DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing козёл | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
mamm.альпийский козелAlpine ibex (Capra ibex)
biol.альпийский козёлibex (Capra ibex)
mamm.альпийский козёлAlpine ibex (Capra ibex)
mamm.альпийский козёлibex of the Alps (Capra ibex)
gen.альпийский козёлibex
zool.анатолийский безоаровый козелС. aegagrus (MichaelBurov)
zool.анатолийский безоаровый козелbezoar goat (MichaelBurov)
zool.анатолийский безоаровый козелbezoar (MichaelBurov)
zool.анатолийский безоаровый козелbezoar wild goat (MichaelBurov)
zool.анатолийский безоаровый козелPersian wild goat (MichaelBurov)
zool.анатолийский безоаровый козелibex (MichaelBurov)
zool.анатолийский безоаровый козелwild goat (MichaelBurov)
zool.анатолийский безоаровый козелCapra aegagrus Erxleben (MichaelBurov)
weap.антабка кольцо для крепления винтовок, составленных в козлыstacking swivel (ABelonogov)
Gruzovik, zool.антилопа водяной козёлsing-sing (Kobus ellipsiprymnus defassa)
ichtyol.барабуля-козёлgoatfish (Pseudopeneus prayensis)
biol.безоаровый козёлPersian wild goat (Capra aegagrus)
biol.безоаровый козёлbezoar (Capra aegagrus)
zool.безоаровый козёлpasan (Capra aegagrus)
biol.безоаровый козёлbezoar goat (Capra aegagrus)
biol.безоаровый козёлibex (Capra aegagrus)
biol.безоаровый козёлwild goat (Capra aegagrus)
zool.безоаровый козёлwild goat (MichaelBurov)
zool.безоаровый козёлbezoar wild goat (MichaelBurov)
zool.безоаровый козёлPersian wild goat (MichaelBurov)
zool.безоаровый козёлibex (MichaelBurov)
zool.безоаровый козёлbezoar goat (MichaelBurov)
zool.безоаровый козёлbezoar (MichaelBurov)
zool.безоаровый козёлС. aegagrus (MichaelBurov)
zool.безоаровый козёлCapra aegagrus Erxleben (MichaelBurov)
zool.безоаровый козёлpasang (Capra aegagrus)
zoot.безоаровый козёлwild goat bezoar
biol.болотный козёлBohor reed buck (Redunca redunca)
biol.болотный козёлBuffon's kob antelope (Kobits kob)
zool.болотный козёлkob (Kobus kob)
zool.болотный козёлsing-sing (Kobus)
biol.болотный козёлreedbuck (Redunca)
biol.болотный козёлkob antelope (Kobits kob)
biol.болотный козёлBuffon's kob (Kobus kob)
gen.болотный козёлsing sing
biol.болотный козёл нагорBohor reedbuck (Redunca redunca)
biol.болотный козёл синг-сингsing-sing (Kobus ellipsiprymnus defassa)
mamm.большой болотный козёлreedbuck (Redunca arundinum)
biol.большой болотный козёлreedbuck (Redunca anindinum)
biol.бородатый козёлbezoar goat (Capra aegagrus)
zool.бородатый козёлbezoar goat (MichaelBurov)
zool.бородатый козёлibex (MichaelBurov)
zool.бородатый козёлbezoar wild goat (MichaelBurov)
zool.бородатый козёлPersian wild goat (MichaelBurov)
zool.бородатый козёлwild goat (MichaelBurov)
zool.бородатый козёлbezoar (MichaelBurov)
mamm.бородатый козёлbezoar (Capra aegagrus)
zool.бородатый козёлС. aegagrus (MichaelBurov)
zool.бородатый козёлCapra aegagrus Erxleben (MichaelBurov)
biol.бородатый козёлibex (Capra aegagrus)
biol.бородатый козёлwild goat (Capra aegagrus)
biol.бородатый козёлPersian wild goat (Capra aegagrus)
nautic.быть "козлом отпущения"take back the can
idiom.быть козлом отпущенияbe the scapegoat (Andrey Truhachev)
gen.быть козлом отпущенияbe made a scapegoat (Taras)
rhetor.в поисках козла отпущенияin the search for a scapegoat (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
med.вакцина, ослабленная пассажами на козлахcaprinized vaccine
mil.винтовки, составленные в козлыstack
mil.винтовки, составленные в козлыstack of arms
anim.husb.винторогий козелmarkhor (Capra fakoneri)
Makarov.винторогий козёлmarkhor
biol.винторогий козёлmarkhor (Capra falconeri)
Makarov.винторогий козёлmarkhoor
biol.винторогий козёлmarkhoor (Capra falconeri)
fish.farm.водяной козёлwaterbuck (Kobus ellipsiprymnus dimock)
biol.водяной козёлwaterbuck (Kobus)
zool., Makarov.водяной козёл пукуpuku (Kobus vardoni)
zool.водяной козёл пукуpuku (Adenota vardoni)
biol.водяной козёл синг-сингsingsing waterbuck (Kobus ellipsiprymnus defassa)
biol.водяной козёл синг-сингdefassa waterbuck (Kobus ellipsiprymnus defassa)
mamm.водяные козлыwaterbucks (Kobus)
Игорь Мигвонючие козлыstinking goats
Makarov.всадники на козлахriders on sawhorses
inf.все мужики-козлыall men are bastards (WiseSnake)
met., blast.furn.выпуск "козла"salamander run
met.выпуск "козла"salamander tapping
O&G, oilfield.высота козёл вышкиheight of gin pole
geogr.г. Кендзежин-КозлеKedzierzyn-Kozle (Польша Purple_i)
gen.гимнастический козёлvaulting buck
vulg.говна кусок, подонок, козёлscuzzball (как ругательство Ant493)
oilгоризонтальная перекладина верхних козёл буровой вышкиheader of gin pole
mamm.горные козлыmarkhors (Capra)
mamm.горные козлыibexes (Capra)
mamm.горные козлыgoats (Capra)
Makarov.горный абиссинский козелAbyssinian ibex (Capra vali)
Makarov.горный абиссинский козёлAbyssinian ibex (Capra vali)
mamm.горный альпийский козелibex (Capra ibex)
zool.горный альпийский козёлAlpine ibex (Carpa ibex)
gen.горный альпийский козёлAlpine ibex (Capra ibex)
mamm.горный болотный козёлChanler's mountain reedbuck (Redunca fulvorufula)
biol.горный болотный козёлmountain reedbuck (Redunca fulvorufula)
anim.husb.горный козелtur (Capra)
agric.горный козелrocky-mountain goat
mamm.горный козелAlpine ibex (Capra ibex)
mamm.горный козёлAlpine ibex (Capra ibex)
mamm.горный козёлibex of the Alps (Capra ibex)
agric.горный козёлtur (Сарга)
agric.горный козёлrocky-mountain goat
Makarov.горный козёлmountain goat
biol.горный козёлibex (Capra ibex)
gen.горный козёлwild mountain goat
Makarov.горный нубийский козелArabian ibex (Capra nubiana)
gen.горный пиренейский козёлSpanish ibex (Capra pyrenaica)
Makarov.горный сибирский козёлSiberian ibex (Capra sibirica)
Makarov.горный сибирский козёлAsiatic ibex (Capra sibirica)
biol.горный тростниковый козёлmountain reed buck (Redunca fulvorufula)
idiom.дежурный козёл отпущенияa convenient fall guy (theguardian.com Alex_Odeychuk)
idiom.делать из него козла отпущенияmake him a fall guy (Fox News Alex_Odeychuk)
idiom.делать из него козла отпущенияuse him as a scapegoat (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.делать козла отпущенияscapegoat (из кого-либо: He said he is ready to turn himself in if the authorities guarantee a fair investigation into the incident, but added that he and his friends are being scapegoated.)
gen.делать козла отпущенияdemonize (из кого-либо)
idiom.делать козла отпущенияdemonize (Andrey Truhachev)
ed.делать из кого-либо козла отпущенияmake a scapegoat of someone (kee46)
gen.делать козла отпущенияscapegoating (Veroni19)
gen.делать козла отпущения заmake a scapegoat for (Дмитрий_Р)
idiom.делать козлом отпущенияscapegoat (Andrey Truhachev)
idiom.делать козлом отпущенияmake someone the scapegoat (Andrey Truhachev)
idiom.делать козлом отпущенияmake someone a sacrificial lamb (Andrey Truhachev)
idiom.делать козлом отпущенияmake a sacrificial lamb (Andrey Truhachev)
forestr.деревянные козлыtrestle
construct.деревянные козлыtimber trestle
zool.дикий горный козёлjaal-goat (Capra jaala)
gen.дикий горный козёлjaal goat
zool.дикий козёлroe deer
Makarov.дикий козёлwild goat
gen.дикий козёлwild mountain goat
gen.доить козлаmilk the ram
mil., tech.дощатые козлыsplit heads (подмостей)
mil., tech.дощатые козлыplank trestle
gen.ждать от козла молокаmilk the ram
gen.ждать от козла молокаmilk the bull
Makarov.жрец поднял голову жертвенного козлаthe priest held up the head of the sacrificial goat
met.жёлоб для выпуска "козла"bear-tap runner
fig.забивать козлаsit on one's hands (VLZ_58)
fig.забивать козлаcrap around (VLZ_58)
fig.забивать козлаidle around (VLZ_58)
fig.забивать козлаtwiddle one's thumbs (VLZ_58)
inf.забивать козлаplay dominos (dominoes VLZ_58)
proverbзарекался козёл в огород ходитьonce a thief, always a thief
proverbзарекался козёл в огород ходитьthe dog returns to his vomit
proverbзарекался козёл в огород ходитьcriminals often return to the scene of the crime
saying.и козёл себя не хулит, даром что воняетeach bird loves to hear himself sing (igisheva)
met., blast.furn.известковый "козёл"lime set
bible.term.изгнание козла отпущенияexpulsion of the scapegoat (Andrey Truhachev)
Makarov.использовать кого-либо в качестве козла отпущенияuse someone as a whipping boy
mamm.кавказский горный козёлWest Caucasian tur (Capra caucasica)
mamm.кавказский горный козёлCaucasian tur (Capra caucasica)
Makarov.кажется, люди обожают стоять, подобно горным козлам, на головокружительной высоты кручахthe people seem to delight in standing, like wild goats, upon the dizziest of "jumpy" peaks
gen.как с козла молокаmilk the ram
gen.как с козла молокаmilk the bull
mamm.каменные козлыmarkhors (Capra)
mamm.каменные козлыibexes (Capra)
mamm.каменные козлыgoats (Capra)
zool.каменный козелCaucasian goat (Capra)
mamm.каменный козёлHimalayan ibex (Capra sibirica)
mamm.каменный козёлSiberian ibex (Capra sibirica)
zool.каменный козёлCaucasian goat (Capra)
zool.каменный козёлibex
zool.каменный козёл или турCaucasian goat (Capra)
prop.nameКендзежин-КозлеKedzierzyn-Kozle
mil., tech.класть на козлыrack
gen.Козла бойся спереди, коня – сзади, а лихого человека – со всех сторонhe who sups with the devil must use a long spoon (VLZ_58)
ironic.козлам на смехenough to make a goose laugh (igisheva)
oilкозлы вышкиderrick gin pole
agric.козлы для вакцинации и кастрацииvaccination and castration rack (поросят)
construct.козлы для вязки фашинfascine horse
construct.козлы для вязки фашинfascine cradle
road.wrk.козлы станок для вязки фашинfascine trestle
mil., tech.козлы для вязки фашинfascine trestle
O&G. tech.козлы для монтажа трубопроводаgrowler board
tech.козлы для монтажа трубопроводаlazy board
oilкозлы для откалыванияcracking-off stand
chem.козлы для откалыванияcracking-off stand (халяв в стекольном производстве)
oilкозлы для передвижных резервуаровmovable tank support
gen.козлы для пилки дровsawhorse
amer.козлы для пилки дровbuck
gen.козлы для пилки дровhorse tree
gen.козлы для пилки дровtrestle for sawing
gen.козлы для пилки дровhorse-tree
gen.козлы для пилки дровsawbuck
construct.козлы для пилки лесоматериалаsawer's trestle
el.козлы для пилки лесоматериалаsaw bench
construct.козлы для пилки лесоматериалаsaw horse
construct.козлы для пилки лесоматериалаsaw block
construct.козлы для пилки лесоматериаловsaw-buck
mining.козлы для пильщиковsaw horse
gen.козлы для поднимания тяжестейderrick crane
tech.козлы для продольной распиловкиsaw pit frame (брёвен)
forestr.козлы для продольной распиловки брёвенsaw pit frame
forestr.козлы для распиловкиhorse tree (леса)
forestr.козлы для распиловкиjack (Гевар)
construct.козлы для распиловкиhose tree
forestr.козлы для распиловки дровsaw buck
forestr., prof.jarg.козлы для распиловки дровjack
construct.козлы для распиловки лесоматериаловsawhorse
construct.козлы для распиловки лесоматериаловsawbuck
wood.козлы для распиловки лесоматериаловsaw block
wood.козлы для распиловки лесоматериаловsaw horse
wood.козлы для распиловки лесоматериаловsaw buck
construct.козлы для распиловки лесоматериаловbuck
forestr.козлы для ремонтаdisplay stand
oilкозлы для ручного ударного буренияspring-pole rig
tech.козлы для ручной разделки брёвенsawing jack
tech.козлы для ручной распиловкиsawing trestle (брёвен)
construct.козлы для ручной распиловки брёвенsawing trestle
construct.козлы для ручной распиловки брёвенtrestle for sawing
meat.козлы для стряхивания соли со шкурheaver
oilкозлы для трубstem rack
mil., tech.козлы для тяжёлых деталейderrick
O&Gкозлы для установки бураboring frame
weap.козлы из винтовокstack (ABelonogov)
railw.козлы каналаconduit frame
automat.козлы кранаcrane carriage
met.козлы кранаcrane capsule
automat.козлы кранаcrane support
tech.козлы кранаcrane gantry
O&Gкозлы кронблокаgin pole (MichaelBurov)
construct.козлы подмостей, сбитые из досокsplit heads
tech.козлы подъёмного кранаgantry
shipb.козлы с роликами для котловboiler cradle
agric.козёл в возрасте от одного года до двух летbuckling
met.козёл в ковшеscum
tech.козёл в ковшеladle chill
agric.козёл-вожакleader goat
gen.козёл-вожакJudas goat (ведущий стадо на убой)
gen.козёл отпущенияwhipping boy (о человеке, несущем наказание за чужую вину)
gen.козёл отпущенияglutton for punishment (hothouse)
gen.козёл отпущенияa whipping boy (Anglophile)
bible.term.козёл отпущенияscapegoat (In the Old Testament ritual of Yom Kippur, a goat symbolically burdened with the sins of the Jewish people. Lv:16:8-10)
mil., lingoкозёл отпущенияGeorge (шутл. MichaelBurov)
Gruzovik, met.козёл отпущенияsalamander
Gruzovik, met.козёл отпущенияplug
idiom.козёл отпущенияlightning rod (Yeldar Azanbayev)
lit., f.talesкозёл отпущенияwicker man (fragilistic)
idiom."козёл отпущения"the butt of the joke (seniyakseniya)
disappr.козёл отпущенияsomeone's pet aversion (у кого-либо)
slangкозёл отпущенияfall guy
slangкозёл отпущенияDump bunny ("Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny!" – "А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения!" Franka_LV)
slangкозёл отпущенияgoat
modernкозёл отпущенияdumb bunny (Nuto4ka)
slangкозёл отпущенияcan-carrier
ed.козёл отпущенияscapegoat
gen.козёл отпущенияcan carrier
Игорь Мигкозёл отпущенияpunching bag
gen.козёл отпущенияscape goat
gen.козёл отпущенияescape goat
inf.козёл отпущенияscape goat (E.g. Wow, Ted Cruz was disloyal to his very capable director of communication. He used him as a scape goat – fired like a dog! (c) Donald Trump's tweet arturmoz scapegoat [без пробела] Andrew Goff)
context.козёл отпущенияplaceholder (тот, на ком срывают злость за неприятности, причинённые другими Bartek2001)
amer.козёл отпущенияpatsy (тж. см. fall guy Taras)
gen.козёл отпущенияcan-carrier
gen.козёл отпущенияa sacrificial goat (JaneSmith)
gen.козёл отпущенияpunchbag
gen.козёл отпущенияthe drudge of the household
gen.козёл отпущенияpunchball
gen.козёл отпущенияfall guy
fig.козёл-провокаторbellwether (Vadim Rouminsky)
railw.кран на козлахframe crane
railw.кран на козлахgantry crane
construct.кран на козлахgoliath crane
railw.кран на козлах с вылетомcantilever crane
railw.кран на козлах со стреламиcantilever crane
tech.кран на треугольных козлахangle crane
construct.леса на козлахtrestle scaffold
construct.леса на козлахtrestle scaffolds
tech.лещадный козёлhearth salamander
gen.лишний, крайний, козёл отпущения, белая воронаodd one out (RiverJ)
proverbлюбовь зла – полюбишь и козлаlove is blind
proverbлюбовь зла – полюбишь и козлаaffection blinds reason
proverbлюбовь зла – полюбишь и козлаlove is not fair one may fall for a bugbear
proverbлюбовь зла, полюбишь и козлаlove is blind, as well as hatred (дословно: Любовь, как и ненависть, слепа)
proverbлюбовь зла, полюбишь и козлаif Jack is in love, he is no judge of Jill's beauty (VLZ_58)
proverbлюбовь зла, полюбишь и козлаlove is crass, one may fall for an ass (VLZ_58)
proverbлюбовь зла, полюбишь и козлаlove is evil, one may fall for a devil (VLZ_58)
proverbлюбовь зла – полюбишь и козлаfaults are thick where love is thin
proverbлюбовь зла – полюбишь и козлаif jack's in love he's no judge of jill's beauty
proverbлюбовь зла, полюбишь и козлаlove is dumb, one may fall for a crumb (VLZ_58)
proverbлюбовь зла – полюбишь и козлаlove is without reason
proverbлюбовь зла – полюбишь и козлаone cannot love and be wise
Gruzovik, inf.любовь зла, полюбишь и козлаlove is blind
gen.любовь зла - полюбишь и козлаthe love is vicious - you can fall in love with the billy-goat
gen.любовь зла - полюбишь и козлаthe love is vicious - one can fall in love with the billy-goat
gen.любовь зла – полюбишь и козлаlove comes in all shapes and sizes (Taras)
gen.любовь зла - полюбишь и козлаlove is vicious - you can fall in love with the billy-goat
proverbлюбовь зла, полюбишь и козлаlove isn't fair, one may fall for a bugbear (mare VLZ_58)
gen.любовь зла - полюбишь и козлаlove is vicious - one can fall in love with the billy-goat
gen.любовь зла – полюбишь и козлаwe don't seen straight when we are in love (Yanick)
proverbлюбовь зла-полюбишь и козлаLove is cruel: could make you fall for a tool (Asele)
Makarov., proverbлюбовь зла-полюбишь и козлаif jack's in love he's no judge of jill's beauty
tech.лётка для выпуска козлаsalamander drain hole
tech.лётка для выпуска козлаbear taphole
tech.лётка для выпуска козлаsalamander-drain hole
idiom.меня сделали козлом отпущенияI was made a scapegoat (Alex_Odeychuk)
mil., tech.металлические сборные козлыtoledo
amer.мне уже надоело каждый день читать в газетах об этом козлеI'm tired of reading about that dingbat in the paper every day (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
Makarov.молекулы типа всадники на козлахmolecules of the type riders on sawhorses
Makarov.молекулы типа козлыmolecules of the type sawhorse
inf.молодой козлик, козёлmook (chronik)
zool.молодой козёлbilly (Горянина)
tech.мост на козлахleg bridge
gen.набьём же мы морду этим козлам из Сент-Олбанса через неделюthe St. Albans lot will have had their chips by this time next week
O&G. tech.надкронблочные козлыderrick gin pole
tech.надкронблочные козлыgin pole (вышки)
mamm.настоящие козлыibexes (Capra)
mamm.настоящие козлыmarkhors (Capra)
mamm.настоящие козлыgoats (Capra)
biol.настоящий козёлgoat (Capra)
proverbне в бороде честь, борода и у козла естьall asses wag their ears (дословно: Все ослы ушами поводят. Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид)
proverbне пускай козла в огородgive never the wolf the wether to keep (дословно: Не поручай волку за бараном присматривать)
immunol.нормальная сыворотка козлаnormal goat serum
mamm.нубийский горный козёлNubian ibex (Capra nubiana)
mamm.нубийский козёлNubian ibex (Capra nubiana)
biol.нубийский горный козёлNubian ibex (Capra nubiana)
biol.нубийский горный козёлArabian ibex (Capra nubiana)
tech.образование козлаfreezing
tech.образование "козла"freezing (в доменной печи)
met.образование "козла" в домнеfreezing
mamm.обыкновенный водяной козёлwaterbuck (Kobus ellipsiprymnus)
gen.они сделали его козлом отпущенияthey made him the goat
construct.опора в виде козёлA-frame
shipb.опорная поддержка котла в виде козёлboiler cradle
mech.eng., obs.опорная подушка котла в виде козёлboiler cradle
mech.eng., obs.опорная подушка котла в виде козёлboiler saddle
mech.eng., obs.опорная подушка котла в виде козёлboiler bearer
construct.опорные козлыbumping block
gen.от него как от козла молокаhe is good for nothing
rudeот него несёт как от старого козлаhe stinks like an old goat
Makarov., rudeот него несёт как от старого козлаhe stinks like an old goat
gen.от него пользы как от козла молокаhe is good for nothing
disappr.от кого-либо проку, как от козла молокаsomeone is no more use than a sick headache (igisheva)
disappr.от кого-либо проку, как от козла молокаsomeone is as good as a sick headache (igisheva)
disappr.от кого-либо проку, как от козла молокаsomeone is no more use than a headache (igisheva)
disappr.от кого-либо проку, как от козла молокаsomeone is as good as a headache (igisheva)
slangОт тебя пользы как от козла молокаA fat lot of good you are! (Taras)
gen.от тебя пользы – как от козла молока!a fat lot of good you are! (Anglophile)
gen.От этого толку как от козла молокаit's as good as a chocolate teapot. (english idioms Helene2008)
rudeотвали, козёл!Go fuck yourself, asshole! (Andrey Truhachev)
rudeотносится как к "козлу"take for a prick (YudinMS)
Makarov.ох и побьём мы морду через неделю этим козлам из сент-олбанаthe St. Albans lot will have had their chips by this time next week
Игорь Мигпаршивые козлыstinking goats
zool.персидский козелС. aegagrus (MichaelBurov)
zool.персидский козелbezoar (MichaelBurov)
zool.персидский козелwild goat (MichaelBurov)
zool.персидский козелPersian wild goat (MichaelBurov)
zool.персидский козелbezoar wild goat (MichaelBurov)
zool.персидский козелibex (MichaelBurov)
zool.персидский козелbezoar goat (MichaelBurov)
zool.персидский козелCapra aegagrus Erxleben (MichaelBurov)
tech.пильные козлыfinishing sawhorse
tech.пильные козлыsaw horse
tech.пильные козлыsawhorse
tech.пильные козлыsawbuck
tech.пильные козлыbuck
Makarov.пильные козлыsaw block
mamm.пиренейский козёлPyrenean ibex (Capra pyrenaica)
mamm.пиренейский козёлSpanish ibex (Capra pyrenaica)
biol.пиренейский горный козёлSpanish ibex (Capra pyrenaica)
oilподкос козёл буровой вышкиgin pole strut
O&G, oilfield.подкос козёл вышкиgin pole strut
tech.подкос надкронблочного козлаgin pole strut (вышки)
O&G. tech.подкос надкронблочного козла вышкиgin-pole structure
inf.подлец, сволочь, козёл, негодяйslubberdegullion (shrewd)
construct.подмости на козлахhorse scaffold
construct.подмости на козлахtrestle scaffold
construct.подмости на козлахhorse scaffolds
gen.подставить и сделать козлом отпущенияset someone up as the fall guy (triumfov)
construct.подъёмные козлыslip form yoke
gen.поиск козла отпущенияblame game (acrogamnon)
idiom.пользы как от козла молокаbe about as useful as tits on a boar (VLZ_58)
idiom.пользы как от козла молокаbe of little/no use (VLZ_58)
proverbпользы, как от козла молокаas much use as a pork chop in a synagogue (Евгения Синкевич)
inf.пользы, как от козла молокаas much help as an empty coconut (The funny looking guy was as much help as an empty coconut and it took him what felt like half an hour of staring at the two ATM receipts before he finally had a bright moment and called the branch manager 4uzhoj)
gen.пользы как от козла молокаlike getting blood from a stone (Anglophile)
zoot.помесь козла и овцыgeep (An animal created by artificially combining DNA. It cannot reproduce. dzenkor)
met., blast.furn.посадить козлаfreeze up
gen.похожий на козлаhircine
idiom.превратить в козла отпущенияmake someone a sacrificial lamb (Andrey Truhachev)
idiom.превратить в козла отпущенияmake a sacrificial lamb (Andrey Truhachev)
Игорь Мигпревратить в козла отпущенияdemonize
idiom.превращать в козла отпущенияmake someone a sacrificial lamb (Andrey Truhachev)
idiom.превращать в козла отпущенияmake a sacrificial lamb (Andrey Truhachev)
Игорь Мигпревращать в козла отпущенияdemonize (кого-либо)
chem.проекция “козлыsawhorse projection
met.проникновение "козла"salamander penetration (мёртвого слоя чугуна в кладку)
met.проникновение "козла"salamander penetration
mil., tech.противотанковые бревенчатые козлыtetrahedron (с каменной засыпкой)
gen.пускать козла в огородgive the sheep in care of the wolf (Anglophile)
gen.пускать козла в огородset the fox to mind the geese (Anglophile)
proverbпустили козла в огородyou have set the wolf to guard the sheep (contrast: give never the wolf the sheep to keep. a fox should not be of the jury at a goose's trial. that cat is out of kind that sweet milk will not lap. Used to mean: they let him in there where he exactly wanted to be (in pursuit of profit for himself))
proverbпустили козла в огородyou have set a fox to keep the geese (contrast: give never the wolf the sheep to keep. a fox should not be of the jury at a goose's trial. that cat is out of kind that sweet milk will not lap. Used to mean: they let him in there where he exactly wanted to be (in pursuit of profit for himself))
proverbпустили козла в огородthey have set the wolf to guard the sheep (contrast: give never the wolf the sheep to keep. a fox should not be of the jury at a goose's trial. that cat is out of kind that sweet milk will not lap. Used to mean: they let him in there where he exactly wanted to be (in pursuit of profit for himself))
proverbпустили козла в огородyou have set the wolf to keep the sheep (contrast: give never the wolf the sheep to keep. a fox should not be of the jury at a goose's trial. that cat is out of kind that sweet milk will not lap. Used to mean: they let him in there where he exactly wanted to be (in pursuit of profit for himself))
proverbпустили козла в огородthey have set the wolf to keep the sheep (contrast: give never the wolf the sheep to keep. a fox should not be of the jury at a goose's trial. that cat is out of kind that sweet milk will not lap. Used to mean: they let him in there where he exactly wanted to be (in pursuit of profit for himself))
gen.пустить козла в городput the cat near the goldfish bowl
proverbпустить козла в огородteach the cat the way to the churn
proverbпустить козла в огородteach the cat the way to the kirn
proverbпустить козла в огородthat's like putting the cat near the goldfish bowl
gen.пустить козла в огородset the fox to mind the geese (Anglophile)
gen.пустить козла в огородgive the sheep in care of the wolf (Anglophile)
proverbпустить козла в огородset the wolf to keep the sheep (дословно: Приставить волка стеречь овец)
proverbпустить козла в огородset a fox to keep one's geese
idiom.пустить козла в огородlet the fox guard the hen house (Andrey Truhachev)
idiom.пустить козла в огородset the cat among the pigeons (Andrey Truhachev)
idiom.пустить козла в огородset a thief to catch a thief (Andrey Truhachev)
idiom.пустить козла в огородput the fox in the henhouse (аналог русской поговорки – позволить кому-либо действовать там, где он может быть особенно вреден Stassiya)
idiom.пустить козла в огородtrust the cat to keep the cream (Andrey Truhachev)
idiom.пустить козла в огородset a fox to keep the geese (Andrey Truhachev)
gen.пустить козла в огородsent not a cat for lard
inf.пустить пускать козла в огородput a cat among the pigeons (пословица, допустить кого-нибудь туда, где он может навредить или поживиться. dslov.ru mangoo)
gen.пустить козла в огородsend not a cat for lard
gen.пятнистый дикий козёлspeckled wild goat
Gruzovik, mil.разбирать винтовки из козёлunpile arms
Gruzovik, mil.разобрать винтовки из козёлunpile arms
construct.рамные козлыgallows
tech.рамные козлыgallows frame
mil., tech.рамные дощатые козлыframe horse
fire.рамные козлы с сетчатыми полками для горючего материалаoil drip fire (для имитации горящих стен зданий)
fire.рамные козлы с сетчатыми полками для горючего материалаgrid fire (для имитации горящих стен зданий)
mil., tech.рамные козлы с сетчатыми полками, на которых расположен горючий материалoil drip fire (для имитации горящих стен зданий)
mil., tech.рамные козлы с сетчатыми полками под горючий материалgrid fire (для имитации горящих стен зданий)
mil., tech.распиловочные козлыsaw buck
mil., tech.распиловочные козлыsaw block
gen.ружейные козлыrack
gen.ружейные козлыgun rack
gen.с запахом козлаcapric
Makarov.с такими козлами лучше не препиратьсяdo not argy-bargy with such radges
idiom.сделать козлом отпущенияmake someone a sacrificial lamb (Andrey Truhachev)
idiom.сделать козлом отпущенияscapegoat (Andrey Truhachev)
idiom.сделать козлом отпущенияmake someone the scapegoat (Andrey Truhachev)
idiom.сделать козлом отпущенияmake a sacrificial lamb (Andrey Truhachev)
idiom.сделать козлом отпущенияthrow under the bus (Баян)
gen.сельское хозяйство может стать козлом отпущения, если произойдёт сбой в химической промышленности, в частности, в производстве удобренийthe chemical industry passes the increased costs on to agriculture (сельскому хозяйству придётся расплачиваться за сбой в работе химической промышленности; из контекста bigmaxus)
mamm.сибирский горный козёлSiberian ibex (Capra sibirica)
mamm.сибирский горный козёлHimalayan ibex (Capra sibirica)
zool.сибирский козёлSiberian ibex
biol.сибирский горный козёлSiberian ibex (Capra sibirica)
mamm.сибирский козёлHimalayan ibex (Capra sibirica)
mamm.сибирский козёлSiberian ibex (Capra sibirica)
biol.сибирский горный козёлAsiatic ibex (Capra sibirica)
obs.скакать козломcolt
mil., tech.складные шарнирные рамные козлыhinged frame horse
mil.составить винтовки в козлыstack arms
mil.составить винтовки в козлыpile arms
gen.составить винтовки в козлыpile
gen.составить ружья в козлыstack arms
gen.составить ружья в козлыpile
weap.составлять винтовки в козлыstack (ABelonogov)
mil.составлять винтовки в козлыpile arms
Gruzovik, mil.составлять ружья в козлыpile arms
Gruzovik, mil.составлять ружья в козлыstack arms
gen.составлять ружья в козлыpile
gen.составлять ружья в козлыstack arms
psychol.социально-психологический феномен "козла отпущения"scapegoat (возникает как результат противоречия между испытываемой субъектом потребностью к агрессии и отсутствием, с точки зрения общественных норм, объекта её удовлетворения kee46)
gen.ставить оружие в козлыpile arms
gen.ставить ружья в козлыpile muskets
gen.ставить ружья в козлыpile arms
slangстарый козёлold goat
slangстарый козёлgeezer (обычно об эксцентричном незнакомом человеке)
slangстарый козёлold duffer
prop.&figur.старый козёлold fucker (руг. cnlweb)
avunc.старый козёлold crock (Andrey Truhachev)
inf.старый козёлold hat (The grocer is an old hat, he will not give you a single penny of discount. Source: www.theidioms.com Andrey Truhachev)
gen.старый козёлold goat (о пожилом любителе поухаживать)
idiom., brit.стать козлом отпущенияcarry the can (В.И.Макаров)
archit.стол на козлахtrestle-table
gen.разборный стол на козлахtrestle table (georsthefirst)
forestr.стол с опорной рамой в виде козёлtrestle table
archit.строительные козлыrack
archit.строительные козлыstaging
construct.строительный козелsawhorse (duckduckgo.com A. Bakrayev)
biol.суданский козёлNile lechwe (Kobus megaceros)
mamm.суданский козёлMrs. Gray's lechwe (Kobus megaceros)
biol.суданский козёлMrs. Gray's kob (Kobus megaceros)
met.сушильные козлыdrying rack
zool.тибетский козёлshawl-goat (Capra lanigera)
gen.тибетский козёлshawl goat
idiom.толку как от козла молокаfat lot of use (SirReal)
idiom.толку как от козла молокаfat lot of good (SirReal)
idiom.толку как от козла молокаas good as a chocolate teapot (It's as good as a chocolate teapot – От этого толку как от козла молока Taras)
proverbтолку как от козла молокаworthless as teats on a boar (zhlobenko)
idiom.толку как с козла молокаas useless as teats on a bull (Lana Falcon)
mamm.тростниковые козлыreedbucks (Redunca)
gen.тростниковый козёлreedbuck (Redunca arundinum)
proverbтрясёт козёл бороду, как привык смолодуcustom is second nature
proverbтрясёт козёл бороду, так привык смолодуcustom is a second nature
gen.уложить кого-либо на козлы для поркиhorse
mech.eng., obs.формовочная машина с рамой в виде козёлupright moulding machine
mamm.центральноазиатский козёлSiberian ibex (Capra sibirica)
mamm.центральноазиатский козёлHimalayan ibex (Capra sibirica)
gen.чехол на козлыhammer cloth
gen.чехол на козлыhammer-cloth
gen.шерсть тибетского козла, из которой делают кашмирские шалиshawl-goat
agric.шкура кастрированного козлаcut buck
biol.эфиопский болотный козёлsing-sing (Kobus ellipsiprymnus defassa)
gen.ящик под козлами каретыboot
gen.ящик под козлами экипажаcrib
Showing first 500 phrases