DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing круто | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.берег поднимается крутоthe coast rises boldly
dril.более круто расположенная верхняя коническая частьsteeper sloped conical surface
Gruzovik, inf.брать круто в сторонуturn off sharply
gen.брать круто в сторонуturn off sharply
gen.брать крутой подъёмmake the grade
gen.быстрый подъём на вершину крутой горыa brisk scramble to the top
gen.быть крутого нраваbe of a cruel disposition
gen.в крутой бейдевиндclose to the wind
Makarov.в Н. дорога круто поворачиваетthere is a hairpin curve at N.
Makarov.в Н. дорога круто поворачиваетthere is a hairpin turn at N.
Makarov.в Н. дорога круто поворачиваетthere is a hairpin bend at N.
gen.в торговле произошёл крутой спадthere has been a steep decline in trade
gen.вводить самолёт в крутой виражrack
Makarov.вертикальные или круто наклонные разломы в ледниках, вызванные разрывом льда в процессе его движенияvertical or steeply inclined fissures caused by ice fracture in the course of glacier flow
slangвести себя "круто"play hard
gen.взять круто в сторонуturn off sharply
Makarov.впереди местность обрывалась так же резко, как круто она поднималась сзадиin front the ground drops as sharply as it rises behind
gen.вы хотите яйцо крутое или всмятку?do you want a hard-boiled or soft-boiled egg?
gen.выглядящий круто, клёвоcool-looking (Vicomte)
gen.высокий и крутойhigh pitched
gen.высокий и крутойhigh-pitched (о крыше)
geol.выступ на поверхности с одним пологим, а другим крутым склономisoclinal ridge
geol.выступ на поверхности с одним пологим, а другим крутым склономhogbacks
chess.term."гросс брутто играет круто"the grandmaster plays tough
chess.term.Гроссмейстер играет крутоthe grandmaster plays tough
chess.term.Гроссмейстер круто взял со стартаthe grandmaster got too big a head-start
gen.делать более крутымsteepen
gen.делать крутымscarp
gen.делать отвесным или крутымscarp
gen.деревушка, расположенная на крутом склонеperpendicular hamlet
gen.держать или держаться круто к ветруhaul
gen.держать крутоkeep the wind
gen.держать крутоkeep the luff
nautic.держать круто к ветруhaul
nautic.держать круто к ветруhaul the wind
Makarov., nautic.держать круто к ветруhaul off
nautic.держать круто против ветраhaul
navig.держаться крутоclaw (к ветру)
nautic.держаться круто к ветруkeep sharp to the wind
fish.farm.держаться круто к ветруhold a good wind (dimock)
nautic.держаться круто к ветруscant
nautic.держаться круто к ветруclaw
nautic.держаться круто к ветруhaul close to the wind
nautic.держаться круто к ветруhaul
nautic.держаться круто к ветруhold a close wind
Makarov., nautic.держаться круто к ветруhaul off
nautic.держаться круто против ветраhaul
nautic.держащийся круто к ветруkeeping sharp to the wind
nautic.держащийся круто к ветруclawing
gen.держи круто!keep the luff!
gen.держи не круто, чтобы паруса хорошо стояли!full and by!
slangдовольно крутоpretty neat (Alex_Odeychuk)
inf.довольно крутоwow-ish (Technical)
gen.дорога идёт круто и т.д. внизthe road dips sharply (a little, slightly, etc.)
Makarov.дорога круто заворачивает направоthe road jogs to the right
Makarov.дорога круто идёт вверхthe road mounts a steep rising ground
gen.дорога круто поворачиваетthere is a sharp bend in the road
Makarov.дорога круто свернула направоthe road made a sharp turn to the right
Makarov.дорога круто свернула направоroad made a sharp turn to the right
gen.дорога круто сворачивает влевоthe road strikes away to the left
gen.дорога круто сворачивает налевоthe road turns sharp to the left
Makarov.дорога круто сворачивает направоthe road jogs to the right
gen.дорога круто сворачивала влевоthe road strikes away to the left
Makarov.дорога круто спускается в долинуthe road drops into the valley
Makarov.дорога круто спускается в долинуroad drops into the valley
Makarov.дорога круто шла вверх, а потом выровняласьthe road climbed steeply and then levelled off
gen.дорога спускается круто и т.д. внизthe road dips sharply (a little, slightly, etc.)
gen.дорога спускается под крутым угломthe road dips at a sharp angle
gen.дорога шла круто в горуthere was a rapid rise in the highway
Makarov.залегать крутоdip at high angle
Makarov.залегать крутоdip at steep angle
avia.заход на посадку по крутой траекторииsteep approach
slangЗашибись как круто!I fucking like it! (Technical)
amer.звучит крутоsounds like a blast (Taras)
inf.здесь так крутоthis place rocks (Andy)
Makarov.земля круто обрываласьthe ground fell steeply away
Игорь Мигигра в крутогоmacho attitude
gen.идти круто вверхclimb (о дороге и т.п.)
Makarov.идти круто внизdrop away (В.И.Макаров)
Makarov.идти круто внизdrop off (В.И.Макаров)
Makarov.идти круто внизdrop
nautic.идти круто к ветруwork
Makarov.идти круто к ветруsail close to the wind
nautic., inf., sail.shipsидти очень круто к ветруpinch
nautic.идти очень круто к ветруtouch the wind
nautic.идти так крутоpinch
nautic., Makarov.идти так круто, что паруса заполаскиваютpinch her
nautic., Makarov.идти так круто, что паруса заполаскиваютpinch
gen.идущий в крутой бейдевиндclose hauled
nautic.идущий круто к ветруclose-hauled
nautic.идущий очень круто к ветруtouching the wind
Игорь Мигизображать из себя крутогоact high and mighty
inf.как же это круто!How cool is that? (Ivan Pisarev)
slangкак крутоrad (заместо приевшихся "awesome", "cool" urbandictionary.com Litans)
gen.когда дело принимает крутой оборотwhen the going gets tough (DC)
geol.конический с более крутыми стенками вблизи макушкиextraconical (о раковине гастропод)
geol.конический с более крутыми стенками вблизи макушкиextraconic (о раковине гастропод)
gen.корабль, ходящий круто к ветруa ship trimmed sharp
geol.краевой крутой надвигmarginal upthrust
geol.краевой крутой надвигmarginal thrust
gen.кратковременные спады и крутые пикиdips and dives (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
math.кривая круто падаетthe curve shows a steep decline
math.кривая круто падаетthe curve slopes steeply down
geol.крутая выработкаsteep slope
gen.крутая лестницаperpendicular staircase
gen.крутая лестницаJacob's ladder
gen.крутая ломкаrevolution
gen.крутая насыпьescarpment
gen.крутая насыпьscarp
gen.крутая насыпьescarp
geol.крутая осыпающаяся скалаscar
geol.крутая складкаsharp fold
geol.крутая складкаclosed fold
gen.крутая спиральspiral dive
gen.крутая траекторияhigh arch
geol.крутая траншеяsteep trench
geol.крутая траншеяsteep ramp
geol.крутая часть надвигаroot (I. Havkin)
inf.круто братьpush it (Abysslooker)
avia.круто взлетать с водыhoick
avia.круто взлетать с землиhoick
Makarov., avia.круто взлетать с земли или водыhoick
avia., prof.jarg.круто взлететьhoick
gen.круто взмывать вверхzoom
inf.круто взятьpush it (Abysslooker)
Игорь Мигкруто взятьoverplay one's hand
chess.term.круто взять со стартаmake a spurt at the very start
gen.круто витьсяkink (о волосах)
black.sl.Круто выглядишь!you look gangsta! (Aviator)
inf.круто же, правда?How cool is that? (Ivan Pisarev)
gen.круто-закрученныйtough
geol.круто залегатьdip at high angle
Gruzovikкруто залегатьdip at high angle
mining.круто залегающие пластыupturned beds
geol.круто залечьdip at high angle
gen.круто застопоритьsnub
idiom.круто! зачётно! офигенно! шикарно!it's lit! (tonight it's lit, there's gonna be a party with a bunch of girls bro! Sebastijana)
gen.круто игратьplay deep
Makarov.круто изменить достиженияreverse gains
Игорь Мигкруто изменить курсperform a U-turn
gen.круто изменить политикуreverse a policy
media.круто изменить ситуациюreverse the situation (bigmaxus)
chess.term.круто изменить течение партииturn the tide
Makarov.круто изменить успехиreverse gains
Makarov.круто изменять вопросreverse a question
gen.круто изменять политикуreverse a policy
road.wrk.круто изогнутый отводknuckle bend
therm.eng.круто изогнутый отводreturn bend
yacht.круто к ветруby the wind
nautic.круто к ветруall in the wind
navig.круто к ветруsharp up
fish.farm.круто к ветруon the wind (dimock)
fish.farm.круто к ветруclose to the wind (dimock)
nautic.круто к ветруfull and by
nautic.круто к ветруnear the wind
gen.круто к ветруon a bowline
inf.круто менятьswing (мнение и т.п.)
slangкруто менять направлениеswing
tech.круто набирать высотуhoick
avia.круто набирающий высотуhoicking
nautic."Круто не ходить!"no nearer!
nautic."Круто не ходить!"no near!
slangкруто, нереальная крутизнаswag (слово, выражающее запредельную крутость; ультра-современная молодёжная субкультура QueenXX)
Makarov.круто обернутьсяturn round short
gen.круто обернутьсяturn short
nautic.круто обрасопитьbrace up sharp
geol.круто обрывающийсяsteeply cliffing (обычно чинк Bauirjan)
geol.круто обрывающийсяsharply cliffing (обычно чинк Bauirjan)
geol.круто обрывающийсяsteeply breaking (обычно чинк Bauirjan)
geol.круто обрывающийсяsharply breaking (обычно чинк Bauirjan)
Makarov.круто опускатьсяplunge to
Makarov.круто опускатьсяplunge into
gen.круто опускатьсяplunge (to, into)
gen.круто осадить коняpull a horse up short
gen.круто остановитьсяstop short
gen.круто остановитьсяstop dead
Gruzovikкруто отжатьsqueeze dry
gen.круто ошибатьсяhave another thing coming (Taras)
O&G, O&G, oilfield.круто падающий пластsteep formation
oilкруто падающий пластedge seam
geol.круто падающий разломsteeply dipping fault (a system of steeply dipping normal faults ArcticFox)
gen.круто падающий рудный столбchimney
geol.круто падающий ручейmoulin
avia.круто пикироватьnosedive
avia.круто пикироватьnose down
sport.круто повернулсяturned on one's heels
gen.круто повернутьturn sharp round
Gruzovikкруто повернутьmake a sharp turn
gen.круто повернутьwhop
gen.круто повернуть в противоположную сторонуshift about
Makarov.круто повернуть направоturn sharp round
Makarov.круто повернуть направоturn sharp right
gen.круто повернутьсяturn sharp round
gen.круто повернутьсяturn on heels
Makarov.круто повернутьсяturn on one's heels (и уйти)
Makarov.круто повернутьсяturn on one's heel (и уйти)
gen.круто повернутьсяturn on one's heels
gen.круто повернутьсяturn on one's heel (и уйти)
gen.круто повернуться и уйтиturn on one's heels
Makarov.круто повернуться на каблукахtwirl on one's heels
Makarov.круто повернуться на пяткахtwirl on one's heels
Makarov.круто повернуться направоturn sharp round
nautic.круто поворачивать через фордевиндbox
nautic.круто поворачивать через фордевиндboxhaul
sport.круто поворачиватьсяturn on one's heels
gen.круто поворачиватьсяturn sharp round
nautic.круто поворачивающий через фордевиндboxhauling
sport.круто поворачивающийсяturning on one's heels
Gruzovikкруто подвязатьtie up tightly
math.круто подниматьсяrise steeply up
gen.круто подниматьсяplunge up (о дороге и т. п.)
Gruzovikкруто посолитьsalt heavily
agric.круто поставленные лопаткиstraight shoulder
inf.круто, правда?How cool is that? (Ivan Pisarev)
geol.круто проникатьdive
inf.круто расправитьсяgive someone short shrift (с кем-либо)
Gruzovik, inf.круто расправиться с кем-либоgive someone short shrift
gen.круто свернутьwhop
gen.круто и т.д. снижатьсяdescend steeply (sharply, gradually, unexpectedly, etc.)
mil.круто спускатьscarp
mil.круто спускатьescarp
gen.круто и т.д. спускатьсяdescend steeply (sharply, gradually, unexpectedly, etc.)
water.res.круто спускатьсяhang
gen.круто спускатьсяplunge
Makarov.круто спускатьсяplunge into
Makarov.круто спускатьсяplunge to
Makarov.круто спускатьсяhang (hung, hanged; о склоне)
gen.круто спускатьсяplunge down (о дороге и т. п.)
gen.круто спускатьсяhang (о склоне)
gen.круто спускающийсяprone
gen.круто спускающийсяheadlong
gen.круто спускающимися ко днуguyot
shipb.круто спущенныйhard-laid (о тросе)
tech.круто стопоритьsnub
mining.круто стоящая лестницаstep ladder
mining.круто стоящая лестницаstepladder
inf.круто, супер!Kewlio (Can be used as an alternative to "cool")
sl., teen.круто шарящий чувакsuper-sharp dude
amer.Круто! это круто!that's lit! (=That's cool)
Игорь Мигкрутого нраваstrong-willed
geol.крутое крылоsteep flank
gen."крутое" местечкоcool place
geol.крутое падениеheavy pitch
gen.крутое порноhardcore porn (Oleg Sollogub)
gen.крутое порноhard-core porn (Oleg Sollogub)
gen.крутое препятствиеstraight obstacle (конный спорт)
gen.крутое снижениеsink rate (geseb)
geol.крутое трубообразное телоsteep pipe-like body
gen.крутое яйцоhard-boiled egg
gen.крутой адвокатfancy-pants lawyer (Taras)
geol.крутой берегbold shore
gen.крутой берегan abrupt bank
gen.крутой берегheugh
gen.крутой взлётmoonshot (Beforeyouaccuseme)
gen.крутой внедорожникhigh-end SUV (Taras)
gen.крутой выборstark choice (lisiy)
gen.крутой горный хребетhogsback
gen.крутой горный хребетhogback
gen."крутой детектив"hard-boiled fiction
gen.крутой и гладкийbrant
gen.крутой и неровныйcragged
gen.крутой и неровныйcraggy
geol.крутой изгибsharp bend
gen.крутой изгибtight bend (дороги soa.iya)
gen.крутой изгибhook
gen.крутой изгиб дороги в форме буквы Sess
Gruzovikкрутой кипятокfiercely-boiling water
gen.крутой кипятокrolling boil (With regard to water, it means boiling hot, as in this recipe: В крутой кипяток спускать куски сырого мяса (Drop pieces of raw meat into water brought to a rolling boil). TMT (M. Berdy) Alexander Demidov; крутой кипяток- сильно кипящая, клокочущая вода ... перевод явно хромает Andrey Truhachev)
gen.крутой конусsteep taper
geol.крутой куполsteep-sided dome
geol.крутой морской берегclift
geol.крутой морской берегsea cliff
geol.крутой морской берегklip
geol.крутой морской берегcliff
gen.крутой морской берегsea-cliff
Игорь Мигкрутой мужикscary dude
Игорь Мигкрутой мужикball-breaker
gen.крутой мужикmacho
geol.крутой надвигupthrust
gen.крутой нравstern temper
gen.крутой нравharsh character
gen.крутой обломcrash and burn (Evgeny Shamlidi)
gen.крутой обрывheugh
gen.крутой обрывcliff
geol.крутой обрывистый берегmountain coast
gen.крутой откосslight steep slope
geol.крутой откосescarpment
gen.крутой откосsteep embankment (Andrey Truhachev)
geol.крутой откосcliff
gen.крутой откосscarp
gen.крутой пареньa bit of a lad (Interex)
Игорь Мигкрутой пацанball-breaker
Игорь Мигкрутой пацанone tough hombre
gen.крутой пацанkingpin guy (nosorog)
gen.крутой переломrevolution
Игорь Мигкрутой перецone tough hombre
Игорь Мигкрутой перецball-breaker (See that guy over there – the ball-breaker? That’s Marina’s new husband berdy)
Игорь Мигкрутой перецone tough cookie
gen.крутой поворотswing-round
gen.крутой поворотzig (в действиях, политике)
gen.крутой поворотsharp turning
gen.крутой поворотright-about face
gen.крутой поворотrightabout face
gen.крутой поворотswing round
gen.крутой поворотvolte face
gen.крутой поворотdouble (преследуемого зверя)
gen.крутой поворот в момент рулёжкиground loop
gen.крутой поворот дорогиa sharp bend in a road
gen.крутой поворот дорогиhairpin bend
gen.крутой поворот сюжетаa twist in the plot
gen.крутой подъёмzoom
gen.крутой подъёмsteep slope
gen.крутой подъёмsteep acclivity
gen.крутой подъёмrapid ascent
gen.крутой подъёмhigh grade
Gruzovik, geol.крутой подъёмsteep slope
gen.крутой подъёмsharp steep hill
gen.крутой подъёмacclivity (холма Ista)
gen.крутой подъёмsharp ascent
gen.крутой подъёмsharp upturn
gen.крутой подъёмsharp rise
gen.крутой подъёмrapid scent
geol.крутой профиль днаsteep bottom profile
gen.крутой прыжокcool jump (111т111)
gen.крутой скатsteep embankment (Andrey Truhachev)
gen.крутой скатsteep slope (Киселев)
gen.крутой скатsharp slope
gen.крутой скатchut
gen.крутой скатchute
gen.крутой склонsteep embankment (Andrey Truhachev)
gen.крутой склонhang
gen.крутой склонsteep slope
geol.крутой склонcleve
gen.крутой склонdropoff (A steep or abrupt downward slope КГА)
gen.крутой склонstiff slope
gen.крутой склонascent
geol.крутой сливabrupt discharge
gen.крутой спадnose-dive
gen.крутой спадnosedive
Игорь Мигкрутой спец по частиbe a hard-liner on
gen.крутой спускchute the chute
Gruzovikкрутой спускsteep slope
gen.крутой спускsteep hill (источник dimock)
gen.крутой спускrapid descent
gen.крутой спускchute-the-chute (на санях, коврике)
geol.крутой уклонheavy fall
gen.крутой уклонsteep slope
gen.крутой утёсsteep cliff (Sagoto)
gen.крутой характерstern temper
gen.крутой характерharsh character
gen.крутой холмheadlong hill (Taras)
geol.крутой холмcleve
gen.крутой холмsharp steep hill
gen.крутой чувакcool cat
gen.крутой чувакawesome dude (Ремедиос_П)
Игорь Мигкрутой чувакbig dawg
gen.крутой, шикарныйbling-tastic (AlaskaGirl)
gen.крутые бедраcurved hips
gen.крутые вершиныcraggy peaks
gen.крутые горные склоныsteep mountainous slopes (ABelonogov)
gen.крутые изгибы серпантиномsharp hairpin bends (MichaelBurov)
gen.крутые лестничные ступенькиsteep steps (Ivan Pisarev)
gen.крутые мерыcrackdown (по наведению порядка, по борьбе с преступностью)
gen.крутые мерыstrong measures
gen.крутые мерыdrastic measures
gen.крутые меры по борьбе с преступностьюcrackdown on crime
gen.крутые меры по борьбе с преступностьюcrack-brained on crime
gen.крутые меры, принятые силами безопасностиsecurity crackdown
gen.крутые меры против беспорядковcrackdown on unrest
gen.крутые меры против волненийcrackdown on unrest
gen.крутые меры против восстанияcrackdown against uprising
gen.крутые меры против коррупцииcrackdown on corruption
gen.крутые меры против мафииcrackdown on the mafia
gen.крутые меры против мошенничестваcrackdown on fraud
gen.крутые меры против преступностиcrackdown on crime
gen.крутые меры против протестующихcrackdown on protesters
gen.крутые меры против реформаторовcrackdown on reformers
gen.крутые меры против торговцев наркотикамиcrackdown on drug traffickers
gen.крутые меры против экспортаcrackdown on exports
gen.крутые меры против эмиграцииcrackdown on emigration
Игорь Мигкрутые парниhardcore kids
gen.крутые ступениsteep steps (Ivan Pisarev)
gen.крыша с крутыми скатамиsteep roof
gen.крыша с крутыми скатамиhigh pitched roof
gen.крыша слишком крутаthe roof is pitched
fish.farm.курс круто к ветруcourse with the wind on the bow (dimock)
nautic.курсом круто к ветру с наполненными парусамиfull and by (вк)
gen.лес на крутом склоне горыhanger
gen.лестница крутаяthe stairs are steep
Makarov.ложиться круто к ветруhaul the wind
Makarov.машина круто свернула, чтобы избежать аварииthe car swerved to avoid an accident
Makarov.можешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это крутоdon't bother telling me how it looks, I know it rules
gen.моя машина плохо берет крутые подъёмыmy car gibs at steep hills
gen.на дороге много крутых поворотовthe road is full of abrupt turns
gen.на крутом берегуon the bluffs (Taras)
gen.на последнем крутом подъёме он напрягал до предела каждый свой мускулthe last steep ascent tried his every muscle
gen.на эти крутых скалах не за что было уцепитьсяthere was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой)
gen.на этих крутых скалах не за что было уцепитьсяthere was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой)
Makarov.над ними круто возвышались скалыthe cliffs rose sheer above them
geol.наклонная равнина, круто обрезанная с одной стороныcuesta
austral., slangначать крутоrip into
gen.нереально крутmean as fuck (4uzhoj)
inf.ну не круто ли?How cool is that? (Ivan Pisarev)
inf.ну разве не круто?How cool is that? (Ivan Pisarev)
gen.образ крутого детективаhard-boiled detective character
gen.обрасопить крутоbrace sharp
Makarov.он круто изменил свою позициюhe reversed himself
Makarov.он круто обернулся ко мнеhe whipped round round to face me
gen.он круто обернулся ко мнеhe whipped round to face me
gen.он круто повернулсяhe turned on his heels
gen.он круто повернулсяhe turned on his heel
gen.он круто повернулся в мою сторонуhe wheeled round to face me
gen.он круто повернулся и вышел из комнатыhe turned on his heel and walked out of the room
gen.он круто повернулся ко мнеhe wheeled round to face me
gen.она круто замесила тестоshe made a thick dough
nautic.останавливать, круто приводя к ветруbring up
gen.офигенный, классный, охуительный, крутойballsome (Jodi: "So Amanda, how was your day?" Amanda- "Well Jodi, for breakfast I had an ice cream sundae, while accompanied with a huge stack of cash, not to mention a new Bently sitting in my driveway, of my mansion, so when I got inside of my car, Lil' Wayne was in the passenger seat, with more money for me, saying he would be my baby daddy. I was overwhelmed, so we flew to New York City and went shopping. By the way, my birthday isn't til Tuesday..." Jodi- "No way! You had an ice cream sundae for breakfast?!?! Your life is BALLSOME!" shapker)
Игорь Мигохота за крутымcoolhunting (область мартетинга, специализирующегося на поиске новых оригинальных идей)
Игорь Мигохотник за крутымcoolhunter
inf.оч крутоso cool (Ivan Pisarev)
slangочень круто!that is sick! (Lavrin)
inf.очень крутоway cool (maystay)
inf.очень крутоliving end (Yeldar Azanbayev)
gen.переходить в крутое пикированиеnose dip
gen.печенье из крутого тестаrock-cake
gen.печенье из крутого тестаrock cake
gen.плоская подводная гора с округлыми крутыми склонамиguyot
Makarov.плоская подводная гора с округлыми склонами, круто спускающимися ко днуguyot
nautic.плыть круто к ветруtouch (о парусниках)
Makarov.плыть круто к ветруsail close to the wind
gen.поверхность земли круто подняласьthe ground rose sharply
gen.пойти на крутые мерыresort to drastic measures
nautic.положить круто на стеньгуbagpipe
gen.почва круто подняласьthe ground rose sharply
inf.представляешь, как круто?How cool is that? (Ivan Pisarev)
nautic.приведённый круто к ветруclose-hauled
nautic.приводить круто к ветруclaw
nautic.приводить круто к ветруhaul close to the wind
nautic.приводящий круто к ветруhauling close to the wind
gen.принимать крутые мерыcrack down
gen.принимать крутые меры противcrack down on (В.И.Макаров)
gen.принимать крутые меры против игорных домовcrack down upon gambling houses
gen.принимать крутые меры против игорных домовcrack down on gambling houses
gen.продолжающиеся крутые мерыcontinuing crackdown
gen.произошёл крутой поворот в мировом общественном мненииthe world's opinion veered completely round
gen.радикальные крутые мерыsweeping crackdown
inf.разве это не круто?How cool is that? (Ivan Pisarev)
gen.река и т.д. делает крутой поворотthe river the road, the path, etc. bends sharply
gen.ружье с крутой нарезкойa rifle with great twist
agric.с круто отходящими рёбрамиwell ribbed up (о лошади)
gen.самолёт круто спикировалthe aircraft dived steeply
gen.самый крутойrockingist (Most rocking. suburbian)
gen.самый крутойrockingest (Most rocking. suburbian)
gen.сделать крутымscarp
gen.сделать отвесным или крутымscarp
Игорь Мигсделать что-нибудь крутоеdo something flashy
Makarov.ситуация круто измениласьthe situation was reversed
gen.слишком крута для меняout of my league (Greengh0st)
idiom.слишком крутоoverkill (it's a real overkill Val_Ships)
gen.слишком крутойoverpitched (о крыше)
gen.слишком крутой подъёмtoo quick ascent
geol.сложные и крутые складкиcomplex and sharp folds
geol.сложённый в крутые складкиacutely folded
gen.снижение по крутой спиралиspiral dive
slangсовсем не крутоin a thoroughly un-rock n' roll fashion (suburbian)
slangсовсем не крутоin a thoroughly un-rock'n'roll fashion (suburbian)
gen.сорваться с крутого склонаgo down a steep embankment (A vehicle went down a steep embankment in unincorporated Santa Clara County this morning. ART Vancouver)
sail.shipsспособность держать круто к ветру, не дрейфуяweatherliness
shipb.способность держаться круто к ветру, не дрейфуяweatherliness
gen.способный держать круто к ветру без сносаweatherly
nautic.способный под парусами держать круто к ветру без сноса под ветерweatherly
sail.shipsспособный держаться круто к ветру, не дрейфуяweatherly
nautic.становиться крутоborrow (говоря о ветре)
gen.сторона, выступающая за крутые мерыstick side
gen.строить из себя крутогоtalk all hard (like Clint Eastwood Taras)
shipb.судно, ходящее круто к ветруplayer
Makarov.тропинка круто спускается к морюthe path plunges down the cliff to the sea
Makarov.тропинка круто спускается к морюthe path plunges down the cliff to the sea
gen.тропинка круто спускается к морюthe path plunges to the sea
gen.ты думаешь, что ты очень крутой, да?you think you're some, now, don't you?
gen.у него крутой нравhe is a law unto himself
gen.у этой новой программы очень крутые возможностиthis new software has some really kewl features
gen.ужасно крутойgnarly (экстремальный Quantutu)
geol.узкие долины с круто падающими стенкамиtangs (в области персидских соляных куполов)
gen.улица круто спускается к рекеthe street slopes sharply to the river
gen.ускорить принятие крутых мерaccelerate crackdown
Makarov.утёс круто обрывался у его ногthe cliff dropped away at his feet
gen.ух ты! круто!Whey-hey! (suburbian)
Makarov.француз, который так круто тебя обчистил прошлой ночьюthe Frenchman who cleaned you out so handsomely last night
gen.человек с крутым характеромramrod
inf.чертовски крутоlike no one's business (4uzhoj)
geol.чинк, круто обрывающийся к берегу моряcliff dropping steeply to the seaназвание моряshore (Bauirjan)
gen.шоссе круто уходит направоthe main road turns sharp right
aerohydr.штопорить крутоspin steep
gen.эти горы круто спускаются внизthese mountains drop sharply
gen.это довольно крутоit's pretty neat (Taras)
inf.это крутоthat's cool (sophistt)
inf.это крутоthat's swell (urbandictionary.com Deska)
gen.этот крутой подъём для нас-пустякиwe think nothing of this steep ascent
gen.я самый крутойsharp look (EGOKA)
Showing first 500 phrases