Subject | Russian | English |
proverb | беда человека не красит | adversity flatters no man |
gen. | густо красить | apply paint liberally |
archit. | дерево, крашенное под мрамор | wood painted in imitation of marble |
proverb | зачин дело красит | a good beginning makes a good ending (дословно: Хорошее начало обеспечивает хороший конец) |
proverb | зачин дело красит | good beginning makes a good ending |
gen. | кисть, которой красят | painter's brush |
gen. | красить багровым цветом | sanguine |
gen. | красить в алый цвет | incarnadine |
gen. | красить в багряный цвет | incarnadine |
gen. | красить что-л. в белый и т.д. цвет | paint smth. in white (in red, etc.) |
Gruzovik | красить в белый цвет | paint white |
gen. | красить в волокне | engrain |
textile | красить в волокне, ленте | engrain |
textile | красить в волокне, пряже | engrain |
gen. | красить в голубой цвет | blue |
forestr. | красить в густой цвет | ingrain |
gen. | красить в густой цвет | engrain |
Makarov. | красить что-либо в жёлтый цвет | paint something yellow |
gen. | красить в жёлтый цвет | buff |
gen. | красить в зелёный цвет | green |
Makarov. | красить что-либо в зелёный цвет | paint something green |
gen. | красить что-л. в зелёный цвет | paint smth. green |
gen. | красить в кармазинный цвет | encrimson |
gen. | красить в кармазинный цвет | crimson |
gen. | красить в крапинку | marble |
archit. | красить в красный цвет | redden |
tech. | красить в красный цвет | paint something red |
poetic | красить в кроваво-красный цвет | sanguine |
gen. | красить в лазуревый цвет | azure (wiktionary.org) |
gen. | красить в малиновый цвет | encrimson |
gen. | красить в малиновый цвет | crimson |
textile | красить в пряже | engrain |
gen. | красить в пурпурный фиолетовый, лиловый цвет | purple |
obs. | красить в пурпурный цвет | bepurple |
archit. | красить в рубиновый цвет | ruby |
gen. | красить в серый цвет | grey |
Makarov. | красить что-либо в синий цвет | paint something blue |
gen. | красить в синий цвет | blue |
gen. | красить в сыром материале | engrain |
gen. | красить в цвет буйволовой кожи | buff (тёмно-жёлтый, жёлто-коричневый) |
gen. | красить в чёрное | blacken |
gen. | красить в чёрное | black |
archit. | красить в чёрный цвет | blacken |
archit. | красить в чёрный цвет | black |
gen. | красить в шерсти | ingrain |
gen. | красить в шерсти | engrain |
gen. | красить вайдой | woed |
gen. | красить вермильоном | vermilion |
gen. | красить водяными красками | distemper |
Makarov. | красить волосы | dye one's hair |
Makarov. | красить волосы | tint hair |
Makarov. | красить волосы | colour hair |
gen. | красить волосы | dye hair |
Makarov. | красить волосы в чёрный цвет | dye the hair black |
inf. | красить волосы пергидролем | peroxide |
Makarov. | красить волосы хной | henna one's hair |
gen. | красить волосы хной | henna hair |
gen. | красить волосы хной | henna |
gen. | красить волосы, чтобы быть модным | dye to be fashionable (в том числе Анна Ф) |
Gruzovik | красить губы | put on lipstick |
slang | красить губы | make up ("Wait me, guys! I just make up!" == "Ребята, подождите немного! Я только губы накрашу!" - кричит Джейн Мику и Джону.) |
gen. | красить губы | touch up one's lips (You would still need to touch up your lips every now and then, especially if you are eating oily food Leonid Antonenko) |
gen. | красить губы | put on one's lipstick / lip-balm (She did not have to "remember" to put on lipstick when leaving the house, as I do – В отличие от меня, ей не нужно было "помнить" о том, чтобы подкрасить губы, выходя из дому. Leonid Antonenko) |
gen. | красить губы | go over one's lips with a lip gloss (Instead of a lipstick, you outline your lips and fill the color in with a lip pencil, then go over your lips with a lip gloss and you're done. Leonid Antonenko) |
gen. | красить губы | make up |
gen. | красить губы | paint one's lips (Andrey Truhachev) |
gen. | красить губы | rouge lips |
gen. | красить губы | rouge |
gen. | красить губы красной помадой | put on a red lipstick (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | красить два раза | double dye |
Makarov. | красить дверь | paint a door |
Makarov. | красить дом | have one's house painted (используя труд специалистов) |
Makarov. | красить дом | get one's house painted (используя труд специалистов) |
gen. | красить дом | paint a house (a wall, windows, a door, a fence, a gate, the outside of a house, etc., и т.д.) |
construct. | красить жжёной охрой | ruddle |
gen. | красить забор неровно | colour a fence unevenly (a wall gaudily, the posters decoratively, the gates crudely, etc., и т.д.) |
gen. | красить квартиру | paint the apartment |
gen. | красить киноварью | vermeil |
Makarov. | красить киноварью | vermilion |
gen. | красить что-л. киноварью | miniate |
gen. | красить киноварью | miniate |
gen. | красить киноварью, вермильоном | vermilion |
gen. | красить кистью | brushing |
gen. | красить кистью | brush |
archit. | красить клеевой краской | colour-wash |
polygr. | красить клеевой краской | color-wash |
tech. | красить клеевой краской | distemp |
gen. | красить клеевой краской | distemper |
gen. | красить клеевой краской | colourwash |
gen. | красить коричневой краской | umber |
gen. | красить кошенилью | engrain |
construct. | красить краской | paint |
gen. | красить краскопультом | aerograph |
gen. | красить красной охрой | reddle |
gen. | красить красной охрой | raddle |
gen. | красить красной охрой | ruddle |
gen. | красить кровяным | sanguine |
cosmet. | красить лицо | paint one's face (Andrey Truhachev) |
gen. | красить лицо | paint one's face (one's lips, etc., и т.д.) |
Makarov. | красить лицо чёрным | black one's face |
Gruzovik | красить лицо чёрным | black one's face |
gen. | красить мареной | mather |
gen. | красить мареной | madder |
construct. | красить методом погружения | immersion-paint |
perf. | красить ногти | apply nail lacquer (LyuFi) |
perf. | красить ногти | paint nails (LyuFi) |
Makarov. | красить отдельные пряди волос | streak |
gen. | красить охрой | raddle |
gen. | красить охрой | ruddle |
gen. | красить платье | dip a dress |
Makarov. | красить платье в чёрный цвет | dye a dress black |
gen. | красить по трафарету | stencilize |
gen. | красить по трафарету | stencil |
chem. | красить "под дерево" | grain |
gen. | красить под дерево | grain |
gen. | красить под дерево или мрамор | grain |
Makarov. | красить под дуб | vein |
obs. | красить что-л. под красное дерево | mahoganize |
archit. | красить под мрамор | marbleize |
archit. | красить под мрамор | marble |
gen. | красить под мрамор | vein |
gen. | красить под мрамор | grain |
forestr. | красить под мрамор или под дуб | vein |
tech. | красить под чёрное дерево | ebonize |
tech. | красить под эбеновое дерево | ebonize |
gen. | красить прочно | engrain |
gen. | красить прочной краской | engrain |
leath. | красить прочными красителями | grain |
gen. | красить розовой краской | pink |
leath. | красить с поверхности | coat with paint |
gen. | красить себе волосы | dye hair |
gen. | красить себе ресницы | put on mascara |
Gruzovik | красить себе ресницы | put mascara on |
gen. | красить себе ресницы | to mascara one's eyelashes |
gen. | красить слишком ярко | overpaint |
gen. | красить стену и т.д. в зелёный и т.д. цвет | colour a wall a door, a ceiling, etc. green (blue, brown, etc.) |
gen. | красить умброй | terra umber |
gen. | красить умброй | umber |
gen. | красить хной | henna |
polygr. | красить чёрной краской | blacken |
gen. | красить чёрной краской | blackwash |
gen. | красить чёрной краской | black |
leath. | красить чёрную кожу с бахтармы в синий цвет | blue black |
obs. | красить шафраном | saffrony |
gen. | красить шафраном | saffron |
gen. | красить щёки | rouge cheeks |
gen. | красить яркой алой краской | scarlet |
gen. | краситься под блондинку | blonde |
amer. | краситься помадой | wear lipstick (...until I say different, you are too young to wear lipstick Taras) |
bot. | крась розовый | slippery-root (Andrey Truhachev) |
bot. | крась розовый | boneset (Andrey Truhachev) |
bot. | крась розовый | Symphytum officinale (Andrey Truhachev) |
bot. | крась розовый | true comfrey (Andrey Truhachev) |
bot. | крась розовый | common comfrey (Andrey Truhachev) |
bot. | крась розовый | comphrey (Andrey Truhachev) |
bot. | крась розовый | consound (Andrey Truhachev) |
bot. | крась розовый | knitbone (Andrey Truhachev) |
bot. | крась розовый | Quaker comfrey (Andrey Truhachev) |
bot. | крась розовый | comfrey (Andrey Truhachev) |
agric. | красящийся азуром | azurophile |
textile | крашенный в ленте | top dyed |
textile | крашенный в прядении | spun dyed (искусственный шёлк) |
textile | крашенный в пряже | yarn-dyed |
gen. | крашенный в пряже | yarn dyed |
Makarov. | мне нужна помощь, чтобы помыть стены перед тем, как красить | I need some help to wash the walls down before painting |
gen. | можно ли ей краситься в тринадцать лет? | ought she to make up at the age of thirteen? |
gen. | моя собственная дочь красится и пудрится | my own daughter paints and powders |
gen. | надо ли ей краситься в тринадцать лет? | ought she to make up at the age of thirteen? |
fig. | не красить | do nothing for (someone); об одежде и т.д. Abysslooker) |
proverb | не место красит человека, а человек место | the place doesn't honor the man, but the man does the place |
lat. | не место красит человека, а человек место. | Homo locum ornat, non hominem locus. (VLZ_58) |
proverb | не одежда красит человека | it's not a gay coat that makes gentlemen (kiska-myau777) |
Makarov. | не одежда красит человека | it's not the gay coat that makes the gentleman |
Makarov. | обесцвечивать или красить отдельные пряди волос | streak |
gen. | одежда красит человека | the tailor makes the man |
proverb | одежда красит человека | dress up a stick and it doesn't appear to be a stick |
gen. | одежда красит человека | clothes makes the man |
proverb | одежда красит человека | fine feathers make fine birds (дословно: Красивые птицы красивы своим оперением) |
proverb | одежда красит человека | the tailor makes the man (дословно: Мужчину создаёт портной) |
proverb | одежда красит человека | clothes make the man |
idiom. | одежда красит человека | fine feathers make the bird (Nadiya_K) |
gen. | одежда красит человека | fine feathers make fine birds |
Makarov. | он красит лодку в белое с голубым | he is painting the boat white and blue |
gen. | он красит лодку в белое с голубым | he is paint the boat white and blue |
gen. | она красит волосы | she dyes her hair |
gen. | она наверху прихорашивается и красится перед зеркалом | she is upstairs primping and painting before her mirror |
Makarov. | она никогда не красится | she never paints her face |
Makarov. | она никогда не красится | she never makes up |
Makarov. | она прислонила зеркальце к сумочке и начала красить губы | she propped the mirror against her handbag and began to paint her lips |
gen. | она сильно красится | she paints herself thick |
gen. | она слишком ярко красится | she uses too much make-up |
textile | основонастилочная шерстяная ткань, крашенная полотном | clear-finished piece-dyed fabric |
Makarov. | перед тем как красить стены, хорошенько отчистите их | scrub the walls down well before painting them |
gen. | перья красят птицу | the tailor makes the man |
gen. | перья красят птицу | fine feathers make fine birds |
textile, tradem. | плательная хлопчатобумажная ткань пряжей крашенная | Starspun |
inf. | Половой акт с подразумевается мужчиной, который носит женское белье и красится, но так искусно, что отличить невозможно ... пока не начнётся действие :) | transaction (mazurov) |
textile, tradem. | полотном крашенное сукно саржевого переплетения из тонкой мериносовой шерсти | botany twill |
textile | полотном крашенный | piece-dyed |
textile | полотном крашенный | dip-dyed |
proverb | почин дело красит | a good beginning makes a good ending |
idiom. | Правду красить нет нужды | A clean hand wants no washing (ROGER YOUNG) |
proverb | правду красить нет нужды | clean hand wants no washing |
proverb | правду красить нет нужды | a clean hand wants no washing (дословно: Чистую руку мыть не нужно. Смысл: честному человеку оправдываться излишне) |
Makarov. | прикрыть чем-либо стекло, прежде чем начать красить окно | mask the glass before painting the windows |
textile | пряжа, крашенная в ровнице | slubbing-dyed yarn |
textile | пряжа, лентой крашенная | slubbing-dyed yarn |
textile | пряжей крашенная ткань | yarn-dyed fabric |
textile | пряжей крашенная ткань | yarn-dyed cloth |
textile | пряжей крашенный | yarn-dyed |
gen. | слишком ярко красить губы | use too much lipstick |
textile | ткани из гребенной шерсти, полотном крашенные | piece-dyed worsteds |
textile | тонкосуконные ткани, крашенные полотном | piece-dye woollens |
gen. | тот, кто красит щёки | face-painter |
obs. | тот, кто красится | pict |
textile | трикотажные и чулочно-носочные изделия, крашенные пряжей | ingrain hosiery |
Makarov. | ты собираешься красить или лакировать деревянные части дома? | are you going to paint or varnish the woodwork? |
gen. | утро красит нежным цветом | the morning's tender light makes things look fresh and right (как идиома, а не перевод поэзии Лебедева-Кумача Ремедиос_П) |
construct. | Фасад красить нельзя: сильный дождь | you mustn't paint the facade because it's raining heavily |
Makarov. | хорошо краситься | dye well |
gen. | хорошо краситься | take dyes well |
gen. | шерсть хорошо красится | wool takes the dye well |
textile | шерстью крашенный | wool-dyed |
textile | шерстью крашенный | ingrain |
gen. | эта краска и т.д. хорошо красит | this colour pink, this dye, etc. takes well |
gen. | эта материя красится | this fabric stains |
gen. | эта чёрная краска очень прочная и совсем не красится | this black is perfectly fast colour and will not to crock |
Makarov. | эта чёрная краска очень хорошо держится, совсем не красится | this black is perfectly fast color and will not crock |
gen. | это платье её красит | the dress improves her greatly |
gen. | это платье её очень красит | this dress shows her to great advantage |