. | куст сосредоточенного строительства | cluster of concentrated construction (Vladimir Petrakov) |
seism. | куст станций | chain |
Makarov. | куст точек | point cluster |
obs. | куст хлопчатника | cottonshrub |
bot. | куст чашевидной формы | cup-shaped bush |
Makarov. | кусты замёрзли в эту холодную осень, но следующей весной они снова вырастут | the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring |
Makarov. | кусты затеняющие все окна | shrubbery blinding all the windows |
gen. | кусты зацвели | the bushes burst into bloom |
Makarov. | кусты зацвели | the bushes burst into blossom |
gen. | кусты зацвели | the bushes burst into blossom (bloom; покрылись цветами) |
gen. | кусты малины переплелись с жимолостью | raspberry bushes are entwined with woodbine |
gen. | кусты покрылись цветами | the bushes burst into blossom |
gen. | кусты покрылись цветами | the bushes burst into bloom |
gen. | кусты роз в саду уже зазеленели | the roses in the garden have grown green |
Makarov. | кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало | the rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers |
bot. | кусты розмарина | rosemary |
gen. | кусты розмарина | rosemaries |
gen. | кусты с шипами | brier |
gen. | кусты с шипами | briar |
Makarov. | кусты сирени | clump of lilacs |
gen. | кусты сирени | lilac shrubs |
O&G | кусты скважин | Well pads (just_like_me) |
gen. | кусты снова разрастаются после подрезки | bushes shoot again after being cut |
Makarov. | леопард крался через кусты | the panther skulked through the bush |
proverb | либо грудь в крестах, либо голова в кустах | kill or cure |
proverb | либо грудь в крестах, либо голова в кустах | it's win all, or lose all |
proverb | либо грудь в крестах, либо голова в кустах | a cross on your chest or a cross in the ground! |
proverb | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах | bird in the hand is worth two in the bush |
gen. | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах | a sparrow in the hand is better than a cock on the roof |
gen. | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах | any port in a storm |
gen. | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах | half a loaf is better than no bread |
gen. | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах | better an egg today than a hen tomorrow |
idiom. | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах | bird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах | sparrow in the hand is better than a cock on the roof (Yeldar Azanbayev) |
gen. | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах | better a tomtit in your hand than a crane in the sky |
gen. | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place |
gen. | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах | a bird in the hand is worth two in the bush |
Makarov. | малиновый куст | raspberry bush |
gen. | малиновый куст | raspberry |
agric. | маточный куст винограда | parent vine |
agric. | маточный куст винограда | mother vine |
gen. | молодой куст | plant |
agric. | молодой побег чайного куста | tea shoot |
agric., Makarov. | молодые веточки чайного куста | flesh |
product. | на кустах | on clusters (Yeldar Azanbayev) |
product. | на кустах | in clusters (Yeldar Azanbayev) |
bot. | нагрузка виноградного куста урожаем | bush loading |
agr. | нагрузка куста | crop load (при созревании ягод винограда) |
winemak. | нагрузка куста урожаем | bush loading (baletnica) |
oil | наклонно-направленные скважины куста | deviant directional well system |
dril. | наклонно-направленные скважины куста | deviant directional well systems |
Makarov. | не могу вырвать этот куст, он слишком крепко сидит в земле | I can't pull this bush up, it's firmly rooted in the ground |
agric. | небольшой куст | small bush |
agric. | неподрезанный куст | unpruned bush |
Makarov. | нижние ветви куста начали гнить и отмирать | the lower branches of the bush began to rot off |
Makarov. | нижние ветви куста начали отмирать | the lower branches of the bush began to rot off |
arts. | Никола Кусту | Nicolas Coustou |
O&G, sakh. | обвязка арматур куста подводных скважин | subsea manifold |
O&G | трубопроводная обвязка куста | Pad binding (скважин Dzhem) |
Makarov. | обирать чайный куст | pluck tea leaves |
agric. | обобрать куст | harvest a bush (Soulbringer) |
Makarov. | обрезать кусты | prune bushes |
gen. | обрезать кусты | trim (чтобы придать им определённую форму) |
Makarov. | обрывать чайный куст | pluck tea leaves |
gen. | обсаженный кустами | bowery |
gen. | объедать кусты | crop |
bot. | огненный куст или хамелия/гамелия отклоненная Hamelia patens | firebush (wikipedia.org zdra) |
agric. | одноштамбовый куст винограда | single-trunked vine |
Makarov. | Около ограды есть розовый куст. Сейчас он цветёт | there is a rosebush near the fence and it is now blooming |
agric. | окулировка по этажам побега маточного куста | multilevel budding |
Makarov. | окуривать розовые кусты | fumigate rose-bushes |
gen. | окуривать розовые кусты | fumigate rose-busher |
gen. | окуривать розовые кусты | fumify rose-busher |
Makarov. | окучивать куст | earth up the roots of a shrub |
gen. | он опрыскал розовые кусты инсектицидом | he sprayed insecticide onto the rosebushes |
Makarov. | он опрыскал розовые кусты инсектицидом | he sprayed insecticide into the rosebushes |
Makarov. | он опрыскал розовые кусты инсектицидом | he sprayed insecticide on the rosebushes |
gen. | он опрыскал розовые кусты инсектицидом | he sprayed the rosebushes with insecticide |
gen. | он пришёл, чтобы подрезать кусты живой изгороди | he has come to clip the hedges |
Makarov. | он прополз между кустами | he wormed himself through the bushes |
gen. | он прополз между кустами | he wormed his way through the bushes |
gen. | он прополз между кустами | he wormed his himself through the bushes |
Makarov. | она пригнула куст к стене | she leant the bush against the wall |
gen. | они притаились за кустами | they sat behind the bushes |
Makarov. | они только и умеют валяться под кустами | all they're good for is to play giddy in the bushes |
gen. | они только и умеют что валяться под кустами | all they're good for is to play giddy in the bushes |
Makarov. | они только и умеют что валяться под кустами | all they're good for is to play giddy in the bushes |
tech. | опорная плита для куста морских скважин | multiwell template |
O&G | опорная плита для куста скважин | multi well template (MichaelBurov) |
O&G | опорная плита для куста скважин | multi-well template (MichaelBurov) |
O&G. tech. | опорная плита для куста скважин | multiwell template |
dril. | опорная плита для куста скважины | multiwell template |
Makarov. | опрыскивать розовые кусты инсектицидом | spray insecticide onto the rosebushes |
Makarov. | опрыскивать розовые кусты инсектицидом | spray insecticide on the rosebushes |
winemak. | остов куста | skeletal part of bush |
nautic. | отбойный куст | breasting dolphin |
agric. | отводка куста окучиванием | mound layering |
horticult. | отводка кустом | layer |
agric. | отводок с несколькими побегами от одного куста | round layer |
Makarov. | отскочить в кусты | skit back into the bushes |
construct. | плотина с контрфорсами из куста колонн | columnar-buttress dam |
O&G | площадка для куста скважин | multiwell pad |
Makarov. | повенчать вокруг ракитового куста | marry over the broomstick |
gen. | повенчать вокруг ракитового куста | marry over the broom-stick |
Makarov. | повенчаться вокруг ракитового куста | marry over the broomstick (also: jump over the broomstick To get married; said of those whose wedding ceremony is informal or unofficial. Variants include to marry over the broomstick, to jump the besom, and to jump the broom. This expression, which dates from the late 18th century, refers to the informal marriage ceremony in which both parties jumped over a besom, or broomstick, into the land of holy matrimony. Although neither the ceremony nor the phrase is common today, they were well-known to Southern Negro slaves, who were not considered important enough to merit church weddings, and so were married by jumping over the broomstick.: There’s some as think she was married over the broom-stick, if she was married at all. (Julian Hawthorne, Fortune’s Fool, 1883)) |
gen. | повенчаться вокруг ракитового куста | jump over the broomstick (вместо аналоя) |
gen. | повенчаться вокруг ракитового куста | marry over the broom-stick |
Makarov. | подравнивать кусты | trim bushes |
gen. | подрезать куст | trim the bush (источник dimock) |
gen. | подрезать кусты | trim (чтобы придать им определённую форму) |
gen. | подрезать кусты | lop |
Makarov. | подстригать куст | tip a bush |
construct. | показатель относительной осадки свайного куста | settlement ratio of pile group |
construct. | показатель эффективности несущей способности по трению куста свай | pile group efficiency |
road.wrk. | показатель эффективности несущей способности по трению свайного куста | pile group efficiency |
construct. | показатель эффективности несущей способности свайного куста | pile group efficiency |
gen. | похожий на куст | shrubby |
fig.of.sp., inf. | появиться, как рояль в кустах | pull a rabbit out of a hat (Berezitsky) |
gen. | правила строительства на кустах нефтяных и газовых скважин | rules for the construction of oil and gas wells in clusters (ABelonogov) |
gen. | притаиться в кустах | conceal oneself in shrubbery (The burglar concealed himself in some shrubbery near the house waiting for everyone to go out. ART Vancouver) |
winemak. | продуктивный период виноградного куста | productive period of grape bush |
dril. | продукция куста скважин | well cluster production |
Makarov. | прорубать дорогу через кусты | chop a way through the bushes |
construct. | просадка свайного куста | block failure |
idiom. | прятаться в кустах | hide in the shadows (Abysslooker) |
proverb, disappr. | прятаться в кусты | back out |
proverb, disappr. | прятаться в кусты | rat |
idiom. | прятаться в кусты | make oneself scarce |
proverb, disappr. | прятаться в кусты | show the white feather |
Игорь Миг | прятаться в кусты | have a reverse gear |
Makarov. | прятаться за кустами | hide behind the bushes |
inf. | прятаться по кустам | chicken out (VLZ_58) |
proverb | птица в руках стоит двух в кустах | a bird in the hand is worth two in the bush |
proverb | пуганая ворона и куста боится | fear has a quick ear |
proverb | пуганая ворона и куста боится | once bit twice shy |
proverb | пуганая ворона и куста боится | the scalded dog fears cold water |
proverb | пуганая ворона и куста боится | the scalded cat fears cold water |
proverb | пуганая ворона и куста боится | a burnt child dreads the fire |
proverb | пуганая ворона и куста боится | a burnt child fears the fire |
gen. | пуганая ворона и куста боится | once bitten twice shy |
proverb | пуганая ворона куста боится | a scared crow is afraid of a bush |
proverb | пуганая ворона куста боится | once bit, twice shy |
proverb | пуганая ворона куста боится | once bitten, twice shy (дословно: Однажды укушенный вдвойне пуглив) |
proverb | пуганая ворона куста боится | once frightened, twice shy |
Makarov. | пуганая ворона куста боится | burnt child dreads the fire |
proverb | пуганая ворона куста боится | he thinks every bush is boggard |
proverb | пуганая ворона куста боится | a bitten child dreads the dog |
proverb | пуганая ворона куста боится | the scalded cat fears cold water |
proverb | пуганая ворона куста боится | he that hath been bitten by a serpent, is afraid of a rope (contrast: threatened folk(s) live long) |
proverb | пуганая ворона куста боится | a burnt child dreads the fire |
proverb | пуганая ворона куста боится | once bitten or bit, twice shy (he who happened to suffer much (or who was once frightened), fears everything) |
gen. | пуганая ворона куста боится | the burnt child dreads the fire |
proverb | пуганая ворона куста боится | once bit twice shy |
gen. | пуганая ворона куста боится | once bitten twice shy |
bot. | пышный куст | luxuriant bush (Soulbringer) |
Makarov. | раздвинуть густые кусты | draw the close bushes aside |
forestr. | разделение куста | propagation by division of clumps |
O&G, sakh. | разработка подводного месторождения кустами скважин со стационарных платформ и скважинами-спутниками | multiwell subsea production system |
bot. | ракитовый куст | cytisus |
agric. | раскидистый куст | sprawling bush |
agr. | расстояния между рядами виноградных кустов и между кустами в ряду | vine spacing |
agric. | рисовый куст | rice plant (olga don) |
austral. | рождественский куст | Christmas bush (любой из кустарников или небольших деревьев, цветущих во время Рождества и используемых для украшения, напр., Ceratopetalum gummiferum в Новом Южном Уэльсе с красными цветами и Prostanthera lasianthos в шт. Виктория с белыми цветами, напоминающими колокольчик) |
Makarov. | розовые кусты стали бурно разрастаться в зелёные изгороди | the rose-trees have gone wandering a-riot into country hedges |
gen. | розовый куст | rose |
gen. | розовый куст | rose-tree |
archit. | розовый куст | rose-bush |
gen. | розовый куст | rose bush |
gen. | розовый куст | rosier |
gen. | розовый куст | rosebush |
humor. | рояль в кустах | contrived coincidence (Anglophile) |
humor. | рояль в кустах | contrivance (m_rakova) |
gen. | рукав её свитера зацепился за шипы розового куста | the sleeve of her jumper got caught up in a rose bush |
proverb | с дурного куста и ягода пуста | a fool's bolt is soon shot |
Makarov. | сажать куст | plant a bush |
Makarov. | сажать кусты | plant bushes |
winemak. | самостоятельно растущий виноградный куст | bush vine (без шпалеры и опор) |
construct. | сваи, забитые в виде плотного куста | cushing piles |
nautic. | свайный куст | pile dolphin |
tech. | свайный куст | pile cluster (скважин) |
O&G. tech. | свайный куст | pile cluster |
Makarov. | свайный куст | pile group |
gen. | свайный куст | dolphin |
O&G | свайный куст скважин | pipe well cluster |
tech. | свайный куст скважин | pile well cluster |
gen. | сверчки трещали в кустах | sing in round, etc., smth. crickets sang in the bushes |
agr., tradem. | система высокого расположения лоз в кусте | Umbrella Kniffin |
agr., tradem. | система использования плодоносящих отводов из верхней части куста | Kniffm-type system |
agr., tradem. | система низкого расположения лоз в кусте | Pendelbogen system |
agr. | система поддержки куста | support system |
agr. | система формирования верхней части куста по методу Гюйо | Guyot system |
agr. | система формирования виноградного куста Скотта Генри | split canopy (средняя по высоте система по методу Гийо) |
agr. | система формирования виноградного куста Скотта Генри | Scott Henry system (средняя по высоте система по методу Гийо) |
agr. | система формирования куста | head-spur training system |
agr. | система формирования куста | training system |
agr. | система формирования куста | cordon-cane training system |
winemak. | система формирования куста винограда | vine training system (VasilinaB) |
winemak., amer., tradem. | система формирования куста для высокопродуктивных американских сортов | Four Cane Kniffin |
agr., tradem. | система формирования куста по методу Смарта - Дайсона | Smart-Dyson Training System |
winemak. | скелетная часть куста | skeletal part of bush |
gen. | скрытное и незаконное засаживание общественных мест цветами, кустами или другими растениями | guerrilla gardening (Tarija) |
Makarov. | следующий куст был как раз рядом со мной | the next bush was fast beside me |
Makarov. | следующий куст был как раз рядом со мной | the next bush was me fast beside |
gen. | смородинный куст | currant tree |
gen. | смородинный куст | currant bush |
austral. | соляной куст | saltbush (название более чем 1400 разновидностей 100 родов кустарников или трав, принадлежащих к сем. Chenopodiaceae, чаще всего рода Atriplex и Rhagodix; эти кустарники произрастают на засолённых почвах морского побережья и центральных засушливых р-нов; растения рода Atriplex служат кормом для овец; предполагают, что содержащаяся в них соль благотворно действует на овечью шерсть и придаёт особый вкус мясу) |
agric. | соляной куст | salt bush |
gen. | состоящий из кустов | shrubby |
cook. | спелые, созревшие на кусте помидоры | vine-ripened tomatoes (в отличие о тех, которые дозревают в помещении Belk) |
oil | способ увеличения продуктивности куста скважин | key-well system |
dril. | способ увеличения продуктивности куста скважин путём бурения скважины для выкачивания воды из продуктивного горизонта | key-well system |
mining. | способ увеличения продуктивности куста скважин путём бурения скважины для выкачивания воды из продуктивного слоя | key-well system |
agr. | способ формирования куста | training method |
proverb, disappr. | спрятаться в кусты | rat |
proverb, disappr. | спрятаться в кусты | show the white feather |
gen. | спрятаться в кусты | take to the woods |
idiom. | спрятаться в кусты | make oneself scarce |
gen. | спрятаться в кусты | try to duck out (обещать и не исполнить Interex) |
proverb, disappr. | спрятаться в кусты | back out |
Makarov. | спрятаться в кусты | try to duck out (обещать и не исполнить) |
gen. | спрятаться в кусты | slink away (Taras) |
agr. | средняя урожайность с куста | vine yield (vineyard 18 фунтов винограда = 6 бутылок вина; 450 кустов на 1 акр = 1,5 - 4 т винограда = 240 ящиков вина) |
O&G, sakh. | станция управления кустом скважин | multi-well panel |
Gruzovik, bot. | стебель куста | cormus (an organism made up of a number of individuals, such as, for example, would be formed by a process of budding from a parent stalk where the buds remain attached) |
Makarov. | стричь кусты | clip bushes |
goldmin. | строительство куста | pad construction (MichaelBurov) |
O&G, oilfield. | схема размещения скважин в кусте | well clustering pattern (MichaelBurov) |
inf. | сходить в кусты | use the bushes (As a result, most people preferred to use the bushes instead. • When possible the family used a toilet in a neighboring church, but otherwise had to use the bushes. 4uzhoj) |
gen. | терновый куст | thorn bush |
gen. | терновый куст | briar patch (из фразы Please don't throw me in the briar patch. – Только не бросай меня в терновый куст! twinkie) |
gen. | только не бросай меня в терновый куст | please don't throw me in the briar patch (As rabbits are at home in thickets, the resourceful Br'er Rabbit escapes. Using the phrases "please don't throw me in the briar patch" and "tar ... If you say please don't throw me in the briar patch it means you are very comfortable in a situation someone else thinks will be difficult for you. Alexander Demidov) |
proverb | тот, кто боится каждого куста, не должен ходить на ловлю птиц | he that fears every bush must never go a-birding |
Makarov. | тут терновник и подобные ему кусты высотой с меня | there's thorns and such-like as high as my head |
gen. | тут терновник и прочие кусты высотой с меня | there's thorns and suchlike as high as my head |
oil | увеличение продуктивности куста скважин путём бурения скважины для выкачивания воды из продуктивного слоя | key-well system |
gen. | удаление цветков с куста | deadheading (делается для того, чтобы розы цвели несколько раз за сезон NBagniouk) |
idiom. | уйти в кусты | chicken out (VLZ_58) |
idiom. | уйти в кусты | retire to one's tent (VLZ_58) |
proverb, disappr. | уйти в кусты | back out |
idiom. | уйти в кусты | slink away (from responsibilities VLZ_58) |
idiom. | уйти в кусты | take to the woods (out of fear VLZ_58) |
proverb, disappr. | уйти в кусты | rat |
proverb, disappr. | уйти в кусты | show the white feather |
idiom. | уйти в кусты | run/duck for cover (to seek to avoid blame VLZ_58) |
Игорь Миг | уйти в кусты | back-pedal |
gen. | ус земляничного куста | strawberry vine |
O&G, sakh. | установка стационарной платформы для эксплуатации ранее пробуренного куста скважин | tieback completion |
Makarov. | ухватиться за кусты | snatch at a bush |
gen. | ухватиться за кусты | snatch at bush (верёвку) |
Игорь Миг | уходить в кусты | have a reverse gear |
Игорь Миг | уходить в кусты | back-pedal |
gen. | фактор неожиданности, нечто особенное, некто особенный, изюминка, "рояль в кустах" | X-factor (Серг³й Саржевський) |
gen. | фигурная стрижка кустов | topiary |
agr. | форма куста по методу Гюйо | Guyot training |
winemak. | формирование виноградного куста | vine education (VasilinaB) |
wine.gr., Makarov. | формирование головы и рукавов куста | completing the head |
agr. | формирование куста | training (винограда с целью получения наибольшей урожайности и качества ягод) |
construct. | формула эффективности несущей способности свайного куста | Converse-Labarre formula |
Makarov. | хвататься за кусты | snatch at a bush |
gen. | хвататься за кусты | snatch at bush (верёвку) |
austral. | хлопковый куст | cottonbush (общее название нескольких видов растений, кот. имеют похожий на хлопок пушок, напр., Kochia aphylla, многолетний кустарник, являющийся ценной кормовой культурой; Asclepias fruticosa, изящный пряморастущий кустарник, ядовитый для скота, и др.) |
proverb | ходить вокруг куста | beat about the bush (смысл: церемониться, разводить антимонии) |
Makarov., literal. | ходить вокруг куста | beat about the bush |
Makarov. | хромосферный куст | chromospheric bush |
gen. | чайный куст | tea tree |
Makarov. | чайный куст | tea |
agric. | чайный куст | tea bush |
agric. | чайный куст | tea (Thea, Camellia) |
agric. | чайный куст | tea shrub |
agric. | чайный куст | tea plant |
bot. | чайный куст | tea-plant (Camellia sinensis) |
bot., Makarov. | чайный куст | tea plant (Camellia sinensis, Thea sinensis) |
gen. | чайный куст | tea-tree |
gen. | чахлый куст | scrog |
winemak., fr., agr. | чашевидная форма виноградного куста | gobelet |
wine.gr. | чашевидная форма куста | cup shaped bush (jagr6880) |
Makarov. | человек отскочил в кусты | the man skitted back into the bushes |
Makarov. | человек отскочил в кусты | man skitted back into bushes |
Makarov. | чистка рогов о кусты | shadow-fighting (у оленей) |
Makarov. | шарообразно подстриженные куст или крона дерева | balloon |
Makarov. | шарообразно подстриженный куст | balloon |
Makarov. | шейка куста винограда | collar of vine |
gen. | шмыгнуть в кусты | dive into the bushes (into a hole, into a door, etc., и т.д.) |
biol. | штамбовый габитус куста | tree-shaped shrub mien (kealex) |
lit. | Эльф розового куста | the Elf of the Rose (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
gen. | юркнуть в кусты | dive into the bushes (into a hole, into a door, etc., и т.д.) |
Makarov. | я уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёк | I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes |
garden. | ягодные кусты | berry-producing shrubs (For thrushes native berry-producing shrubs will be a welcome, natural food source. ART Vancouver) |
gen. | ямайский каперсовый куст | garlic pear-tree |