DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing король | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а король-то голый!but he has nothing on at all!
gen.аккуратность – вежливость королейpunctuality is the politeness of princes (Anglophile)
gen.акт, которым шотландское дворянство приняло подданство английскому королю Эдуарду Iragman's-roll
gen.актёр, исполняющий в трагедии роль короляtragedy king
gen.английский корольthe King of England
Makarov.английский король Артур несколько призрачная фигураthe English king Arthur is a somewhat shadowy figure
Makarov.английский король Артур – это довольно таинственная фигураthe English king Arthur is a somewhat shadowy figure
avia.Аэропорт имени короля ХусейнаAQJ (Your_Angel)
zool.бабочка-вице-корольviceroy (Limenitis archippus Ivan Gribanov)
gen.бал у вице-короляviceroyal ball (наместника короля)
gen.бал у вице-короляviceregal ball (наместника короля)
gen.Библия короля ЯковаKing James Version (английский перевод Библии 1611 г.)
gen.Библия короля ЯковаKing James Bible (английский перевод Библии 1611 г.)
Makarov.благодаря милосердию короля предателю разрешили покинуть странуby the king's grace, the traitor was permitted to leave the country
gen.бобовый корольbean king (король на праздновании двенадцатой ночи, нашедший боб, спрятанный в двенадцатом пироге)
Makarov.боевой щит короля был украшен фамильным гербомthe shield that the king carried into battle was emblazoned with his family coat of arms
gen.боже, храни короляGod save the king
gen.Боже, храни короляGSTK (Vadim Rouminsky)
med.болезнь, минующая королейepidemic neuromyasthenia (Игорь_2006)
med.болезнь, минующая королейIceland disease (Игорь_2006)
Makarov.большой индийский зобатый аист считается королём птиц, питающихся рыбойthe tall adjutant is the very king of fishing birds
gen.будущий корольking-in-waiting (Taras)
Makarov.были извлечены на свет письма убийцы короляthe letters of the royal assassin were exhumed
gen.быть отпрыском короляbe born cradled in the purple
Makarov.быть отпрыском короляbe born in the purple
Makarov.быть отпрыском короляbe cradled in the purple
Makarov.быть отпрыском короляbe cradled in purple
gen.быть отпрыском короляbe born cradled in the purple
Makarov.в Англии он снискал репутацию честного и добродетельного короляhe bore through England the reputation of an upright and virtuous king
gen.в Англии он снискал репутацию честного и добродетельного короляhe bore through England the reputation of an upright and virtuous king
gen.в будущем году мы поставим "Короля Лира"next year we shall puttying up "King Lear"
gen.в будущем году мы поставим "Короля Лира"next year we shall put up "King Lear"
Makarov.в Испании состоялась вторая битва, которая закончилась победой короля Карла Великогоthere has been a second battle in Spain, which terminated in favour of King Charles
Makarov.в 1276, как следует из записей, император и английский король имели постоянную связь друг с другомin 1276, we find the Emperor and the King of England in constant communication
Makarov.в понедельник было пять недель, как мы видели молчащий Париж, обезглавивший своего короляon Monday gone five weeks we saw Paris beheading its King, stand silent
Makarov.в прежние времена короля обслуживало до 100 человекin former times, a king would have as many as 100 people attending upon him
gen.в следующем году мы поставим "Короля Лира"next year we shall put up "King Lear"
Игорь Мигв слепом царстве кривой – корольin the land of the blind, a one-eyed man is king
gen.в стране слепых и одноглазый корольin the land of the blind, the one-eyed man is king (Taras)
gen.в царстве слепых и одноглазый корольin the land of the blind, the one-eyed man is king (Taras)
gen.вассал короляgreat vassal
gen.ввозная пошлина, взимаемая в пользу короляprises
gen.верноподданные короляloyal subjects of the king
hist.верховный корольhigh king (A high king is a king who holds a position of seniority over a group of other kings, without the title of Emperor. Андрей Болотов)
gen.вести себя как корольking
gen.вести себя как корольking it
gen.взойдёт на престол после смерти короля Генриха?who will succeed when king Henry dies?кто
gen.вице-корольvice king
gen.вице-корольa lord deputy
biol.вице-корольviceroy butterfly (limenitis archippus SGints)
gen.вице-корольvice-king
gen.вице-корольviceroy
gen.вице-король Ирландииthe lord lieutenant of Ireland
gen.власть короляroyal power
gen.возвести короля на тронset a king on a throne
gen.войска сторонников короляCavalier troops
Makarov.вокруг дворца собрался народ в надежде вымолить милости у короляthe people gathered outside the palace to entreat favours of the king
Makarov.вокруг дворца собрался народ в надежде вымолить у короля милостиthe people gathered outside the palace to entreat favours of the king
gen.воображать себя королёмking it
Makarov.вошедший был не кто иной, как корольthe visitor was none other but the king
Makarov.вошедший был не кто иной, как корольthe visitor was none other than the king
Makarov.вошедший был не кто иной, как корольvisitor was none other than the king
Makarov.вошедший был не кто иной, как корольvisitor was none other but the king
gen.вошедший был не кто иной, как корольthe visitor was none other than but the king
Makarov.впасть в немилость короляfall out of favour with the king
gen.все они – слуги короляthey all wait on the king
Makarov.все придворные поклонились королю, когда он вошёлall the men in the court bowed before the king as he entered
Makarov.все слуги должны отдавать королю земной поклон, когда он входит в залуall the servants had to kowtow to the king when he entered the room
Makarov.все упали на колени, когда мимо проходил корольall the people dropped down on their knees as the king passed by
Makarov.входит король одинenter king solus (ремарка в пьесе)
gen.выступить против короляtake against the king
gen.выход короляthe King's entry
gen.газетные королиpress lords
gen.газетный корольpress baron
gen.гвардия английского короляyeomanry
Makarov.Генрих VIII был первым английским королём, создавшим картинную галереюHenry VIII was the first English king to form a gallery of pictures
gen.герцог и его войско готовились к выступлению против короляthe Duke and his men arrayed themselves against the King
gen.главный камердинер короляthe clerk of the king's great wardrobe
Makarov.говорят, что у королей один шаг от свержения с престола до эшафотаkings are said to find the step a short one from deposition to the scaffold
Makarov.государство обычно конфисковывало земли противников короляthe state used to confiscate land from those who opposed the king
gen.да здравствует король!Long live the King! (uccellino)
gen.да здравствует король!vivat rex!
gen.давным-давно жил-был корольonce upon a time there lived a king
gen.даже кошка может смотреть на короляa cat may look at the Queen (королеву)
gen.даже кошка может смотреть на короляa cat may look at a king (королеву)
gen.даже кошке не возбраняется смотреть на короляa cat may look at a king
Makarov.дать клятву верности королюmake a declaration of loyalty to the king
Makarov.две неблагодарные дочери были проклятием для старого короляthe old king was cursed with two ungrateful daughters
gen.двор короля ВеликобританииCourt of St. James's
gen.двор короля ВеликобританииCourt of St. James
gen.двор короля или королевы ВеликобританииCourt of St. James
gen.дворец вице-короляviceroyal palace
gen.дворец вице-короляviceregal palace
gen.дворец мавританских королей в севильеalcazar
gen.Дж. Г. начал новый сезон в "Короле Лире"J. G. recently opened in "King Lear"
gen.до Елизаветы I правил король Генрих VIIKing Henry VII was before Queen Elizabeth
gen.добрый корольa merciful king
gen.дорогу королю!room for the King!
gen.достойный королейfit for a king (Spar23roW)
gen.достойный короляkinglike
gen.достойный короляkingly
gen.Его Величество Король БельгийцевHis Majesty the King of the Belgians (ABelonogov)
gen.Его Величество Король ИспанииHis Majesty the King of Spain (ABelonogov)
gen.его выбрали королёмhe was chosen king
gen.его избрали королёмhe was chosen king
Makarov.его провозгласили королёмhe was acclaimed king
Makarov.его провозгласили королёмthey hailed him as king
gen.его провозгласили королёмthey hailed him king
Makarov.если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорностьif you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience
gen.жестокий корольmurderous king
Makarov.жестокий король подавлял малейшие попытки к восстанию в странеthe cruel king crushed down any sign of opposition from the people
Makarov.жестокий король подавлял малейшие попытки сопротивления в народеthe cruel king crushed down any sign of opposition from the people
Makarov.жестокий король приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрениеthe cruel king used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die
gen.жил-был корольthere was a king
gen.жил-был корольthere lived a king
gen.жил-был когда-то корольa king there was
gen.жить как кум королюlive in (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin)
gen.я поднимаю свой бокал за здоровье короля!I give you the King!
gen.заведующий личными деньгами короляprivy purse
Makarov.заключённый молил короля о прощенииthe prisoner pleaded with the king for forgiveness
gen.закон от имени короля и тайного советаOrder in Council (прошедший через английский парламент без обсуждения)
Makarov.законный корольthe lawful king
Makarov.законный корольlawful king
Makarov.злоумышленники, пытавшиеся подорвать здание парламента, были преданы смертной казни за заговор против короляthe men who tried to destroy Parliament with explosives were punished with death for conspiring against the King
obs.золотое знамя первых французских королейoriflamb
gen.золотое знамя первых французских королейoriflamme
gen.играть короляking it
gen.изображать короляking it
patents.изображение короляeffigy of the king
gen.изображение короляeffigy of the King (неохраноспособный элемент товарного знака)
gen.имеющий отношение к королю Артуруarthurian
Makarov.империя, лишённая монарха сегодня вечером, завтра увидит нового короляan empire, unkinged to-night, sees to-morrow a new king
gen.имя его достигло ушей короляhis name reached the ears of the king
obs.исполнение почётной обязанности при короле со стороны феодального владельцаsergeanty (ношение знамени, меча)
obs.исполнение почётной обязанности при короле со стороны феодального владельцаsergeantry (ношение знамени, меча)
Makarov.исполнительная власть в Греции принадлежит королюthe government of Greece is in the king
Makarov.киномагнат, король кинопромышленностиMogul of the film industry
amer., Makarov.киномагнат, король кинопромышленностиa movie Mogul
amer., Makarov.киномагнат, король кинопромышленностиmovie Mogul
Makarov.киномагнат, король кинопромышленностиa Mogul of the film industry
gen.когда-то она водила дружбу с королями и принцамиshe once hobnobed with kings and princes
Makarov.колбасные королиsausage barons
mil., BrEконный полк короля ЭдвардаKing Edward's Horse Regiment
Makarov.кончина короляthe demise of the Crown
Makarov.кончина короляdemise of the Crown
gen.короли стройкиkings of construction (Yeldar Azanbayev)
gen.короли щедро раздавали своим фаворитам деньги и титулыkings scattered wealth and titles among their favourites
obs., poeticкороль АнглииEngland
Makarov.король Англииthe King of England
finn.король аудиороликовpodcasting god (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.король бейсболаczar of baseball
Makarov.король берет ферзяthe king takes the queen
gen.король берёт дамуthe king takes the queen
Makarov.король был поранен передней лукой седла, затем у него началась лихорадка, и ранение оказалось фатальнымthe king was bruised by the pommel of his saddle, fever supervened, and the injury proved fatal
Makarov.король был разбит на поле браниthe king was tumbled on the plain
Makarov.король был уже стариком, когда господь наградил его тремя дочерьмиin his old age, the king was blessed with three fine daughters
gen.король былого и грядущегоonce and future king (Александр_10)
Makarov.король бьёт дамуthe king takes the queen
gen."король в парламенте"King in Parliament
gen."король в совете"King in Council
gen."король в суде"King in Banco
inf.король вечеринокparty animal (источник – vesti.ru dimock)
gen.король возвратился из своего путешествияthe king returned from his progress
Makarov.король восходит на престолa king mounts a throne
Makarov.король всё ещё верил, что молчаливое большинство в Шотландии настроено в его пользуthe King still believed that a silent majority in Scotland were in his favour
gen.король выступил в походthe king went into the field
gen.король вышел, сопровождаемый жезлоносцами, идущими впередиthe king entered with mace-bearers walking before
gen.король дал Богу обет выстроить аббатство в случае победыthe king vowed an abbey to God for the victory
gen.король дал своё согласие на его определение на это местоhe has the king's good liking for that place
Makarov.Король держит их в подчинении при помощи армии в сорок тысяч человекthe King keeps them under by an army of 40000 men (J. Evelyn)
Makarov.король должен быть защищен или отведен, если ему грозит шахthe king should be protected or moved away if it is under a check
gen.король заказывал свой скульптурные изображения почти всегда в этом материалеthe king chose to have his statues made almost solely in this material
Makarov.король занимался скрупулёзным изучением коллекции пушекthe king had been diving into the collection of the canons
gen.король и его подданныеthe king and his people
gen.король и его свитаthe king and his people
gen.Король и КоролеваWilliam and Mary
Makarov.король и королева сбежалиthe king and queen had fled
Makarov.король издал указ о всеобщей амнистииthe king decreed a general amnesty
Makarov.король изучал геральдику, географию и историюthe king learned armory, geography, and history
amer.король кинопромышленностиmovie Mogul
amer.король кинопромышленностиa movie Mogul
Makarov.король кинопромышленностиMogul of the film industry
Makarov.король кинопромышленностиa Mogul of the film industry
inf.Король КоролейKing of the Kings (Alexander Matytsin)
gen.король КоулKing Cole (легендарный король бриттов; герой детской песенки, весельчак и любитель выпить)
animat.Король-левLion King (Stormy)
gen.король левLion King (Kireger54781)
Игорь Миг, inf.король лохотронаrip-off champion (Лавры короля лохотрона – Финеаса Барнума многим не давали покоя. Со временем у него появились подражатели, ставшие конкурентами …)
Makarov.король любил её безумноthe king was dotingly fond of her
humor.король мошенниковthe prince of swindlers
humor.король мошенниковthe prince of rogues
Makarov.король назначил новых судей вершить правосудиеthe King commissioned new judges to administer justice
Makarov.король настроен вообще обойтись без парламентаthe king is now determined to go on without parliament at all
Makarov.король не пощадил предателейthe king gave no quarter to traitors
Makarov.король несомненно был на охотеthe King was certainly going hunting
crim.jarg.король обналаking of cash-out (Alex_Odeychuk)
Makarov.король отправился в поездку в сопровождении всех своих слуг и множества экипажейthe king fared forth, attended by all his servants and many carriages
Makarov.король отправился навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять днейthe king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days
Makarov.король отрекается от тронаa king abdicates (a throne)
gen.король отрёкся от тронаthe king abdicated the throne
inf.король пародииcod father (terrarristka)
Makarov.король передал свою властьthe king handed over his authority
Makarov.король подошёл к ней, что-то вкрадчиво ей говоряthe King came honeying about her
gen.король подошёл, что-то вкрадчиво о ней говоряthe King came honeying about her
humor.король посылает свою каретуthe king sends his carriage (о тюремной карете)
gen.король принял нового послаthe king received the new ambassador
gen.король провозгласил своё намерение созвать парламентhe was notified to the country his intention of holding a parliament
gen.король провозгласил своё намерение созвать парламентthe king notified to the country his intention of holding a parliament
Makarov.Король произносил речь, сидя на троне, он сам написал эту речьthe King spoke from the throne, his speech had been composed by himself (Th. B. Macaulay)
Makarov.Король произносил речь, сидя на троне, он сам написал эту речьthe King spoke from the throne his speech had been composed by himself (Th. B. Macaulay)
gen.король раз и навсегдаonce and future king (Technical)
Makarov.король рок-н-роллаthe king of rock and roll
gen."король рэгтайма"the "King of Ragtime" (прозвище Скотта Джоплина)
Makarov.король, сам по себе, не имел почти ничегоthe King, in his individual capacity, had very little to give
Makarov.король санкционировал решениеthe king assented to the resolution
Makarov.король санкционировал решениеking assented to the resolution
gen."король свинга"the "King of Swing" (прозвище Бенни Гудмена)
Makarov.король сделал почтительный поклон в сторону окна, у которого они стоялиthe King made a low obeisance to the window where they were standing
Makarov.король сейчас стоит на краю политической пропастиthe king now stands on the brink of a political precipice
Makarov.король сказал о преобразовании его королевства в федерацию самоуправляющихся провинцийthe king spoke of turning his kingdom into a federation of self-governing provinces
gen.король соблаговолил принятьthe King was pleased to accept
Makarov.король собрал армиюthe king raised an army
Makarov.король собрал огромную мощь под Седаномthe king contracted formidable forces near Sedan
gen.король созвал на пир своих приближённыхthe king feasted his friends
gen.король соизволил принятьthe King was pleased to accept
gen.Король-солнцеSun King (Людовик XIV grafleonov)
Makarov.король среди часовthe Cadillac of watches
Makarov.король стянул под Седаном внушительные силыthe king contracted formidable forces near Sedan
Makarov.король так милостив к нимthe King is so merciful to them
Makarov.король теперь настроен вообще обойтись без парламентаthe king is now determined to go on without parliament at all
gen.король то краснел, то бледнелthe colour of the king did come and go
gen.король только по имениa nominal king
gen.король только по названиюnominal king
Makarov.король требовал немедленного завершения переговоровthe king urged the instant consummation of the treaty
gen.король трефthe king of clubs
Makarov.король уехал навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять днейthe king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days
gen.Король умер... Да здравствует Король!the King is Dead – Long Live the King
gen.Король умер ... Да здравствует Король!the King is Dead – Long Live the King
Makarov.король ушибся о переднюю луку седла, затем последовала лихорадка, и травма оказалась смертельнойthe king was bruised by the pommel of his saddle, fever supervened, and the injury proved fatal
gen.король холостяковKing of Bachelors (MichaelBurov)
gen.король холостяковKing of the Bachelors (MichaelBurov)
gen.король червейsuicidal king (КГА)
Makarov.король чечёткиthe king of tap dancing
gen.король Эдуард Исповедникthe Confessor
gen.король эльфовKing of the elves
Makarov.королю отрубили головуthe king's head was chopped off
gen.кровожадный корольmurderous king
gen.круглый стол, за которым сидели рыцари короля АртураTable Round
Gruzovik, inf.кум королюhappy-go-lucky
obs.лен, зависящий непосредственно от короляcapite
gen.лен, зависящий прямо от короляchivalry
gen.лицо, представляемое ко двору короляpresentee
gen.личные деньги короляprivy purse
gen.лишать страну короляunking
biol.лососёвый корольking of the salmons (Trachipterus altivelis)
Makarov.любой, кто оскорбит короля, будет лишён своих земельanyone who offends the king will be dispossessed of all his lands
Makarov.любой, кто оскорбит короля, будет лишён своих земельanyone who offends the king will be dispossessed of all his lands
gen.меч, который несут впереди короля во время торжественных процессийsword of state
gen.могущественный корольstrong king
gen.монета, выпускавшаяся во время правления короля карлаcarolus
gen.монета, выпускавшаяся во время правления короля карла, карлаcarolus (в Англии)
gen.монеты, выпускавшиеся во время правления короля карлаcaroli
Makarov.мыльные королиsoap barons
Makarov.на голову королеве возложили корону, которую издревле носили королиthe Queen was crowned with a crown formerly worn by an ancient king
Makarov.на древних могильных холмах восточно-английских королей теперь возвышались замки норманнского типаthe ancient mound of the East Anglian Kings was now crowned by a castle of the Norman type
Makarov.на древних могильных холмах восточноанглийских королей теперь возвышались замки норманнского типаthe ancient mound of the East Anglian Kings was now crowned by a castle of the Norman type
Makarov.на следующий год мы поставим "короля Лира"Next year we shall put up "King Lear"
gen.наместник короляvice king
gen.наместник короляviceroy
gen.наместник короляvice-king
gen.находящийся под покровительством английского короляroyal
gen.не подобающий королюunroyal
gen.не признавать кого-либо королёмnot to recognize someone as King
gen.не признающий верховенства короля в делах религииrecusant
Игорь Мигнекоронованные королиheavyweight people
Makarov.некоронованный корольuncrowned king
Игорь Мигнекоронованный корольbigwig (конт.)
Makarov."Непобедимая армада" была послана в 1588 г. королём Испании для завоевания Англииthe Spanish Armada was sent by the king of Spain to invade England in 1588
Makarov.несколько лет назад появились оскорбительные сатирические стихи в адрес нашего короляsome years ago, there was a very abusive satire in verse brought to our King
gen.нефтяной корольoil magnate
gen.нефтяной корольoil king
Makarov.нефтяные королиoil barons
gen.низложить короляdethrone a king
gen.низложить короляdepose a king
Makarov.никогда не мог запомнить, какой король наследовал какомуI can never remember which king came after which
gen.новое платье короляemperor's new clothes (Alex_Odeychuk)
gen.Новое платье короляthe Emperor's New Clothes (название сказки Андерсена)
gen.новопровозглашённый корольnewly-crowned king (Alexey Lebedev)
gen.ныне царствующий корольthe now king
gen.обратиться к королюaddress oneself to the throne
Makarov.объявить королю матcheckmate a king
gen.объявить кого-либо королёмproclaim king
Makarov.объявлять шах королюcheck the king
Makarov.объявлять шах королюgive check to the king
gen.объявлять шах королюput the king in check
gen.одноглазый корольone-eyed king (Alex_Odeychuk)
gen.ожидать выхода короляawait the entrance of the king
gen.он был казнён по приказу короляthe King caused him to be put to death
gen.он был представителем своего короляhe represented the king
gen.он был признанным королём английской сценыhe held sway over the British stage
gen.он был признанным королём сценыhe held sway over the British stage
gen.он всегда царствовал как какой-нибудь король из трагедииhe throned it always like a tragedy king
gen.он выступил в роли короля Лираhe appeared as King Lear
gen.он жалобно умолял об аудиенции у короляhe begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presence
Makarov.он король среди архитекторовhe is the prince of architects
gen.он мастерски и тонко сыграл роль короляhe projected the character of the king with expertise and finesse
Makarov.он мастерски сыграл роль короляhe projected the character of the king with expertise and finesse
gen.он никогда не снимает шляпу, даже в присутствии короляhe stands always even in the presence of the king
Makarov.он отрёкся от протестантской веры и в 1594 году стал королёмhe abjured the Protestant faith and became King in 1594
gen.он первый после короляhe is the next man to the king
gen.он покрыл моего короля тузомhe put an ace on my king
Makarov.он униженно просил аудиенции у короляhe begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presence
Makarov.она видела теперь, что её маленький воспитанник вырос и стал выдающимся человеком и королёмshe saw now her little nurseling grown to be a brilliant man and king (T. Carlyle)
Makarov.они все служат королюthey all wait on the king
gen.они отказались признавать короляthey refused to own the King
gen.освобождение недвижимого имущества из-под власти феодала или короляouster-le-main
fr., hist.освобождение недвижимого имущества из-под опеки или власти короляouster-le-main
gen.освобождение недвижимого имущества из-под опеки или власти феодала или короляouster-le-main
gen.освобождение недвижимого имущества из-под опеки феодала или короляouster-le-main
Makarov.осуждать права королейcriticize the rights of kings
gen.от имени короляfrom the king
gen.относящийся к царствованию короляregnal
hist.относящийся к эпохе английского короля ЯковаJacobean
gen.относящийся к эпохе короля Генриха VIIIHenrician
Makarov.очень редко новый король выбирает такую же стратегию в своей деятельности, что и его предшественникit is very seldom for two successive kings to tread in the same path
Makarov.первое, что сделал юный король, это простил своих враговone of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed him
gen.переносить короля через башнюcastle (в шахматах)
gen.перламутровые король и королеваpearly king and queen (победители конкурса традиционной одежды лондонского уличного торговца и его жены)
Makarov.письма убийцы короля были извлечены на светthe letters of the royal assassin were exhumed
Makarov.пить за здоровье короляtoast the king
gen.по зову короляon a king's demand (Olga Fomicheva)
lat., Makarov.по праву от короляad jura regis (судебный приказ по иску лица, существовавшего за счёт средств, полученных от короны, против лица, добивавшегося лишения его этих средств)
gen.побочный сын короляfitz roy
Makarov.под ликующие крики толпы королю отрубили головуthe king's head was struck off while the crowd cheered
gen.подать продовольствием, платившаяся некогда королям монастырямиcorrody
gen.подать продовольствием, платившаяся некогда королям монастырямиcorody
Makarov.подданные убедили короля в том, что он действительно может лишить талисман его магической силыservants convinced the King that he could uncharm a talisman
gen.подножие, на котором английские короли преклоняют колени при коронованииfaldstool
gen.подобающий королюdecent for a king
gen.подобающий королю, царюkingly
Makarov.пока в семье мясника не родится корольere a butcher cradles a king
Makarov.покойный король в глубине души был католикthe late king had been at heart a Roman Catholic
Makarov.покойный король в глубине души был католикомthe late king had been at heart a Roman Catholic
obs.полковник королевской гвардии, находящийся при короле в торжественных случаяхgoldstick
gen.получить прямо от короляhold in chief
gen.популярный в народе корольpopular king
gen.посадить короля на тронset a king on the throne
gen.посадить короля на тронset a king on a throne
gen.после его смерти его И. Босха работы поступили в коллекцию Филиппа II, короля Испанииafter his death, his work was collected by Philip II of Spain
gen.последний король династии Стюартовthe last Stuart Kings
gen.последний король из династии Стюартовthe last of the Stuart Kings
gen.посол при дворе шведского короляambassador to the King of Sweden
Makarov.поставить мат королюcheckmate the king
obs.посягательство на верховную власть короля и палатpremunire (в Англии)
gen.посягательство на верховную власть короля и палатpraemunire (в Англии)
gen.посягательство на власть короляa breach upon kingly power
gen.потребовать низложения короляdeclare against the King
gen.права и преимущества королейregale
energ.ind.правительство Её / Его Величества королевы / короля ВеликобританииHer/His Majesty's Government
Makarov.право престолонаследия короля оспаривалосьthe king's right of succession was disputed
gen.право реквизиции в пользу короляprise
gen.право французского короля на наследство иностранного подданногоaubaine
fr., hist.право французского короля на наследство иностранного подданного, умершего во францииaubaine
gen.предание о короле Артуреthe legend of King Arthur
gen.прерогативы королейregale
gen.преступление против особы короляcapital treason
gen.приверженец короляloyalist
gen.приверженец короляroyalist
gen.приверженец короляkingsman (Taras)
gen.привилегии, данные королями церквиregalia of a church
gen.говоря об английских колониях в Америке признание королёмcharter governments
gen.приличествующий королюdecent for a king
Makarov.присущий королю, царюkingly
gen.присяга, которой признаётся верховенство английского короля в духовных делахoath of supremacy
gen.провозглашать королёмcrown a king
gen.провозглашать кого-л. королёмdeclare smb. king
gen.провозглашать королёмproclaim king
gen.путешествие короля по странеprogress
Makarov.разлагающийся двор, окружающий короляthe decadent court surrounding the king
gen.рассказы о Короле Артуреtales of the court of King Arthur
gen.рассказы рыцарей круглого стола Короля Артураtales of the court of King Arthur
gen.резиденции вице-короляcastle (символ владычества англичан в Ирландии, тж. Dublin Castle)
Makarov.резиденция короляKing's quarters
Makarov.резиденция короляthe King's quarters
gen.реквизиция или право реквизиции в пользу короляprise
gen.реквизиция реквизиции в пользу короляprise
biol.рифовый корольmuttonfish (Lutjanus analis)
biol.рифовый корольmutton snapper (Lutjanus analis)
gen.род лепа с обязательством служить королю на войнеknight service
gen.рокировать короля через башнюcastle (в шахматах)
gen."сахарный король"sugar king (Irina Verbitskaya)
Makarov.сбросить короляdrop a king (карту)
gen.сбросить короляdrop a king
gen.свежекоронованный корольnewly-crowned king (Alexey Lebedev)
Makarov.свергнуть королей с троновraze kings from their thrones
Makarov.свергнуть короляdepose a king
gen.свергнуть короляdepose a king (с престола)
Makarov.свергнуть короля с престолаdepose a king from the throne
gen.свергнуть короля с престолаdepose a king
gen.священная особа короляthe sacrosanct person of the king
Makarov.священник миропомазал нового короляthe priest anointed the new king with oil
Makarov.священник совершил над новым королём обряд миропомазанияthe priest anointed the new king with oil
Makarov.сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меняthe copy I wrote remained with the king, the original with me
Makarov.сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня самогоthe copy I wrote remained with the king, the original with me
Makarov.сделать кого-либо королёмset someone up over a people
gen.сделать кого-либо королёмset over a people
gen.сделать мат королюcheckmate the king
zool.сельдяной корольking of the herrings (Regalecus glesne)
hydrobiol.сельдяной корольribbon-fish
zool.сельдяной корольoarfish (Regalecus gen.)
gen.сказка о голом королеstory of the Emperor's New Clothes
gen."Сладострастный король"wonder lust king (песня scherfas)
Makarov.следующим шагом короля было смирить церковьhumble the Church was the king's next step
Makarov.следующим шагом короля было усмирить церковьhumble the Church was the king's next step
gen.следуя взгляду короляthe bent of the king's look
Makarov.слуги помогли королю разоблачитьсяthe servants helped to divest the king of his royal garments
Makarov.слуги помогли королю снять с себя его королевскую одеждуthe servants helped to divest the king of his royal garments
Makarov.снять шляпу в присутствии шотландского короляto unbonnet in the presence of a King of Scots
gen.собственная шкатулка короляprivy coffer
gen.совет короляcabinet council
gen.советник короляwitan (у англосаксов)
Makarov.советники короля Карла беспокоились за свою собственную безопасностьthe counsellors of Charles were anxious for their own safety
Makarov.советники короля Чарльза беспокоились за свою собственную безопасностьthe counsellors of Charles were anxious for their own safety
gen.современник одного из английских королей ЭдуардовEdwardian
gen.согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом годуmost of the chronicles make the king die in 1026
gen.создатель "'королей'"kingmaker (ABelonogov)
gen.солдат, личный воин или охранник скандинавского короля или лордаhuskarl (wikipedia.org Smartie)
bot.сосна короля УильямаKing William pine (Arthrotaxis selaginoides)
gen.спаниель короля КарлаKing Charles spaniel (порода собак)
gen.стальной корольsteel king
Makarov.старик пристально смотрел на короляthe old man looked fixedly at the King
gen.старинная шапка английских королей наподобие двойной короныabacot
gen.старинное право короля на наследство после иностранца, умершего в государствеaubaine (во Франции)
Makarov.старшая дочь английского короляthe Princess Royal
gen.старшая дочь английского короляPrincess Royal
gen.старшая дочь короляprincess royal
gen.стиль короля Яковаthe Jacobean style (англ. архитектуры 1603-25)
gen.сторонник короляkingsman (Taras)
gen.сторонник короляroyalist (Терина)
gen.судебник короля АльфредаDoombook
Makarov.судей сменяли по воле короляjudges were removable at the royal pleasure
Makarov.судей сменяли по воле короляthe judges were removable at the royal pleasure
Makarov.судьи, которые установили эту доктрину, могли быть смещены по желанию короляthe judges who had laid down this doctrine were removable at the royal pleasure
Makarov.судьи могли быть смещены по желанию короляthe judges were removable at the royal pleasure
gen.суммы, ассигнованные на личные расходы короляprivy purse
gen.супруга вице-короляvicereine
gen.супруга наместника короляvicereine
gen.супруга правящего короляqueen consort
gen.так подобает королю'tis the office of a king
Makarov.такова воля короляthe King wills it
gen.текстильные королиcotton lords
gen.телохранители английского короляyeomanry
gen.телохранители английского короляthe yeomen of the guard
gen.телохранитель короляpensioner (в Англии)
gen.телохранитель короляgentleman pensioner (в Англии)
gen.телохранитель короляYeoman of the Guard
gen.территория, подвластная королюdemesne
gen.терц, в котором старшей картой является корольterce to a king
gen.терц, в котором старшей картой является корольtierce to a king
Makarov.тогдашний корольthe then king
Makarov.торжественно подвести кого-либо к королюmarshal someone into the presence of the king
gen.торжественно подвести кого-либо к королюmarshal into the presence of the king
gen.торжественный выход короляentry
gen.тот, кто предаёт своего короля, должен умеретьhe who betrays his king must die
Makarov.точность – вежливость королейpunctuality is a kingly virtue
gen.точность-вежливость королейpunctuality is the politeness of kings
gen.три короляa gleek of kings
gen.тронная речь короляking's speech
gen.тронная речь короляKing's speech (при открытии и закрытии парламентской сессии)
gen.туз-корольbig slick (комбинация в покере Ivanych)
Makarov.у Клодия давно были к королю счёты за то, что тот не выкупил егоClodius had an old grudge to the King, for refusing to ransom him
Makarov.у короля было достаточно власти, чтобы наказать графов и даже лишить их свободыthe King was strong enough to fine and imprison the Earls
Makarov.у четырёх ворот столицы король установил места раздачи милостыниthe king erected almonries at the four gates of the capital
Makarov.угольные королиcoal barons
Makarov.упав перед королём на колени, узник молил о помилованииkneeling before the king, the prisoner craved for mercy
Gruzovik, mil.Управление по изданию официальных документов от имени королевы/короля ВеликобританияHMSO (Her/His Majesty’s Stationary Office)
fig.финансовый корольCroesus
Makarov.ходить королёмplay a king (в картах)
Makarov.ходить королёмmove the king (в шахматах)
gen.хранитель денег на личные расходы короляprivy purse
Makarov.часть духовенства отказалась признать законность нового короляsome of the clergy refused to acknowledge the new king's legitimacy
gen.часть захваченного на море товара, идущая по закону в пользу короля или адмиралаprisage
gen.часть морского приза, принадлежащая королюprisage
gen.человек эпохи короля Генриха VIIIHenrician (особ. церковный деятель)
gen.шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаяхcap of dignity
gen.шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаяхcap of maintenance
gen.шапка, носимая перед английскими королями при коронации, а также перед мэрами в торжественных случаяхcap of maintenance
gen.штандарт короляKing's colours
gen.штандарт короляKing's colour
Игорь Мигшут при дворе короляcourt jester
gen.эпохи одного из английских королей ГеорговGeorgian
Makarov.это была цель, на которую в течение многих лет была направлена политика франкских королейit was the goal towards which the policy of the Frankish kings had for many years pointed
Makarov.это всего лишь страсти из жизни королейthese are but the eddies of the royal history
gen.это всего лишь страсти из жизни королей.these are but the eddies of the royal history
gen.это соответствует сану короля'tis the office of a king
gen.я видел, что мой партнёр вот-вот сыграет бубновым королёмI could see that my partner was leading up to the king of diamonds
gen.я никак не могу запомнить, какой король наследовал какомуI can never remember which king came after which
Makarov.я положил козырного короляI led the king of trumps
Makarov.я узнал подробности смерти от приближённых короляI have now received particulars of the death from the immediate surroundings of the King
gen.явится ли король в парламент?will the king meet his parliament?
Showing first 500 phrases