DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing конец | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ассоциация конец в конецend-to-end association
баланс на конец первого годаBalance at the end of first year (Lavrov)
болт, у которого конец ершомsprig bolt
будто завтра конец светаlike it's going out of style (driven)
бьющий конец язычкаthe vibrating end of the reed
в конце концов среди концов найдёшь конец ты наконецin the end among the ends you will finally find the end (фраза авторитетного представителя юриспруденции A.K.A RyspayTheLawMastah в одном из судебных разбирательств, – сообщает Discovery Networks Emilien88)
верхний конец столаhead of a table
возвещать конец старой эрыring the knell for the old era
где начало, где конец этомуbe any head or tail to it (Interex)
главный конец столаhead of a table
его конец близокhis sands are running out
заделывать конец маркойwhip
заделывать конец троса маркойwhip
задний конец валаaft stub shaft (Dude67)
задний конец столаthe lower end of the table
заострить конец опорного столба топоромtaper off the end of the post with an axe
запас на конец периодаclosing stock (запас готовой продукции, незавершённого производства, сырья и т. п. на конец отчётного периода kee46)
заправочный конец плёнкиfilm leader
зарядный конец плёнкиtrailer
зарядный конец плёнкиleader
затяжной конец галстукаrear apron (Alexander Demidov)
их кладут конец к концуthey are laid end to end
их укладывают конец к концуthey are laid end to end
количественные показатели на конец годаyear-end figures
конец абзацаparagraph break (A hard return is a paragraph break in a word processor. It differs from a soft return in that it starts a new paragraph. wiki Alexander Demidov)
конец бимсовbeam ends
Конец близокthe end is nigh
конец близокthe sands are numbered
конец бобиныEOR
конец венчает делоthe end crowns all
конец верёвкиpoint of a rope
конец верёвкиend of a rope
конец вечераthe shank of the evening
конец вечерней зари, появление первых звёздdusk (Alek Zhuk Alek Zhuk)
конец ВППstop end of runway (метео.)
конец времёнEnd Times (Taras)
конец всегоend all
конец всемуend all
конец всему делу венецthe end crowns the work
конец годаthe crown of the year
конец годаback-end
конец годаback end (Taras)
конец годаthe inferior limit of the year
конец годаyear-end (особ. финансового)
конец годаturn of the year
конец годаbackend (Taras)
конец дело венчаетthe evening crowns the day
конец дело венчаетall is well, that ends well
конец - делу венецthe end is the crown of any work
конец - делу венецthe end is the crown of any affair
Конец детстваChildhood's End (научно-фантастический роман Артура Кларка, опубликованный в 1953 году Taras)
конец дняfall of day
конец дняsunset
самый конец дняfag-end of a day
конец дняbalance of the day
самый конец дняfag of a day
конец дняthe fag-end of the day
конец его рассказа был неожиданнымhe finished off the story unexpectedly
конец жизниthe last of pea-time
конец жизниfinis
конец заданияEOJ
конец заклёпкиshop head (термин взят из учебника Cambridge – Professional English in Use (by Mark Ibbotson) Hirsemann)
конец игрыendgame (Ivan Pisarev)
конец или заключительная частьtag
конец империиthe sunset of an empire
Конец интригиEnd of the Affair (Azhar.rose)
конец историиthe end of history (Andrew052)
конец к концуend for end
конец колодочкиheel (смычка скрипки)
конец коридораthe lower end of the corridor
конец лопаряrope's end
конец надеждамthe death of one's hopes
конец недалекоon borrowed time (Tanya Gesse)
конец неделиweek end
конец ниткиthrum (у ткачей)
конец нитки для заплетения в кружевоpearl edge
конец охотыheel of a hunt
конец очередиend of the line (Someone yells "Buddy! Your spot is at the other end of the line!". Again, on could be used [on the other end of the line]. Alexander Demidov)
конец перегонкиdistillation tail (Alexander Demidov)
конец передаваемого блокаETB
конец передачиend-of-transmission
конец, подаваемый на шлюпкуgrab line
конец полотнаtip (наконечник ножниц Анастасия Беляева)
конец программыEOP
конец процессииthe foot of the procession
конец прямой речиеnd of quote (конт.)
конец путешествияthe shank of a journey
конец рабочего дняclose of play (NumiTorum)
конец рабочего дня в поликлиникеend of polyclinic day (Linera)
конец рабочей неделиFTG (the abbreviation for "Friday Thank God", from "Up the Down Staircase" by Bel Kaufman gingerman07)
конец разговораthe tail of a conversation
конец речиperoration
конец света!shizit!
конец светаdoomsday
конец светаJudgement Day
конец светаthe last day
конец светаthe day of judgement
конец светаthe day of doom
конец светаdoomsday event (jaime marose)
конец светаworld's end (The end or destruction of the world or of life on earth, specifically the Day of Judgement. Miha4406)
конец светаreal mess
конец света!cripes!
конец связиsigning off (sankozh)
конец связиback out (говорится в конце разговора по радиостанции)
конец сезонаback-end
конец сезонаback end (Taras)
конец сезонаbackend (Taras)
конец следующего годаthe end of next year (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
конец смычкаheel
конец сомнениям!that decides it
конец срокаexpiration
конец срока службыend of life
конец срока службыEOL
конец стартового окнаlaunch window close
конец страницыthe bottom of a page
конец существованияsummit of existence (Taras)
конец съёмокwrap (it's a wrap for Christian (Кристиан закончил съемки) chiefcanelo)
конец таймаhalf time
конец уже близокthe sands are running out
конец уроковschool's out (kvarkk)
"конец фильма"the end (надпись в конце фильма)
конец финансового года по состоянию на дату представления последней годовой отчётностиFYE As At Date of Last AR (Johnny Bravo)
конец цитатыend quote (при цитировании bookworm)
конец цитатыunquote (произносится читающим вслух)
конец цитатыendquote (anjou)
конец цитатыend of quote
конец цитатыеnd of quote
конец цитатыQuote unquote (WiseSnake)
конец шерстиthrum (у ткачей)
конец эпохиthe passing of an era (bookworm)
конец якоряthe bill of an anchor
Кремль на подъёме – путинская Россия и конец революцииKremlin Rising: Vladimir Putin's Russia and the End of Revolution (книга Питера Бэйкера и Сьюзен Глассер)
лучше ужасный конец, чем ужас без концаrather a painful ending than endless pain (Ремедиос_П)
лучше ужасный конец, чем ужас без концаbetter a horrible end than horror without end (Ремедиос_П)
маленькая кожаная дубинка, почти вся уменьшается в ладони, выходящий конец укреплён металломleather sap (julaks)
мелодия, возвещающая конец какой-либо передачиsignature tune (на радио, тлв.)
мне интересно узнать конец этой историиI am interested to hear the end of the story (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и конец неделиI want a place to stay in for the weekends
мне хочется узнать конец этой историиI am interested to hear the end of the story (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
на конец годаby the end of year (e.g. by the end of 2016 Moscowtran)
на конец годаat the end of year
на конец маяas of the end of May
на конец месяцаat month end (AD Alexander Demidov)
на конец месяцаas at end of month (ABelonogov)
на конец отчётного периодаas of the end of the reporting period (Alexander Demidov)
на конец отчётного периодаat end of reporting period (ABelonogov)
на конец периодаas of the end of the period (more UK hits Alexander Demidov)
на конец периодаas of end of period (Alexander Demidov)
на тот конец, чтобыto the end that
найти конец, достойный сожаленияcome to a sorry end (AKarp)
наступил конец светаall hell is breaking loose
начало и конец производственного циклаupstream and downstream (Alex04)
незапаханный конец поляheadland
незатканный конец нити основыthrum
незатканный конец основыthrum
нижний конец рубахиtail of a shirt
нижний конец столаbottom of the table
нижний конец столаthe lower end of the table
нижний, ножной конец ложа, кроватиfoot board (rishenka)
обвить конец верёвкиcap a rope
один конец трубки запечатан, другой открытone extremity of the tube is sealed, the other is patent
он быстро дописал конец рассказаhe finished off the story quickly
он дышит с трудом, и по всем признакам конец близокhis breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching (J. W. Croker)
он отвёз нас в другой конец городаhe drove us over to the other side of town
он положил конец страданиям собакиhe put the dog out of its misery
он присочинил конец к этой историиhe added his own ending to the story
он прошёл в конец залаhe moved to the rear of the hall
она меня в конец замучила своими вопросамиshe wore me out completely with her questions
оплести конец верёвкиcap a rope
остаток (средств) на конец отчётного периодаending cash balance (mtconsult)
остаток средств на конец отчётного периодаending cash balance (mtconsult)
открытый конец кабеляbare end (также unterminated end; смотри обсуждение: stackexchange.com CopperKettle)
открытый конец кабеляunterminated end (как вариант; смотри обсуждение: stackexchange.com CopperKettle)
относить в конец предложенияpostpone
передний конец валаforward stub shaft (Dude67)
перенести вопрос в конец повестки дняplace an item at the end of agenda
по конец 2005 года включительноthrough the end of 2005 (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в U.S. News and World Report Alex_Odeychuk)
по конец следующего года включительноthrough the end of next year (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
по состоянию на конец 2020 г.by end-year 2020 (MichaelBurov)
по состоянию на конец 2020 г.by end-2020 (MichaelBurov)
по состоянию на конец годаat year-end (год: Despite shifts in early and serious delinquency rates from year-end 2015 to year-end 2016, the total delinquency ratio remained stable at year-end 2016 – by Maine Bureau of Financial Institutions Tamerlane)
по состоянию на конец годаas of the end of year (Alexander Demidov)
по состоянию на конец годаas at the end of the year (ABelonogov)
по состоянию на конец годаas of year-end (Tamerlane)
по состоянию на конец операционного дняat the close of business (on Monday, September 13 4uzhoj)
по состоянию на конец рабочего дняas of the close of business (Ремедиос_П)
под конец дня он был в выигрышеhe was in pocket at the end of the day
под конец, наконецlastly (при перечислении)
под конец оркестр сыграл несколько медленных танцевthe band finished with a few slow dances
позиция на конец месяцаend-month position (Азери)
Покайтесь! Конец близок!Repent, the End is Nigh! (Ditye)
положить конец всем войнамend all wars
положить конец долгой ссореheal the breach
положить конец конфликтуdeconflict
Положить конец, лишить возможности делатьPut paid (Oxford ALD; что-либо RU_ENG_LT)
положить конец недоразумениямclear the air
положить конец представлениюscotch a belief
положить конец отношениям, разойтись, бросить кого-нибудьbreak off (Bonikid)
положить конец расовой нетерпимостиput an end to the racial intolerance
положить конец расточительствуcheck extravagant spending
положить конец, стать причиной гибелиtoll the knell (Bilenky)
положить конец страданиямput someone out of their misery (убить из милосердия)
положить конец чему-либоbring the curtain down on something (Alexey Lebedev)
пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкамit's about time someone blew the whistle on his dishonest practices
предвещать конец чего-либо / чему-либоspell an end to
предсказывать беду, конец светаdoomsay (Alexandinah)
пророчить конец светаspell doom (Natal_Ka)
распущенный конец канатаfag
распущенный конец канатаfag end
самому придумать конец рассказаpiece out the full story from imagination
свободный конец верёвкиstanding end (it is the longer end of the rope not involved in the knot Franka_LV; это неподвижный конец или коренной конец, свободный конец - running end askandy)
свободный конец каната в заплёткеturnback (SAKHstasia)
сводить конец с концомmake both ends meet
сначала он очень удивился, потом возмутился, а под конец встревожилсяhe was seized first with surprise, secondly with indignation and lastly with alarm
сомнение-это начало, а не конец мудростиdoubt is the beginning not the end of wisdom
стоял конец июняit was late June
съёмка на конец сезонаend of season survey (Nurik1983)
текст незатканный конец нити основыthrum
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуso much for my idea of taking a walk
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining, so much for my idea of taking a walk
толстый конец чего-либо комельbutt (дерева)
у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмомhe didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit
узкий конец молоткаpane
ходовой или барабанный конец талевого канатаlive end of the line (Drozdova)
шторм, предвещающий конец или начало муссонаelephanta
шторм, предвещающий конец муссонаelephanta
шторм, предвещающий начало или конец муссонаelephanta
это было похоже на конец светаit was as if the world had come to an end
это ещё не конец светаit's not all doom and gloom (astraia)
это конец для всех нас!it's the end for us all! (Soulbringer)
это положило конец его сомнениямthat decided him
это положило конец спорамthat ended the argument
это положило конец споруthat clinched the argument
это событие знаменовало конец её беззаботного детстваthis was a knell of her carefree childhood (bigmaxus)
я останусь, чтобы увидеть конец игрыI shall remain to see the end of the game
я с трудом пробрался в другой конец комнатыI manoeuvred across the room
я точно продумал, как я проведу конец неделиI have planned out my week-end