Subject | Russian | English |
biol. | болотный козёл нагор | Bohor reedbuck (Redunca redunca) |
biol. | болотный козёл синг-синг | sing-sing (Kobus ellipsiprymnus defassa) |
zool., Makarov. | водяной козёл пуку | puku (Kobus vardoni) |
zool. | водяной козёл пуку | puku (Adenota vardoni) |
biol. | водяной козёл синг-синг | singsing waterbuck (Kobus ellipsiprymnus defassa) |
biol. | водяной козёл синг-синг | defassa waterbuck (Kobus ellipsiprymnus defassa) |
O&G, oilfield. | высота козёл вышки | height of gin pole |
oil | горизонтальная перекладина верхних козёл буровой вышки | header of gin pole |
idiom. | дежурный козёл отпущения | a convenient fall guy (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
proverb | зарекался козёл в огород ходить | once a thief, always a thief |
proverb | зарекался козёл в огород ходить | the dog returns to his vomit |
proverb | зарекался козёл в огород ходить | criminals often return to the scene of the crime |
saying. | и козёл себя не хулит, даром что воняет | each bird loves to hear himself sing (igisheva) |
zool. | каменный козёл или тур | Caucasian goat (Capra) |
agric. | козёл в возрасте от одного года до двух лет | buckling |
met. | козёл в ковше | scum |
tech. | козёл в ковше | ladle chill |
agric. | козёл-вожак | leader goat |
gen. | козёл-вожак | Judas goat (ведущий стадо на убой) |
gen. | козёл отпущения | punchball |
gen. | козёл отпущения | whipping boy (о человеке, несущем наказание за чужую вину) |
gen. | козёл отпущения | glutton for punishment (hothouse) |
inf. | козёл отпущения | scape goat (E.g. Wow, Ted Cruz was disloyal to his very capable director of communication. He used him as a scape goat – fired like a dog! (c) Donald Trump's tweet arturmoz scapegoat [без пробела] Andrew Goff) |
amer. | козёл отпущения | patsy (тж. см. fall guy Taras) |
ed. | козёл отпущения | scapegoat |
Gruzovik, met. | козёл отпущения | salamander |
idiom. | козёл отпущения | lightning rod (Yeldar Azanbayev) |
slang | козёл отпущения | can-carrier |
slang | козёл отпущения | goat |
modern | козёл отпущения | dumb bunny (Nuto4ka) |
slang | козёл отпущения | Dump bunny ("Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny!" – "А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения!" Franka_LV) |
slang | козёл отпущения | fall guy |
lit., f.tales | козёл отпущения | wicker man (fragilistic) |
idiom. | "козёл отпущения" | the butt of the joke (seniyakseniya) |
disappr. | козёл отпущения | someone's pet aversion (у кого-либо) |
Gruzovik, met. | козёл отпущения | plug |
mil., lingo | козёл отпущения | George (шутл. MichaelBurov) |
bible.term. | козёл отпущения | scapegoat (In the Old Testament ritual of Yom Kippur, a goat symbolically burdened with the sins of the Jewish people. Lv:16:8-10) |
context. | козёл отпущения | placeholder (тот, на ком срывают злость за неприятности, причинённые другими Bartek2001) |
gen. | козёл отпущения | a whipping boy (Anglophile) |
gen. | козёл отпущения | can carrier |
Игорь Миг | козёл отпущения | punching bag |
gen. | козёл отпущения | scape goat |
gen. | козёл отпущения | escape goat |
gen. | козёл отпущения | can-carrier |
gen. | козёл отпущения | a sacrificial goat (JaneSmith) |
gen. | козёл отпущения | punchbag |
gen. | козёл отпущения | the drudge of the household |
gen. | козёл отпущения | fall guy |
fig. | козёл-провокатор | bellwether (Vadim Rouminsky) |
gen. | лишний, крайний, козёл отпущения, белая ворона | odd one out (RiverJ) |
oil | подкос козёл буровой вышки | gin pole strut |
O&G, oilfield. | подкос козёл вышки | gin pole strut |
inf. | подлец, сволочь, козёл, негодяй | slubberdegullion (shrewd) |
proverb | трясёт козёл бороду, как привык смолоду | custom is second nature |
proverb | трясёт козёл бороду, так привык смолоду | custom is a second nature |