DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing козёл | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
biol.болотный козёл нагорBohor reedbuck (Redunca redunca)
biol.болотный козёл синг-сингsing-sing (Kobus ellipsiprymnus defassa)
zool., Makarov.водяной козёл пукуpuku (Kobus vardoni)
zool.водяной козёл пукуpuku (Adenota vardoni)
biol.водяной козёл синг-сингsingsing waterbuck (Kobus ellipsiprymnus defassa)
biol.водяной козёл синг-сингdefassa waterbuck (Kobus ellipsiprymnus defassa)
O&G, oilfield.высота козёл вышкиheight of gin pole
oilгоризонтальная перекладина верхних козёл буровой вышкиheader of gin pole
idiom.дежурный козёл отпущенияa convenient fall guy (theguardian.com Alex_Odeychuk)
proverbзарекался козёл в огород ходитьonce a thief, always a thief
proverbзарекался козёл в огород ходитьthe dog returns to his vomit
proverbзарекался козёл в огород ходитьcriminals often return to the scene of the crime
saying.и козёл себя не хулит, даром что воняетeach bird loves to hear himself sing (igisheva)
zool.каменный козёл или турCaucasian goat (Capra)
agric.козёл в возрасте от одного года до двух летbuckling
met.козёл в ковшеscum
tech.козёл в ковшеladle chill
agric.козёл-вожакleader goat
gen.козёл-вожакJudas goat (ведущий стадо на убой)
gen.козёл отпущенияpunchball
gen.козёл отпущенияwhipping boy (о человеке, несущем наказание за чужую вину)
gen.козёл отпущенияglutton for punishment (hothouse)
inf.козёл отпущенияscape goat (E.g. Wow, Ted Cruz was disloyal to his very capable director of communication. He used him as a scape goat – fired like a dog! (c) Donald Trump's tweet arturmoz scapegoat [без пробела] Andrew Goff)
amer.козёл отпущенияpatsy (тж. см. fall guy Taras)
ed.козёл отпущенияscapegoat
Gruzovik, met.козёл отпущенияsalamander
idiom.козёл отпущенияlightning rod (Yeldar Azanbayev)
slangкозёл отпущенияcan-carrier
slangкозёл отпущенияgoat
modernкозёл отпущенияdumb bunny (Nuto4ka)
slangкозёл отпущенияDump bunny ("Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny!" – "А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения!" Franka_LV)
slangкозёл отпущенияfall guy
lit., f.talesкозёл отпущенияwicker man (fragilistic)
idiom."козёл отпущения"the butt of the joke (seniyakseniya)
disappr.козёл отпущенияsomeone's pet aversion (у кого-либо)
Gruzovik, met.козёл отпущенияplug
mil., lingoкозёл отпущенияGeorge (шутл. MichaelBurov)
bible.term.козёл отпущенияscapegoat (In the Old Testament ritual of Yom Kippur, a goat symbolically burdened with the sins of the Jewish people. Lv:16:8-10)
context.козёл отпущенияplaceholder (тот, на ком срывают злость за неприятности, причинённые другими Bartek2001)
gen.козёл отпущенияa whipping boy (Anglophile)
gen.козёл отпущенияcan carrier
Игорь Мигкозёл отпущенияpunching bag
gen.козёл отпущенияscape goat
gen.козёл отпущенияescape goat
gen.козёл отпущенияcan-carrier
gen.козёл отпущенияa sacrificial goat (JaneSmith)
gen.козёл отпущенияpunchbag
gen.козёл отпущенияthe drudge of the household
gen.козёл отпущенияfall guy
fig.козёл-провокаторbellwether (Vadim Rouminsky)
gen.лишний, крайний, козёл отпущения, белая воронаodd one out (RiverJ)
oilподкос козёл буровой вышкиgin pole strut
O&G, oilfield.подкос козёл вышкиgin pole strut
inf.подлец, сволочь, козёл, негодяйslubberdegullion (shrewd)
proverbтрясёт козёл бороду, как привык смолодуcustom is second nature
proverbтрясёт козёл бороду, так привык смолодуcustom is a second nature