Subject | Russian | English |
mamm. | альпийский козел | Alpine ibex (Capra ibex) |
biol. | альпийский козёл | ibex (Capra ibex) |
mamm. | альпийский козёл | Alpine ibex (Capra ibex) |
mamm. | альпийский козёл | ibex of the Alps (Capra ibex) |
gen. | альпийский козёл | ibex |
zool. | анатолийский безоаровый козел | С. aegagrus (MichaelBurov) |
zool. | анатолийский безоаровый козел | bezoar goat (MichaelBurov) |
zool. | анатолийский безоаровый козел | bezoar (MichaelBurov) |
zool. | анатолийский безоаровый козел | bezoar wild goat (MichaelBurov) |
zool. | анатолийский безоаровый козел | Persian wild goat (MichaelBurov) |
zool. | анатолийский безоаровый козел | ibex (MichaelBurov) |
zool. | анатолийский безоаровый козел | wild goat (MichaelBurov) |
zool. | анатолийский безоаровый козел | Capra aegagrus Erxleben (MichaelBurov) |
weap. | антабка кольцо для крепления винтовок, составленных в козлы | stacking swivel (ABelonogov) |
Gruzovik, zool. | антилопа водяной козёл | sing-sing (Kobus ellipsiprymnus defassa) |
ichtyol. | барабуля-козёл | goatfish (Pseudopeneus prayensis) |
biol. | безоаровый козёл | Persian wild goat (Capra aegagrus) |
biol. | безоаровый козёл | bezoar (Capra aegagrus) |
zool. | безоаровый козёл | pasan (Capra aegagrus) |
biol. | безоаровый козёл | bezoar goat (Capra aegagrus) |
biol. | безоаровый козёл | ibex (Capra aegagrus) |
biol. | безоаровый козёл | wild goat (Capra aegagrus) |
zool. | безоаровый козёл | wild goat (MichaelBurov) |
zool. | безоаровый козёл | bezoar wild goat (MichaelBurov) |
zool. | безоаровый козёл | Persian wild goat (MichaelBurov) |
zool. | безоаровый козёл | ibex (MichaelBurov) |
zool. | безоаровый козёл | bezoar goat (MichaelBurov) |
zool. | безоаровый козёл | bezoar (MichaelBurov) |
zool. | безоаровый козёл | С. aegagrus (MichaelBurov) |
zool. | безоаровый козёл | Capra aegagrus Erxleben (MichaelBurov) |
zool. | безоаровый козёл | pasang (Capra aegagrus) |
zoot. | безоаровый козёл | wild goat bezoar |
biol. | болотный козёл | Bohor reed buck (Redunca redunca) |
biol. | болотный козёл | Buffon's kob antelope (Kobits kob) |
zool. | болотный козёл | kob (Kobus kob) |
zool. | болотный козёл | sing-sing (Kobus) |
biol. | болотный козёл | reedbuck (Redunca) |
biol. | болотный козёл | kob antelope (Kobits kob) |
biol. | болотный козёл | Buffon's kob (Kobus kob) |
gen. | болотный козёл | sing sing |
biol. | болотный козёл нагор | Bohor reedbuck (Redunca redunca) |
biol. | болотный козёл синг-синг | sing-sing (Kobus ellipsiprymnus defassa) |
mamm. | большой болотный козёл | reedbuck (Redunca arundinum) |
biol. | большой болотный козёл | reedbuck (Redunca anindinum) |
biol. | бородатый козёл | bezoar goat (Capra aegagrus) |
zool. | бородатый козёл | bezoar goat (MichaelBurov) |
zool. | бородатый козёл | ibex (MichaelBurov) |
zool. | бородатый козёл | bezoar wild goat (MichaelBurov) |
zool. | бородатый козёл | Persian wild goat (MichaelBurov) |
zool. | бородатый козёл | wild goat (MichaelBurov) |
zool. | бородатый козёл | bezoar (MichaelBurov) |
mamm. | бородатый козёл | bezoar (Capra aegagrus) |
zool. | бородатый козёл | С. aegagrus (MichaelBurov) |
zool. | бородатый козёл | Capra aegagrus Erxleben (MichaelBurov) |
biol. | бородатый козёл | ibex (Capra aegagrus) |
biol. | бородатый козёл | wild goat (Capra aegagrus) |
biol. | бородатый козёл | Persian wild goat (Capra aegagrus) |
nautic. | быть "козлом отпущения" | take back the can |
idiom. | быть козлом отпущения | be the scapegoat (Andrey Truhachev) |
gen. | быть козлом отпущения | be made a scapegoat (Taras) |
rhetor. | в поисках козла отпущения | in the search for a scapegoat (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
med. | вакцина, ослабленная пассажами на козлах | caprinized vaccine |
mil. | винтовки, составленные в козлы | stack |
mil. | винтовки, составленные в козлы | stack of arms |
anim.husb. | винторогий козел | markhor (Capra fakoneri) |
Makarov. | винторогий козёл | markhor |
biol. | винторогий козёл | markhor (Capra falconeri) |
Makarov. | винторогий козёл | markhoor |
biol. | винторогий козёл | markhoor (Capra falconeri) |
fish.farm. | водяной козёл | waterbuck (Kobus ellipsiprymnus dimock) |
biol. | водяной козёл | waterbuck (Kobus) |
zool., Makarov. | водяной козёл пуку | puku (Kobus vardoni) |
zool. | водяной козёл пуку | puku (Adenota vardoni) |
biol. | водяной козёл синг-синг | singsing waterbuck (Kobus ellipsiprymnus defassa) |
biol. | водяной козёл синг-синг | defassa waterbuck (Kobus ellipsiprymnus defassa) |
mamm. | водяные козлы | waterbucks (Kobus) |
Игорь Миг | вонючие козлы | stinking goats |
Makarov. | всадники на козлах | riders on sawhorses |
inf. | все мужики-козлы | all men are bastards (WiseSnake) |
met., blast.furn. | выпуск "козла" | salamander run |
met. | выпуск "козла" | salamander tapping |
O&G, oilfield. | высота козёл вышки | height of gin pole |
geogr. | г. Кендзежин-Козле | Kedzierzyn-Kozle (Польша Purple_i) |
gen. | гимнастический козёл | vaulting buck |
vulg. | говна кусок, подонок, козёл | scuzzball (как ругательство Ant493) |
oil | горизонтальная перекладина верхних козёл буровой вышки | header of gin pole |
mamm. | горные козлы | markhors (Capra) |
mamm. | горные козлы | ibexes (Capra) |
mamm. | горные козлы | goats (Capra) |
Makarov. | горный абиссинский козел | Abyssinian ibex (Capra vali) |
Makarov. | горный абиссинский козёл | Abyssinian ibex (Capra vali) |
mamm. | горный альпийский козел | ibex (Capra ibex) |
zool. | горный альпийский козёл | Alpine ibex (Carpa ibex) |
gen. | горный альпийский козёл | Alpine ibex (Capra ibex) |
mamm. | горный болотный козёл | Chanler's mountain reedbuck (Redunca fulvorufula) |
biol. | горный болотный козёл | mountain reedbuck (Redunca fulvorufula) |
anim.husb. | горный козел | tur (Capra) |
agric. | горный козел | rocky-mountain goat |
mamm. | горный козел | Alpine ibex (Capra ibex) |
mamm. | горный козёл | Alpine ibex (Capra ibex) |
mamm. | горный козёл | ibex of the Alps (Capra ibex) |
agric. | горный козёл | tur (Сарга) |
agric. | горный козёл | rocky-mountain goat |
Makarov. | горный козёл | mountain goat |
biol. | горный козёл | ibex (Capra ibex) |
gen. | горный козёл | wild mountain goat |
Makarov. | горный нубийский козел | Arabian ibex (Capra nubiana) |
gen. | горный пиренейский козёл | Spanish ibex (Capra pyrenaica) |
Makarov. | горный сибирский козёл | Siberian ibex (Capra sibirica) |
Makarov. | горный сибирский козёл | Asiatic ibex (Capra sibirica) |
biol. | горный тростниковый козёл | mountain reed buck (Redunca fulvorufula) |
idiom. | дежурный козёл отпущения | a convenient fall guy (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
idiom. | делать из него козла отпущения | make him a fall guy (Fox News Alex_Odeychuk) |
idiom. | делать из него козла отпущения | use him as a scapegoat (Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | делать козла отпущения | scapegoat (из кого-либо: He said he is ready to turn himself in if the authorities guarantee a fair investigation into the incident, but added that he and his friends are being scapegoated.) |
gen. | делать козла отпущения | demonize (из кого-либо) |
idiom. | делать козла отпущения | demonize (Andrey Truhachev) |
ed. | делать из кого-либо козла отпущения | make a scapegoat of someone (kee46) |
gen. | делать козла отпущения | scapegoating (Veroni19) |
gen. | делать козла отпущения за | make a scapegoat for (Дмитрий_Р) |
idiom. | делать козлом отпущения | scapegoat (Andrey Truhachev) |
idiom. | делать козлом отпущения | make someone the scapegoat (Andrey Truhachev) |
idiom. | делать козлом отпущения | make someone a sacrificial lamb (Andrey Truhachev) |
idiom. | делать козлом отпущения | make a sacrificial lamb (Andrey Truhachev) |
forestr. | деревянные козлы | trestle |
construct. | деревянные козлы | timber trestle |
zool. | дикий горный козёл | jaal-goat (Capra jaala) |
gen. | дикий горный козёл | jaal goat |
zool. | дикий козёл | roe deer |
Makarov. | дикий козёл | wild goat |
gen. | дикий козёл | wild mountain goat |
gen. | доить козла | milk the ram |
mil., tech. | дощатые козлы | split heads (подмостей) |
mil., tech. | дощатые козлы | plank trestle |
gen. | ждать от козла молока | milk the ram |
gen. | ждать от козла молока | milk the bull |
Makarov. | жрец поднял голову жертвенного козла | the priest held up the head of the sacrificial goat |
met. | жёлоб для выпуска "козла" | bear-tap runner |
fig. | забивать козла | sit on one's hands (VLZ_58) |
fig. | забивать козла | crap around (VLZ_58) |
fig. | забивать козла | idle around (VLZ_58) |
fig. | забивать козла | twiddle one's thumbs (VLZ_58) |
inf. | забивать козла | play dominos (dominoes VLZ_58) |
proverb | зарекался козёл в огород ходить | once a thief, always a thief |
proverb | зарекался козёл в огород ходить | the dog returns to his vomit |
proverb | зарекался козёл в огород ходить | criminals often return to the scene of the crime |
saying. | и козёл себя не хулит, даром что воняет | each bird loves to hear himself sing (igisheva) |
met., blast.furn. | известковый "козёл" | lime set |
bible.term. | изгнание козла отпущения | expulsion of the scapegoat (Andrey Truhachev) |
Makarov. | использовать кого-либо в качестве козла отпущения | use someone as a whipping boy |
mamm. | кавказский горный козёл | West Caucasian tur (Capra caucasica) |
mamm. | кавказский горный козёл | Caucasian tur (Capra caucasica) |
Makarov. | кажется, люди обожают стоять, подобно горным козлам, на головокружительной высоты кручах | the people seem to delight in standing, like wild goats, upon the dizziest of "jumpy" peaks |
gen. | как с козла молока | milk the ram |
gen. | как с козла молока | milk the bull |
mamm. | каменные козлы | markhors (Capra) |
mamm. | каменные козлы | ibexes (Capra) |
mamm. | каменные козлы | goats (Capra) |
zool. | каменный козел | Caucasian goat (Capra) |
mamm. | каменный козёл | Himalayan ibex (Capra sibirica) |
mamm. | каменный козёл | Siberian ibex (Capra sibirica) |
zool. | каменный козёл | Caucasian goat (Capra) |
zool. | каменный козёл | ibex |
zool. | каменный козёл или тур | Caucasian goat (Capra) |
prop.name | Кендзежин-Козле | Kedzierzyn-Kozle |
mil., tech. | класть на козлы | rack |
gen. | Козла бойся спереди, коня – сзади, а лихого человека – со всех сторон | he who sups with the devil must use a long spoon (VLZ_58) |
ironic. | козлам на смех | enough to make a goose laugh (igisheva) |
oil | козлы вышки | derrick gin pole |
agric. | козлы для вакцинации и кастрации | vaccination and castration rack (поросят) |
construct. | козлы для вязки фашин | fascine horse |
construct. | козлы для вязки фашин | fascine cradle |
road.wrk. | козлы станок для вязки фашин | fascine trestle |
mil., tech. | козлы для вязки фашин | fascine trestle |
O&G. tech. | козлы для монтажа трубопровода | growler board |
tech. | козлы для монтажа трубопровода | lazy board |
oil | козлы для откалывания | cracking-off stand |
chem. | козлы для откалывания | cracking-off stand (халяв в стекольном производстве) |
oil | козлы для передвижных резервуаров | movable tank support |
gen. | козлы для пилки дров | sawhorse |
amer. | козлы для пилки дров | buck |
gen. | козлы для пилки дров | horse tree |
gen. | козлы для пилки дров | trestle for sawing |
gen. | козлы для пилки дров | horse-tree |
gen. | козлы для пилки дров | sawbuck |
construct. | козлы для пилки лесоматериала | sawer's trestle |
el. | козлы для пилки лесоматериала | saw bench |
construct. | козлы для пилки лесоматериала | saw horse |
construct. | козлы для пилки лесоматериала | saw block |
construct. | козлы для пилки лесоматериалов | saw-buck |
mining. | козлы для пильщиков | saw horse |
gen. | козлы для поднимания тяжестей | derrick crane |
tech. | козлы для продольной распиловки | saw pit frame (брёвен) |
forestr. | козлы для продольной распиловки брёвен | saw pit frame |
forestr. | козлы для распиловки | horse tree (леса) |
forestr. | козлы для распиловки | jack (Гевар) |
construct. | козлы для распиловки | hose tree |
forestr. | козлы для распиловки дров | saw buck |
forestr., prof.jarg. | козлы для распиловки дров | jack |
construct. | козлы для распиловки лесоматериалов | sawhorse |
construct. | козлы для распиловки лесоматериалов | sawbuck |
wood. | козлы для распиловки лесоматериалов | saw block |
wood. | козлы для распиловки лесоматериалов | saw horse |
wood. | козлы для распиловки лесоматериалов | saw buck |
construct. | козлы для распиловки лесоматериалов | buck |
forestr. | козлы для ремонта | display stand |
oil | козлы для ручного ударного бурения | spring-pole rig |
tech. | козлы для ручной разделки брёвен | sawing jack |
tech. | козлы для ручной распиловки | sawing trestle (брёвен) |
construct. | козлы для ручной распиловки брёвен | sawing trestle |
construct. | козлы для ручной распиловки брёвен | trestle for sawing |
meat. | козлы для стряхивания соли со шкур | heaver |
oil | козлы для труб | stem rack |
mil., tech. | козлы для тяжёлых деталей | derrick |
O&G | козлы для установки бура | boring frame |
weap. | козлы из винтовок | stack (ABelonogov) |
railw. | козлы канала | conduit frame |
automat. | козлы крана | crane carriage |
met. | козлы крана | crane capsule |
automat. | козлы крана | crane support |
tech. | козлы крана | crane gantry |
O&G | козлы кронблока | gin pole (MichaelBurov) |
construct. | козлы подмостей, сбитые из досок | split heads |
tech. | козлы подъёмного крана | gantry |
shipb. | козлы с роликами для котлов | boiler cradle |
agric. | козёл в возрасте от одного года до двух лет | buckling |
met. | козёл в ковше | scum |
tech. | козёл в ковше | ladle chill |
agric. | козёл-вожак | leader goat |
gen. | козёл-вожак | Judas goat (ведущий стадо на убой) |
gen. | козёл отпущения | whipping boy (о человеке, несущем наказание за чужую вину) |
gen. | козёл отпущения | glutton for punishment (hothouse) |
gen. | козёл отпущения | a whipping boy (Anglophile) |
bible.term. | козёл отпущения | scapegoat (In the Old Testament ritual of Yom Kippur, a goat symbolically burdened with the sins of the Jewish people. Lv:16:8-10) |
mil., lingo | козёл отпущения | George (шутл. MichaelBurov) |
Gruzovik, met. | козёл отпущения | salamander |
Gruzovik, met. | козёл отпущения | plug |
idiom. | козёл отпущения | lightning rod (Yeldar Azanbayev) |
lit., f.tales | козёл отпущения | wicker man (fragilistic) |
idiom. | "козёл отпущения" | the butt of the joke (seniyakseniya) |
disappr. | козёл отпущения | someone's pet aversion (у кого-либо) |
slang | козёл отпущения | fall guy |
slang | козёл отпущения | Dump bunny ("Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny!" – "А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения!" Franka_LV) |
slang | козёл отпущения | goat |
modern | козёл отпущения | dumb bunny (Nuto4ka) |
slang | козёл отпущения | can-carrier |
ed. | козёл отпущения | scapegoat |
gen. | козёл отпущения | can carrier |
Игорь Миг | козёл отпущения | punching bag |
gen. | козёл отпущения | scape goat |
gen. | козёл отпущения | escape goat |
inf. | козёл отпущения | scape goat (E.g. Wow, Ted Cruz was disloyal to his very capable director of communication. He used him as a scape goat – fired like a dog! (c) Donald Trump's tweet arturmoz scapegoat [без пробела] Andrew Goff) |
context. | козёл отпущения | placeholder (тот, на ком срывают злость за неприятности, причинённые другими Bartek2001) |
amer. | козёл отпущения | patsy (тж. см. fall guy Taras) |
gen. | козёл отпущения | can-carrier |
gen. | козёл отпущения | a sacrificial goat (JaneSmith) |
gen. | козёл отпущения | punchbag |
gen. | козёл отпущения | the drudge of the household |
gen. | козёл отпущения | punchball |
gen. | козёл отпущения | fall guy |
fig. | козёл-провокатор | bellwether (Vadim Rouminsky) |
railw. | кран на козлах | frame crane |
railw. | кран на козлах | gantry crane |
construct. | кран на козлах | goliath crane |
railw. | кран на козлах с вылетом | cantilever crane |
railw. | кран на козлах со стрелами | cantilever crane |
tech. | кран на треугольных козлах | angle crane |
construct. | леса на козлах | trestle scaffold |
construct. | леса на козлах | trestle scaffolds |
tech. | лещадный козёл | hearth salamander |
gen. | лишний, крайний, козёл отпущения, белая ворона | odd one out (RiverJ) |
proverb | любовь зла – полюбишь и козла | love is blind |
proverb | любовь зла – полюбишь и козла | affection blinds reason |
proverb | любовь зла – полюбишь и козла | love is not fair one may fall for a bugbear |
proverb | любовь зла, полюбишь и козла | love is blind, as well as hatred (дословно: Любовь, как и ненависть, слепа) |
proverb | любовь зла, полюбишь и козла | if Jack is in love, he is no judge of Jill's beauty (VLZ_58) |
proverb | любовь зла, полюбишь и козла | love is crass, one may fall for an ass (VLZ_58) |
proverb | любовь зла, полюбишь и козла | love is evil, one may fall for a devil (VLZ_58) |
proverb | любовь зла – полюбишь и козла | faults are thick where love is thin |
proverb | любовь зла – полюбишь и козла | if jack's in love he's no judge of jill's beauty |
proverb | любовь зла, полюбишь и козла | love is dumb, one may fall for a crumb (VLZ_58) |
proverb | любовь зла – полюбишь и козла | love is without reason |
proverb | любовь зла – полюбишь и козла | one cannot love and be wise |
Gruzovik, inf. | любовь зла, полюбишь и козла | love is blind |
gen. | любовь зла - полюбишь и козла | the love is vicious - you can fall in love with the billy-goat |
gen. | любовь зла - полюбишь и козла | the love is vicious - one can fall in love with the billy-goat |
gen. | любовь зла – полюбишь и козла | love comes in all shapes and sizes (Taras) |
gen. | любовь зла - полюбишь и козла | love is vicious - you can fall in love with the billy-goat |
proverb | любовь зла, полюбишь и козла | love isn't fair, one may fall for a bugbear (mare VLZ_58) |
gen. | любовь зла - полюбишь и козла | love is vicious - one can fall in love with the billy-goat |
gen. | любовь зла – полюбишь и козла | we don't seen straight when we are in love (Yanick) |
proverb | любовь зла-полюбишь и козла | Love is cruel: could make you fall for a tool (Asele) |
Makarov., proverb | любовь зла-полюбишь и козла | if jack's in love he's no judge of jill's beauty |
tech. | лётка для выпуска козла | salamander drain hole |
tech. | лётка для выпуска козла | bear taphole |
tech. | лётка для выпуска козла | salamander-drain hole |
idiom. | меня сделали козлом отпущения | I was made a scapegoat (Alex_Odeychuk) |
mil., tech. | металлические сборные козлы | toledo |
amer. | мне уже надоело каждый день читать в газетах об этом козле | I'm tired of reading about that dingbat in the paper every day (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
Makarov. | молекулы типа всадники на козлах | molecules of the type riders on sawhorses |
Makarov. | молекулы типа козлы | molecules of the type sawhorse |
inf. | молодой козлик, козёл | mook (chronik) |
zool. | молодой козёл | billy (Горянина) |
tech. | мост на козлах | leg bridge |
gen. | набьём же мы морду этим козлам из Сент-Олбанса через неделю | the St. Albans lot will have had their chips by this time next week |
O&G. tech. | надкронблочные козлы | derrick gin pole |
tech. | надкронблочные козлы | gin pole (вышки) |
mamm. | настоящие козлы | ibexes (Capra) |
mamm. | настоящие козлы | markhors (Capra) |
mamm. | настоящие козлы | goats (Capra) |
biol. | настоящий козёл | goat (Capra) |
proverb | не в бороде честь, борода и у козла есть | all asses wag their ears (дословно: Все ослы ушами поводят. Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид) |
proverb | не пускай козла в огород | give never the wolf the wether to keep (дословно: Не поручай волку за бараном присматривать) |
immunol. | нормальная сыворотка козла | normal goat serum |
mamm. | нубийский горный козёл | Nubian ibex (Capra nubiana) |
mamm. | нубийский козёл | Nubian ibex (Capra nubiana) |
biol. | нубийский горный козёл | Nubian ibex (Capra nubiana) |
biol. | нубийский горный козёл | Arabian ibex (Capra nubiana) |
tech. | образование козла | freezing |
tech. | образование "козла" | freezing (в доменной печи) |
met. | образование "козла" в домне | freezing |
mamm. | обыкновенный водяной козёл | waterbuck (Kobus ellipsiprymnus) |
gen. | они сделали его козлом отпущения | they made him the goat |
construct. | опора в виде козёл | A-frame |
shipb. | опорная поддержка котла в виде козёл | boiler cradle |
mech.eng., obs. | опорная подушка котла в виде козёл | boiler cradle |
mech.eng., obs. | опорная подушка котла в виде козёл | boiler saddle |
mech.eng., obs. | опорная подушка котла в виде козёл | boiler bearer |
construct. | опорные козлы | bumping block |
gen. | от него как от козла молока | he is good for nothing |
rude | от него несёт как от старого козла | he stinks like an old goat |
Makarov., rude | от него несёт как от старого козла | he stinks like an old goat |
gen. | от него пользы как от козла молока | he is good for nothing |
disappr. | от кого-либо проку, как от козла молока | someone is no more use than a sick headache (igisheva) |
disappr. | от кого-либо проку, как от козла молока | someone is as good as a sick headache (igisheva) |
disappr. | от кого-либо проку, как от козла молока | someone is no more use than a headache (igisheva) |
disappr. | от кого-либо проку, как от козла молока | someone is as good as a headache (igisheva) |
slang | От тебя пользы как от козла молока | A fat lot of good you are! (Taras) |
gen. | от тебя пользы – как от козла молока! | a fat lot of good you are! (Anglophile) |
gen. | От этого толку как от козла молока | it's as good as a chocolate teapot. (english idioms Helene2008) |
rude | отвали, козёл! | Go fuck yourself, asshole! (Andrey Truhachev) |
rude | относится как к "козлу" | take for a prick (YudinMS) |
Makarov. | ох и побьём мы морду через неделю этим козлам из сент-олбана | the St. Albans lot will have had their chips by this time next week |
Игорь Миг | паршивые козлы | stinking goats |
zool. | персидский козел | С. aegagrus (MichaelBurov) |
zool. | персидский козел | bezoar (MichaelBurov) |
zool. | персидский козел | wild goat (MichaelBurov) |
zool. | персидский козел | Persian wild goat (MichaelBurov) |
zool. | персидский козел | bezoar wild goat (MichaelBurov) |
zool. | персидский козел | ibex (MichaelBurov) |
zool. | персидский козел | bezoar goat (MichaelBurov) |
zool. | персидский козел | Capra aegagrus Erxleben (MichaelBurov) |
tech. | пильные козлы | finishing sawhorse |
tech. | пильные козлы | saw horse |
tech. | пильные козлы | sawhorse |
tech. | пильные козлы | sawbuck |
tech. | пильные козлы | buck |
Makarov. | пильные козлы | saw block |
mamm. | пиренейский козёл | Pyrenean ibex (Capra pyrenaica) |
mamm. | пиренейский козёл | Spanish ibex (Capra pyrenaica) |
biol. | пиренейский горный козёл | Spanish ibex (Capra pyrenaica) |
oil | подкос козёл буровой вышки | gin pole strut |
O&G, oilfield. | подкос козёл вышки | gin pole strut |
tech. | подкос надкронблочного козла | gin pole strut (вышки) |
O&G. tech. | подкос надкронблочного козла вышки | gin-pole structure |
inf. | подлец, сволочь, козёл, негодяй | slubberdegullion (shrewd) |
construct. | подмости на козлах | horse scaffold |
construct. | подмости на козлах | trestle scaffold |
construct. | подмости на козлах | horse scaffolds |
gen. | подставить и сделать козлом отпущения | set someone up as the fall guy (triumfov) |
construct. | подъёмные козлы | slip form yoke |
gen. | поиск козла отпущения | blame game (acrogamnon) |
idiom. | пользы как от козла молока | be about as useful as tits on a boar (VLZ_58) |
idiom. | пользы как от козла молока | be of little/no use (VLZ_58) |
proverb | пользы, как от козла молока | as much use as a pork chop in a synagogue (Евгения Синкевич) |
inf. | пользы, как от козла молока | as much help as an empty coconut (The funny looking guy was as much help as an empty coconut and it took him what felt like half an hour of staring at the two ATM receipts before he finally had a bright moment and called the branch manager 4uzhoj) |
gen. | пользы как от козла молока | like getting blood from a stone (Anglophile) |
zoot. | помесь козла и овцы | geep (An animal created by artificially combining DNA. It cannot reproduce. dzenkor) |
met., blast.furn. | посадить козла | freeze up |
gen. | похожий на козла | hircine |
idiom. | превратить в козла отпущения | make someone a sacrificial lamb (Andrey Truhachev) |
idiom. | превратить в козла отпущения | make a sacrificial lamb (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | превратить в козла отпущения | demonize |
idiom. | превращать в козла отпущения | make someone a sacrificial lamb (Andrey Truhachev) |
idiom. | превращать в козла отпущения | make a sacrificial lamb (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | превращать в козла отпущения | demonize (кого-либо) |
chem. | проекция “козлы” | sawhorse projection |
met. | проникновение "козла" | salamander penetration (мёртвого слоя чугуна в кладку) |
met. | проникновение "козла" | salamander penetration |
mil., tech. | противотанковые бревенчатые козлы | tetrahedron (с каменной засыпкой) |
gen. | пускать козла в огород | give the sheep in care of the wolf (Anglophile) |
gen. | пускать козла в огород | set the fox to mind the geese (Anglophile) |
proverb | пустили козла в огород | you have set the wolf to guard the sheep (contrast: give never the wolf the sheep to keep. a fox should not be of the jury at a goose's trial. that cat is out of kind that sweet milk will not lap. Used to mean: they let him in there where he exactly wanted to be (in pursuit of profit for himself)) |
proverb | пустили козла в огород | you have set a fox to keep the geese (contrast: give never the wolf the sheep to keep. a fox should not be of the jury at a goose's trial. that cat is out of kind that sweet milk will not lap. Used to mean: they let him in there where he exactly wanted to be (in pursuit of profit for himself)) |
proverb | пустили козла в огород | they have set the wolf to guard the sheep (contrast: give never the wolf the sheep to keep. a fox should not be of the jury at a goose's trial. that cat is out of kind that sweet milk will not lap. Used to mean: they let him in there where he exactly wanted to be (in pursuit of profit for himself)) |
proverb | пустили козла в огород | you have set the wolf to keep the sheep (contrast: give never the wolf the sheep to keep. a fox should not be of the jury at a goose's trial. that cat is out of kind that sweet milk will not lap. Used to mean: they let him in there where he exactly wanted to be (in pursuit of profit for himself)) |
proverb | пустили козла в огород | they have set the wolf to keep the sheep (contrast: give never the wolf the sheep to keep. a fox should not be of the jury at a goose's trial. that cat is out of kind that sweet milk will not lap. Used to mean: they let him in there where he exactly wanted to be (in pursuit of profit for himself)) |
gen. | пустить козла в город | put the cat near the goldfish bowl |
proverb | пустить козла в огород | teach the cat the way to the churn |
proverb | пустить козла в огород | teach the cat the way to the kirn |
proverb | пустить козла в огород | that's like putting the cat near the goldfish bowl |
gen. | пустить козла в огород | set the fox to mind the geese (Anglophile) |
gen. | пустить козла в огород | give the sheep in care of the wolf (Anglophile) |
proverb | пустить козла в огород | set the wolf to keep the sheep (дословно: Приставить волка стеречь овец) |
proverb | пустить козла в огород | set a fox to keep one's geese |
idiom. | пустить козла в огород | let the fox guard the hen house (Andrey Truhachev) |
idiom. | пустить козла в огород | set the cat among the pigeons (Andrey Truhachev) |
idiom. | пустить козла в огород | set a thief to catch a thief (Andrey Truhachev) |
idiom. | пустить козла в огород | put the fox in the henhouse (аналог русской поговорки – позволить кому-либо действовать там, где он может быть особенно вреден Stassiya) |
idiom. | пустить козла в огород | trust the cat to keep the cream (Andrey Truhachev) |
idiom. | пустить козла в огород | set a fox to keep the geese (Andrey Truhachev) |
gen. | пустить козла в огород | sent not a cat for lard |
inf. | пустить пускать козла в огород | put a cat among the pigeons (пословица, допустить кого-нибудь туда, где он может навредить или поживиться. dslov.ru mangoo) |
gen. | пустить козла в огород | send not a cat for lard |
gen. | пятнистый дикий козёл | speckled wild goat |
Gruzovik, mil. | разбирать винтовки из козёл | unpile arms |
Gruzovik, mil. | разобрать винтовки из козёл | unpile arms |
construct. | рамные козлы | gallows |
tech. | рамные козлы | gallows frame |
mil., tech. | рамные дощатые козлы | frame horse |
fire. | рамные козлы с сетчатыми полками для горючего материала | oil drip fire (для имитации горящих стен зданий) |
fire. | рамные козлы с сетчатыми полками для горючего материала | grid fire (для имитации горящих стен зданий) |
mil., tech. | рамные козлы с сетчатыми полками, на которых расположен горючий материал | oil drip fire (для имитации горящих стен зданий) |
mil., tech. | рамные козлы с сетчатыми полками под горючий материал | grid fire (для имитации горящих стен зданий) |
mil., tech. | распиловочные козлы | saw buck |
mil., tech. | распиловочные козлы | saw block |
gen. | ружейные козлы | rack |
gen. | ружейные козлы | gun rack |
gen. | с запахом козла | capric |
Makarov. | с такими козлами лучше не препираться | do not argy-bargy with such radges |
idiom. | сделать козлом отпущения | make someone a sacrificial lamb (Andrey Truhachev) |
idiom. | сделать козлом отпущения | scapegoat (Andrey Truhachev) |
idiom. | сделать козлом отпущения | make someone the scapegoat (Andrey Truhachev) |
idiom. | сделать козлом отпущения | make a sacrificial lamb (Andrey Truhachev) |
idiom. | сделать козлом отпущения | throw under the bus (Баян) |
gen. | сельское хозяйство может стать козлом отпущения, если произойдёт сбой в химической промышленности, в частности, в производстве удобрений | the chemical industry passes the increased costs on to agriculture (сельскому хозяйству придётся расплачиваться за сбой в работе химической промышленности; из контекста bigmaxus) |
mamm. | сибирский горный козёл | Siberian ibex (Capra sibirica) |
mamm. | сибирский горный козёл | Himalayan ibex (Capra sibirica) |
zool. | сибирский козёл | Siberian ibex |
biol. | сибирский горный козёл | Siberian ibex (Capra sibirica) |
mamm. | сибирский козёл | Himalayan ibex (Capra sibirica) |
mamm. | сибирский козёл | Siberian ibex (Capra sibirica) |
biol. | сибирский горный козёл | Asiatic ibex (Capra sibirica) |
obs. | скакать козлом | colt |
mil., tech. | складные шарнирные рамные козлы | hinged frame horse |
mil. | составить винтовки в козлы | stack arms |
mil. | составить винтовки в козлы | pile arms |
gen. | составить винтовки в козлы | pile |
gen. | составить ружья в козлы | stack arms |
gen. | составить ружья в козлы | pile |
weap. | составлять винтовки в козлы | stack (ABelonogov) |
mil. | составлять винтовки в козлы | pile arms |
Gruzovik, mil. | составлять ружья в козлы | pile arms |
Gruzovik, mil. | составлять ружья в козлы | stack arms |
gen. | составлять ружья в козлы | pile |
gen. | составлять ружья в козлы | stack arms |
psychol. | социально-психологический феномен "козла отпущения" | scapegoat (возникает как результат противоречия между испытываемой субъектом потребностью к агрессии и отсутствием, с точки зрения общественных норм, объекта её удовлетворения kee46) |
gen. | ставить оружие в козлы | pile arms |
gen. | ставить ружья в козлы | pile muskets |
gen. | ставить ружья в козлы | pile arms |
slang | старый козёл | old goat |
slang | старый козёл | geezer (обычно об эксцентричном незнакомом человеке) |
slang | старый козёл | old duffer |
prop.&figur. | старый козёл | old fucker (руг. cnlweb) |
avunc. | старый козёл | old crock (Andrey Truhachev) |
inf. | старый козёл | old hat (The grocer is an old hat, he will not give you a single penny of discount.
Source: www.theidioms.com Andrey Truhachev) |
gen. | старый козёл | old goat (о пожилом любителе поухаживать) |
idiom., brit. | стать козлом отпущения | carry the can (В.И.Макаров) |
archit. | стол на козлах | trestle-table |
gen. | разборный стол на козлах | trestle table (georsthefirst) |
forestr. | стол с опорной рамой в виде козёл | trestle table |
archit. | строительные козлы | rack |
archit. | строительные козлы | staging |
construct. | строительный козел | sawhorse (duckduckgo.com A. Bakrayev) |
biol. | суданский козёл | Nile lechwe (Kobus megaceros) |
mamm. | суданский козёл | Mrs. Gray's lechwe (Kobus megaceros) |
biol. | суданский козёл | Mrs. Gray's kob (Kobus megaceros) |
met. | сушильные козлы | drying rack |
zool. | тибетский козёл | shawl-goat (Capra lanigera) |
gen. | тибетский козёл | shawl goat |
idiom. | толку как от козла молока | fat lot of use (SirReal) |
idiom. | толку как от козла молока | fat lot of good (SirReal) |
idiom. | толку как от козла молока | as good as a chocolate teapot (It's as good as a chocolate teapot – От этого толку как от козла молока Taras) |
proverb | толку как от козла молока | worthless as teats on a boar (zhlobenko) |
idiom. | толку как с козла молока | as useless as teats on a bull (Lana Falcon) |
mamm. | тростниковые козлы | reedbucks (Redunca) |
gen. | тростниковый козёл | reedbuck (Redunca arundinum) |
proverb | трясёт козёл бороду, как привык смолоду | custom is second nature |
proverb | трясёт козёл бороду, так привык смолоду | custom is a second nature |
gen. | уложить кого-либо на козлы для порки | horse |
mech.eng., obs. | формовочная машина с рамой в виде козёл | upright moulding machine |
mamm. | центральноазиатский козёл | Siberian ibex (Capra sibirica) |
mamm. | центральноазиатский козёл | Himalayan ibex (Capra sibirica) |
gen. | чехол на козлы | hammer cloth |
gen. | чехол на козлы | hammer-cloth |
gen. | шерсть тибетского козла, из которой делают кашмирские шали | shawl-goat |
agric. | шкура кастрированного козла | cut buck |
biol. | эфиопский болотный козёл | sing-sing (Kobus ellipsiprymnus defassa) |
gen. | ящик под козлами кареты | boot |
gen. | ящик под козлами экипажа | crib |