Subject | Russian | English |
gen. | будь проклят тот день, когда | cursed be the day that (VLZ_58) |
gen. | будь проклят тот день, когда | I rue the day (when; old use or literary, sometimes humorous twinkie) |
Makarov. | в данный момент обсуждается, проводить ли этап Формулы 1 в Китае, и если проводить, то когда | it is being discussed now if and when China would hold the F1event |
rhetor. | в прошлом остались те времена, когда | time was when (Alex_Odeychuk) |
gen. | в прошлом остались те времена, когда | gone are the days of (Anglophile) |
gen. | в те времена, когда | back when (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в те дни, когда идёт дождь погода влажная, трёхцветный флаг пачкается | the wet day draggles the tricolour |
product. | в то время, когда | while (Yeldar Azanbayev) |
gen. | в то время, когда | when |
gen. | в то время, когда | when (Loran) |
gen. | в то время, когда | back when (Alex_Odeychuk) |
gen. | в то время, когда | to a time where (Alex_Odeychuk) |
gen. | в то время, когда | at the time when (Alex_Odeychuk) |
gen. | в то время, когда | at a time when (marketwatch.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в то время, когда | as |
idiom. | в то время, когда кто-либо занят другим делом | when one's back is turned (Bobrovska) |
gen. | в то время, когда Луизиана принадлежала Франции | during the French domination of Louisiana |
Makarov. | в то время, когда мы отправляем номер газеты в набор | as we go to press |
Makarov. | в то время, когда мы отправляем номер газеты в печать | as we go to press |
gen. | в то время, когда мы отправляем номер газеты в типографию | as we go to press (набор, печать) |
Makarov. | в то время, когда он взошёл на престол | at the time of his succession to the throne |
Makarov. | в то время, когда он взошёл на трон | at the time of his succession to the throne |
law | в то время, когда они подлежат исполнению | when they are due for performance (OMS) |
gen. | в то время, когда отсутствовали | during the time when you were away |
gen. | в то время, когда пишутся эти строки | at this writing |
Makarov. | в то время, когда пишутся эти строки | at the present writing |
gen. | в то время, когда пишутся эти строки | at present writing |
gen. | в то самое время, когда | just when |
law | в том случае и в тот момент, когда | if and when (Pchelka911) |
scient. | в тот век, когда | in an age when (A.Rezvov) |
Makarov. | в тот вечер, когда мы ходили в театр | the night that we went to the theatre |
gen. | в тот вечер, когда мы ходили в театр | the night that we went to the theatre |
gen. | в тот день, когда | on a day when (Alex_Odeychuk) |
gen. | в тот момент, когда | at a time when (AD Alexander Demidov) |
Makarov. | в тот момент, когда | on the instant |
math. | в тот момент, когда | at the instant |
math. | в тот момент, когда | the moment |
math. | в тот момент, когда | as |
gen. | в тот момент, когда | the instant |
Makarov. | в тот момент, когда он кончил говорить | as he finished his speech |
gen. | как раз в тот момент, когда он кончил говорить | as he finished his speech |
Makarov. | в тот понедельник, когда он заболел | on the Monday he fell ill |
gen. | в тот самый момент, когда | just when (Technical) |
Makarov. | в ту же минуту, когда | the very moment that |
Makarov. | в ту же минуту, когда | the very minute that |
Makarov. | в ту же минуту, когда | the very instant that |
gen. | в ту секунду, когда | the second (4uzhoj) |
Makarov. | в этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум | in this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to him |
lit. | "Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. | 'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. (N. Marsh) |
Makarov. | все мамы боятся за своих детей, когда те в первый раз уезжают из дома | all mothers fear for their children when they first leave home |
media. | встреча происходит в то время, когда | meeting comes at a time when (bigmaxus) |
dipl. | всякий раз, когда он нужен, он куда-то исчезает | every time he is needed he does his disappearing act (bigmaxus) |
Makarov. | всё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у власти | the whole mystery falls into place when you remember who was in power at that time |
proverb | всё когда-то кончается | all good things come to an end |
gen. | всё когда-то происходит впервые | there's always a first time |
Makarov. | вышеприведённая формула даётся для колонки, работающей при полной флегме, то есть когда не выводится дистиллат | the above formula is for a column operating under total reflux, that is with no distillate being removed |
gen. | гитарист, когда-то бывший кумиром публики | a former guitar superhero |
Makarov. | глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают | it's unwise to strike into someone else's quarrel without being invited (букв. без приглашения) |
gen. | глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают | it's unwise to strike into someone else's quarrel without being invited |
idiom. | давно кануло в лету то время, когда мы могли | gone are the days we could (VLZ_58) |
gen. | даже когда кто-то несимпатичен, надо быть к нему справедливым | even if you dislike a person you must be fair to them |
media. | два буфера, работающие вместе так, что когда один считывает данные, то другой записывает их | double buffering |
media. | два буфера, работающие вместе так, что когда один считывает данные, то другой принимает их | double buffering |
media. | два видео- или музыкальных сегмента, которые синхронизированы таким образом, что когда один постепенно оканчивается, то другой начинается | A/В roll (напр., при перекрёстном видеомонтаже два видеомагнитофона работают в пределах выделенных сегментов, эти сегменты в соответствии с заранее определённым порядком поочерёдно и непрерывно записываются на видеомагнитофон) |
biol. | действие, когда кот мнет лапками плед или что-то похожее, тем самым выражая свою любовь и заботу | make biscuits (angryberry) |
Makarov. | дождь застиг нас в ту минуту, когда мы добрались до склона холма | the rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill |
gen. | должно быть, мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся | the boy must have slipped out when my back was turned |
gen. | должно быть, он выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся | he must have slipped out when my back was turned |
Makarov. | дух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии | the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship money in England |
Makarov. | дух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии | the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship-money in England |
fig. | его имя когда-то шумело на весь мир | at one time his name was on everybody's lips all over the world |
amer. | если взять "Пока гром не грянет мужик не перекрестится", то Sputnik moment это что-то вроде момента, когда раздаётся гром. | Sputnik moment (Отличие в том, что в русской пословице мужик начнет хоть что-то делать, тогда как в американской идиоме мужик возьмется за дело и доведет его до конца. Идиома Sputnik Moment возникла после 4 октября 1957 года, когда Советский союз запустил первый в истории человечества искусственный спутник Земли. Выражение дословно переводится – момент, когда люди осознают, что перед ними серьезная угроза и вызов, и они вынуждены удвоить свои усилия, чтобы наверстать упущенное. Don't sit around waiting for a Sputnik moment. iTimmer) |
gen. | если не сейчас, то когда? если не мы, то кто? | If not now, when? If not us, who? (Those in Congress and elsewhere silent today should echo the philosopher Hillel the Elder: "If not now, when? If not us, who?") |
gen. | здесь когда-то стоял высокий тополь | a tall poplar tree a huge oak, a house, etc. once stood here (и т.д.) |
gen. | и надо же было ему помешать мне в то время, когда я был так занят! | just as I was busiest, he must come worrying me! |
proverb | и самый длинный день когда-то заканчивается | the longest day has an end |
amer. | игра в догонялки, когда пытаются поймать в то время как перебегают линию | pom-pom-pullaway (Am.Engl missSelena) |
Makarov., proverb | играть на скрипке в то время, когда горит Рим | fiddle while Rome is burning (букв. ср.: пир во время чумы) |
Makarov., proverb, literal. | играть на скрипке в то время, когда горит Рим ср.: заниматься пустяками перед лицом серьёзной опасности; пир во время чумы | fiddle while Rome burns |
Makarov., proverb | играть на скрипке в то время, когда горит Рим букв. | fiddle while Rome burns (ср.: заниматься пустяками перед лицом серьезной опасности пир во время чумы) |
Makarov. | идеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи | the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his help |
gen. | именно в тот момент, когда нужно | just at the right time (Imagine that phone call coming just at the right time. We were stunned. ART Vancouver) |
gen. | исключая те случаи, когда указано иначе | EAON |
scient. | исключая тот случай, когда | except when |
gen. | исключение составляет тот случай, когда | exception to this rule applies where (an ~ ABelonogov) |
gen. | каждый мастер когда-то был сущим бедствием! | every master was once a disaster! |
unions. | как кто-то когда-то сказал | as someone once said (Кунделев) |
Игорь Миг | как раз в то время, когда | as |
gen. | как раз в тот момент, когда | in time to see someone do something (кто-либо делал что-либо linton) |
Makarov. | как раз в тот момент, когда он кончил говорить | just as he finished his speech |
Makarov. | как раз в тот момент, когда опытный борец стал уставать, его удар достиг цели и новичок упал на пол без сознания | just as the old fighter was tiring, his blow struck home and the young fighter fell unconscious to the floor |
Makarov. | как раз в тот момент, когда проезжает путешественник | the precise moment at which a traveller is passing |
Игорь Миг, quot.aph. | когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него разум | those whom the gods wish to destroy, they first make maddening |
gen. | когда будете входить в хижину, пригнитесь, не то стукнетесь головой о притолоку | when you enter the hut keep down or you'll bang your head on the lintel |
gen. | когда бы то не было | ever (Vadim Rouminsky) |
gen. | когда бы то ни было | ever |
gen. | когда бы то ни было | e'er |
gen. | когда бы то ни было | whensoever |
gen. | когда бы то ни было | whenever |
gen. | когда бы то ни было | at any time |
Makarov. | когда было необходимо, всадники брали то правее, то левее | the men passaged right, or left, as it may be necessary |
Makarov. | когда было необходимо, всадники ехали то правее, то левее | the men passaged right, or left, as it may be necessary |
Makarov. | когда в период кризиса кто-то оставил невыключенным свет в офисе, наутро все получили хорошую взбучку | when someone left the office lights on during a crisis, they got a good deal of flak in the morning |
gen. | когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию | when it is a question of money, everybody is of the same religion |
proverb | когда воровство сделало вора богатым, то он сходит за джентльмена | thief passes for a gentleman when stealing has made him rich |
scient. | когда всё это дополнено, это показывает на то, что | when this is all added together, it shows that |
scient. | когда всё это собрано вместе, это показывает на то, что | when this is all added together, it shows that |
slang | когда вы с кем-то одновременно смотрите фильм онлайн, не находясь рядом, но общаясь через мессенджер | virtual date (baletnica) |
gen. | когда говоришь, что думаешь, то нет нужды объяснять, что имеешь в виду | people who mean what they say never need to say that they mean it |
saying. | когда деньги не радуют, то это не твои деньги | when money doesn't make you happy, it's not your money (Alex_Odeychuk) |
slang | когда звонишь кому-то, а эта зараза сбрасывает | Side buttoned (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | когда и слова-то такого не было | avant la lettre (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить | when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself |
Makarov. | когда идёшь по полю, будь осторожен не потопчи то, что там растёт | if you walk in the farmer's field, be careful not to crush down any growing crops |
Makarov. | когда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажки | when the lid came off the box, loose papers drifted out |
progr. | когда конкретная защита имеет значение FALSE, то драйверам соответствующих защищённых сигналов неявно присваивается пустая транзакция с целью отключения этих драйверов | when a given guard becomes False, the drivers of the corresponding guarded signals are implicitly assigned a null transaction to cause those drivers to turn off (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
Makarov. | когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своих | when a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose" |
slang | когда кто-то испортил шутку или момент | Killed it (oh man, you killed it, damn! chiefcanelo) |
slang, obs. | когда кто-то не хочет с кем-то разговаривать | talk to the hand, Talk to the hand 'cause the face ain't listening (АБ) |
slang | когда кто-то подмешивает вам в выпивку наркотики, без вашего ведома | get roofied (Vladlina) |
slang | когда кто-то сделал что-то очень хорошо | Killed it (chiefcanelo) |
fig. | когда кто-то сделал что-то очень хорошо | just killed it (Alex_Odeychuk) |
proverb | когда любви мало, то недостатков много | faults are thick where love is thin |
Makarov. | когда люди действуют свободно, они делают то, что им кажется наиболее приятным | when people act voluntarily, then they do what appears most agreeable to them |
proverb | когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше | a hedge between keeps friendship green |
proverb | когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше | hedge between keeps friendship green (смысл: соблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе) |
proverb | когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше | A hedge between keeps friendship green (Соблюдение границ в отношениях способствует долгой дружбе Aleks_Kiev) |
gen. | когда мне что-то навязывают, то я обязательно куплю | I'm afraid I'm very susceptible to the hard sell (Taras) |
Makarov. | когда мы вернулись из отпуска, весь сад зарос какими-то странными растениями с широкими листьями и длинными корнями | when we returned from our holidays, the whole garden was grown over with strange plants with wide leaves and long roots |
Makarov. | когда на этой вечеринке будет весело? А то так скучно | when is this party going to liven up? It's very dull |
gen. | когда он вошёл, то поздоровался со всеми | he greeted everybody as he came in |
Makarov. | когда он проснулся, то увидел, что находится в больнице | when he awoke he found himself in hospital |
Makarov. | когда поёшь эту песню, старайся не замедлять темп, а то становится скучно | when you sing this song, try not to pull back as it makes it dull |
gen. | когда путешественник проснулся, то обнаружил, что лежит на земле, связанный длинными верёвками | the traveller woke to find himself bound down to the ground with long ropes (В.И.Макаров) |
gen. | когда так, то я его знать не хочу | if that's so, then I don't even want to now him |
lit. | Когда тот обвинил Беллоуза в безответственности за то, что он изобразил казнь Эдит Кэвелл, не будучи её свидетелем, художник ответил, что и Леонардо да Винчи не присутствовал на тайной вечере. | When the latter accused him of being a slacker for having painted the execution of Edith Cavell without having witnessed it, Bellows replied that neither had Leonardo da Vinci been present at the Last Supper. (E. Speicher) |
slang | когда у кого-то хорошо идут дела | jamming ("Dave's Cafe is really jamming!" – Кафе Дейва просто процветает! Franka_LV) |
Makarov. | когда у малышей режутся зубы, им нужно грызть что-то твёрдое | babies who are getting new teeth like something hard to bite on |
proverb | когда хочешь себе добра, то никому не делай зла | do as you would be done by (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали) |
gen. | когда читаешь это сочинение, то не возникает впечатления, что оно написано ребёнком | this does not read like a child's composition |
gen. | когда читаешь это сочинение, то не создаётся впечатления, что оно написано ребёнком | this does not read like a child's composition |
brit. | когда что-то затевается | when the balloon goes up (when the action or trouble starts george serebryakov) |
gen. | когда что-то затягивается на более продолжительное время, чем ожидалось | run-on time (Turbulentny) |
gen. | когда что-то не так | when something's off (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off Taras) |
gen. | когда что-то не то | when something's off (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off Taras) |
quot.aph. | когда что-то пошло не по плану | when something goes sideways (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | когда я был один, я никогда не беспокоился о деньгах – в какой-то мере это было "белым пятном" | when I was single I never worried about money-it was a bit of a blind spot |
Makarov. | когда я воткнул лопату в землю, я наткнулся на что-то твёрдое | when I dug the spade into the ground I felt something hard |
Makarov. | когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить | when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them |
gen. | когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справилась | I had no dictionary when reading this book but I made do |
gen. | когда-то | I used to (когда говоривший рассказывает о прошлом; например, о работе которая у него была, но сейчас он уже там не работает.: I used to work in advertising.
• I used to smoke. TranslationHelp) |
gen. | когда-то | at one time |
gen. | когда-то | once upon a time |
gen. | когда-то | there was a time when (начало предложения Palatash) |
gen. | когда-то | one day |
gen. | когда-то | once |
gen. | когда-то | at some point (elenajouja) |
gen. | когда-то | at a certain point (cognachennessy) |
gen. | когда-то | formerly |
inf. | когда-то | a while back (4uzhoj) |
gen. | когда-то | it will be a long time before |
Игорь Миг | когда-то | in times gone by |
Игорь Миг | когда-то | in the old days |
gen. | когда-то | back in the day (4uzhoj) |
Scotl. | когда-то | aince (Yerkwantai) |
media. | когда-то | at some time (igisheva) |
obs. | когда-то | whilom |
inf. | когда-то | used to (раньше что-то происходило: valleys where rivers used to run – долины, где когда-то текли реки Val_Ships) |
gen. | когда-то в будущем | some day in the future |
gen. | когда-то | someday |
gen. | когда-то | some time |
gen. | когда-то | sometime |
gen. | когда-то | back in the old days (раньше) 4uzhoj) |
gen. | когда-то | time was (4uzhoj) |
gen. | когда-то | beforetime |
gen. | когда-то бывший | sometime |
gen. | когда-то бывший в изобилии | once abundant (a once abundant American fish Val_Ships) |
fig.of.sp. | когда-то было | used to be (used to be a time when... – из сериала ncis la s3 e5 timecode 05.20 Nikolai.Canada) |
gen. | когда-то в будущем | some time in the future (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда-то в будущем | at some time in the future |
Makarov. | когда-то в молодости он за ней ухаживал | he used to gallant her in his youth |
gen. | когда-то вызывавший страх | once-feared (у кого-то Victorian) |
gen. | когда-то давно | in ancient times |
gen. | когда-то давно | in old time |
gen. | когда-то давно | in ancient time |
gen. | когда-то давно | a long time ago (LeneiKA) |
gen. | когда-то давно | long ago (anyname1) |
gen. | когда-то давно | in old times |
gen. | когда-то давно | in olden times |
gen. | когда-то давно | in olden time |
Игорь Миг | когда-то давно | in times gone by |
math. | когда-то должен прийти конец | there is a limit to |
archit. | когда-то здесь стоял дом | a house once stood here |
Makarov. | когда-то здесь стоял его дом | his house once stood here |
cinema | когда-то знаменитый | once-famous |
inet. | "когда-то и меня вела дорога приключений" | I used to be an adventurer like you (тема мемов на основе часто повторяющейся в компьютерной игре The Elder Scrolls V: Skyrim реплики "I used to be an adventurer like you. Then I took an arrow in the knee") |
Makarov. | когда-то на Лондонском мосту выставлялись головы предателей | heads of traitors were once stuck up on London Bridge |
Makarov. | когда-то на Лондонском мосту выставлялись головы предателей | the heads of traitors were once stuck up on London Bridge |
gen. | когда-то нам доведётся ещё раз встретиться! | in future who knows when we'll have a chance to meet again! |
gen. | когда-то он был богат | he was rich at one time |
Makarov. | когда-то он был большим сторонником кровопускания | he was once a great enthusiast for the venesecting art |
gen. | когда-то он был великолепным певцом | he was a great singer in his day |
Makarov. | когда-то он был первым советником у Уэлса, но он ушёл от него год назад | he was once a close adviser to Wales, but broke with him last year |
gen. | когда-то он был первым советником у Уэлса, но ушёл от него год назад | he was once a close adviser to Wales, but broke with him last year |
Makarov. | когда-то он считал, что с сэром Френсисом все кончено | at one time he thought it was all dicky with Sir Francis |
Makarov. | когда-то она была звездой и теперь мечтает вернуться на сцену | she was a star once and now she's dreaming of staging a comeback |
gen. | когда-то она водила дружбу с королями и принцами | she once hobnobed with kings and princes |
nonstand., Makarov. | когда-то она не была такой откровенной | she didn't use to be so outspoken |
Makarov., nonstand. | когда-то она не была такой откровенной | she didn't use to be so outspoken |
Makarov. | когда-то очень могущественная, коммунистическая партия раскололась на сотни фракций | the once-powerful communists have splintered into hundreds of pieces |
Makarov. | когда-то прекрасные глаза уже покрыты тенью смерти | the once-beautiful eyes, already dark with death |
Makarov. | когда-то придуманный им адрес | the feigned address he had previously assumed |
inf. | когда-то (раньше что-то происходило | used to followed by an infinitive (valleys where rivers used to run – долины, где когда-то текли реки Val_Ships) |
gen. | когда-то считалось роскошью иметь возможность позвонить в другой город из своего офиса. сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет | it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection |
gen. | когда-то считалось роскошью иметь свой собственный добавочный номер телефона в офисе, а сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет | it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection (bigmaxus) |
Makarov. | когда-то у него была отличная репутация, но теперь она у него подмочена | he used to have a good name but it has been blown upon recently |
Makarov. | когда-то у него была хорошая репутация, но теперь она изрядно подпорчена | he used to have a good name, but it has been blown upon recently |
gen. | когда-то это была прекрасная идея, но теперь она изжила себя | the idea was good once, but it has outlived its usefulness |
gen. | когда-то это должно было начаться | there's always a first time |
Makarov. | когда-то этот дом был обителью при аббатстве | the house was once a cell to the abbey |
Makarov. | когда-то я видел в лесу енотов и слышал, как они жалобно скулили | I formerly saw the racoons in the woods, and heard them whinnering at night |
gen. | когда-то я называл его другом | I used to call him a friend (Viacheslav Volkov) |
slang | комплимент обычно ответный, когда тот, кому первому сделали комплимент, смущён этим обстоятельством | TL |
Makarov. | лавочники когда-то были опорой стоящих у власти консерваторов | shopkeepers would once have been pillars of the Tory establishment |
Makarov. | мать Мери когда-то была набожна, но теперь она не верит в Бога | Mary's mother used to be religious, but now she disbelieves in God |
Makarov. | место охоты королевы Елизаветы в те времена, когда округа была вся покрыта лесом | a hunting-seat of Queen Elizabeth, when the neighbourhood was all woodland |
gen. | мне это пришло в голову, когда как-то ночью я не мог уснуть | I hit on it when I wasn't able to sleep one night (Taras) |
gen. | Моему терпению когда-то придёт конец | my patience is not inexhaustible (I must warn you that my patience is not inexhaustible.) |
gen. | может когда-то поужинаем вместе? | would you like to go out for dinner some time? |
slang | момент, когда кого-то дурачат | leg pull (над кем-то подшучивают) |
Makarov. | монах, который когда-то был известен под именем Джонсон | the monk who sometime went by the alias of Johnson |
gen. | моё терпение когда-то лопнет | my patience is not inexhaustible (ART Vancouver) |
gen. | музыканты покинули страну в тот момент, когда о них писала вся пресса | the musicians left the country in a blaze of publicity |
gen. | мы когда-то были друзьями | we were friends once |
gen. | мы прибыли на десятую платформу как раз в тот момент, когда поезд на Рим от неё отходил | we arrived on Platform 10 just as Rome train was steaming out |
gen. | мы сели в поезд в тот момент, когда он тронулся | we got aboard just as the train started moving |
econ. | на то время, когда | for so long as (A.Rezvov) |
Makarov. | на том месте, где находится Лондонский мост, когда-то была переправа | ferry was established where London Bridge now stands |
Makarov. | на том месте, где находится Лондонский мост, когда-то была переправа | a ferry was established where London Bridge now stands |
Makarov. | на этой улице было когда-то кино | there used to be a cinema in this street |
gen. | название музыкальной композиции в стиле хип-хоп, когда автор текста песни старается очернить репутацию своих "противников" по хип-хоп сцене, дословно на русском звучит как "мясо", то есть устроить разборку | beef (черный слэнг, американизм, хип-хоп Playandre; очередной бред , это называется дис, beef это вражда между кем угодно,Тупак жив Баян) |
slang | не вспомнить чего-то, когда очень нужно | blank (AnastassijaHuntress) |
Makarov. | не могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальным | I can't believe I ever went out with that abb |
gen. | не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения | you shouldn't reproach the children for forgetting birthdays |
Makarov. | не пытайся воздействовать на него с помощью своего высокого звания. Когда-то и ты был рядовым | don't pull your rank on him. You were only a private yourself, once. |
gen. | недалеко то время, когда... | the time is not far off when |
gen. | недалеко то время, когда | the time is not far off when |
gen. | недалёк тот день/час, когда | before we know it (babel) |
gen. | Незаконное преследование работника когда тот пытается защищать свой законные права | Retaliatory discharge (Юр. термин США: legal term for the punishment of an employee for engaging in a protected activity, such as filing a discrimination charge or opposing unlawful employer practices. greenuniv) |
progr. | Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными | Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication (ssn) |
cinema | новый вариант снятого когда-то фильма | remake |
Makarov. | обычно, когда советские нелегалы приезжают в ту или иную страну морем, они не фигурируют в списке корабельной команды и пассажиров | the habitual practice when Soviet illegals enter a country by ship is that they do not feature on the crew list |
gen. | оказывается, он когда-то написал роман | seems like he had written a novel |
gen. | он был когда-то жгучим брюнетом | his hair was once jet-black |
gen. | он вовремя вспомнил о сделанной им когда-то ошибке | his former mistake recurred to him in time |
gen. | он вовремя вспомнил о сделанной им когда-то ошибке | his former mistake recur red to him in time |
gen. | он вошёл в то время, когда я выступал | he came in as I was speaking |
gen. | он всерьёз считает, что его частная жизнь должна оставаться его частной жизнью, и ему не нравится, когда кто-то вторгается в неё | he is serious about keeping his private life private, and invasion of his personal space doesn't sit well with him |
Makarov. | он вспомнил о том счастливом времени, которое провёл здесь когда-то | his thoughts ran upon the happy times that he had spent there |
gen. | он всё-таки добьётся того, что ему когда-то не удалось | he will repair his earlier failure |
Makarov. | он кинулся ко мне с той же сердечностью, что и в те времена, когда мы учились в колледже | he rushed up to me with the heartiness of old college days |
gen. | он когда-то жил в нищете | he was once stark poor |
Makarov. | он когда-то играл в футбол, когда был мальчиком | he used to play football when he was a boy (а сейчас не играет) |
Makarov. | он когда-то пил, но теперь завязал | be used to drink but is now off the stuff |
gen. | он когда-то пил, но теперь завязал | he used to drink but is now off the stuff |
gen. | он когда-то совершил кругосветное путешествие | he once went round the world |
Makarov. | он описывает тот ужас, то чувство пустоты, которые испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум | he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences whe he confronts the sheet of paper and no words come to him |
gen. | он отрицал, что был когда-то здесь | he denied that he had been here |
gen. | он ощущает психологический дискомфорт, когда кто-то вторгается в его личное пространство | he feels uncomfortable when his personal space is invaded |
Makarov. | он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавиться | he found him a species of barnacle rather difficult to shake off |
gen. | он расстраивается, когда не может вспомнить нужное слово, чтобы назвать то, что видит или чувствует | he gets frustrated when he can't remember the correct word for something he sees or wants to express |
gen. | он схватил Джо на месте преступления, когда тот выходил из амбара | he copped Joe as he was coming out of the granary |
Makarov. | он ужасно себя чувствует, когда им кто-то помыкает | he is sick of being shoved about |
Makarov. | она пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела | she brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted |
Makarov. | они перебили командиров победившей армии, когда те входили в город | they picked off the leaders of the victorious army as they enter the town |
rhetor. | остались в прошлом те дни, когда | gone are the days when (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | осталось в прошлом то время, когда мы могли | gone are the days we could (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | остатки когда-то влиятельной коммунистической партии | the rump of the once-influential communist party |
gen. | от его когда-то густых каштановых волос осталось лишь несколько седых прядей | his once-thick brown hair was a gray straggle |
Makarov. | от его когда-то густых каштановых волос осталось лишь несколько седых прядок | his once-thick brown hair was a gray straggle |
Makarov. | очертания старого здания тюрьмы были нанесёны на план площади, чтобы люди видели, где оно когда-то было расположено | the outline of the old prison was superimposed on the plan of the square, so that people could see where it had once stood |
gen. | первое, что приходит в голову, когда смотришь на кого-то | it's written all over you (well, "cop" is written all over you lettim) |
Makarov. | поддерживать когда-то установленные традиции | maintain habits once formed |
bank. | порядок досрочного погашения части займа, погашаемого по графику, когда превышение выплачиваемой суммы над той, которую нужно выплачивать по графику, идёт на погашение той части основной суммы, которая должна погашаться последней | inverse order of maturity (Slawjanka) |
gen. | практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни | virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being |
hockey. | преследовать владеющего шайбой соперника, когда тот выходит из своей зоны и устремляется в атаку | backcheck (VLZ_58) |
Makarov. | приблизить тот день, когда | bring closer the day when |
math. | примерно в то время, когда | about the time |
gen. | примерно в то время, когда | at roughly the time when (A.Rezvov) |
Makarov. | пришло время, когда он проклял тот день | he lived to rue the day |
subl. | пришёл тот час, когда | the time has come when (Andrey Truhachev) |
gen. | проклинать тот день, когда | rue the day when |
Makarov. | проклинать тот день, когда | rue the day when |
gen. | проклинать тот день когда | rue the day when |
gen. | проклинать тот час, когда | rue the hour when |
gen. | Прошли те времена, когда | Gone are the days of (dimock) |
gen. | прошли те времена, когда | gone are the days when (Vladimir Shevchuk) |
gen. | Прошли те дни, когда | Gone are the days when (dimock) |
gen. | Прошли те дни, когда | Gone are the days of (dimock) |
gen. | рисовать в своём воображении тот день, когда | envision a day when (bigmaxus) |
slang | ругательство, употребляемое когда что-то не получается, не удаётся | on fudge |
slang | ругательство, употребляемое когда что-то не получается, не удаётся | fudge |
inf. | с той поры когда | ever since (Ever since my aunt died I have been sad. Val_Ships) |
disappr. | самое большое убожище, которое встречалось ему когда бы то ни было в жизни | the most flawed person he's ever known (CNN, 2020: Former White House chief of staff, retired Marine Gen. John Kelly, has told friends that President Donald Trump is the most flawed person he's ever known. Alex_Odeychuk) |
disappr. | самое большое убожище, которое встречалось мне когда бы то ни было в жизни | the most flawed person I have ever met in my life (CNN, 2020: "The depths of his dishonesty is just astounding to me. The dishonesty, the transactional nature of every relationship, though it's more pathetic than anything else. He is the most flawed person I have ever met in my life," the retired Marine general has told friends. Alex_Odeychuk) |
gen. | самолёт когда-то был фантастической мечтой | the airplane was once a visionary dream |
cards | Ситуация, когда игрок имеет три карты одной масти, и, чтобы собрать флэш, ему нужны карты той же масти на турне и ривере | backdoor flush (Andy) |
slang | ситуация, когда у кого-то есть раздражающая привычка, но исправлять её бесполезно | teaching a pig to sing (когда вы осознаёте, что не можете переучить друга правильно ставить ударение в слове "звонить" baletnica) |
gen. | ситуация, когда что-то очень неприятное или опасное почти что случилось | close a call (disne) |
gen. | например, о программах ситуация, когда что-то хорошо воспроизводится и показывается на мобильных устройствах | mobile-friendliness (МДА) |
slang | слово, не несущее смысл, используемое когда забыл название чего-то | doobry (SAKHstasia) |
Makarov. | спасибо, что остался со мной в то время, когда все остальные отвернулись от меня | thank you for sticking with me when all the others deserted me |
gen. | специальное соглашение между авиакомпаниями, когда они делят один и тот же рейс | codeshare (wikipedia.org Sff) |
Makarov. | средняя семья, в которой теперь самое большее четыре человека, значительно меньше, чем когда-то | the average family, which consists now of four members at most, is much smaller than it used to be |
Makarov. | страны, которые когда-то были под владычеством Англии | countries that were once under the British rule |
cook. | так когда-то называли комедийные фильмы, в которых герои бросали друг в друга пирог с кремом | custard-pie-comedy (см. – "custard" 13.05) |
gen. | теперь, когда все гости ушли, нам стало как-то одиноко | now when all the guests have gone we feel quite solitary |
Makarov. | Теперь мы ведём каталог неидентифицированных пуль. Когда-нибудь ты снова воспользуешься этим пистолетом. Вот тогда-то мы тебя и возьмём за жабры | we keep a file on unidentified bullets nowadays. Some day you might use that gun again. Then you'd be over a barrel |
Makarov. | то же самое правило действует, когда вы пишете адрес на конверте | the same rule applies to the backing of the letter |
Makarov. | то наводнение – цветочки по сравнению с тем, какое было в этом году, когда вся река вышла из берегов | these floods pale before the ones we had this year when the whole river overflowed its banks |
gen. | то самое время, когда что-л. случилось | point |
slang | то чувство, когда | that feeling when (Adrax) |
slang | то чувство, когда | that feel when (Adrax) |
idiom. | тот, кто не унывает, когда проигрывает | a good loser (When I was a kid, my mother told me that if you could not be a good loser, then there's no way you could be a good winner. (Halle Berry) Artoforion) |
gen. | тот, кто не шутит когда что-то говорит или обещает | hardball (mazurov) |
proverb | тот, кто приносит совесть в жертву своему честолюбию, сжигает картину, когда ему нужен пепел | he who sacrifices his conscience to ambition burns a picture to obtain the ashes |
gen. | тот редкий случай, когда | a rare instance when (Ремедиос_П) |
gen. | тут когда-то стоял дом | there used to be a house here |
lit. | Убийство, когда оно связано для нас с героизмом, совершается не ради удовольствия... Когда Самсон убил льва, у него были все основания считать, что если он этого не сделает, то лев убьёт его самого. | Killing, if it is to give us heroic emotions, must not be done for pleasure... When Samson slew the lion, he had every reason to feel convinced that if he did not, the lion would slay him. (G. B. Shaw) |
saying. | улита едет, когда-то будет | it may be long before you see something happen (igisheva) |
saying. | улита едет, когда-то будет | things are moving at a snail's pace (igisheva) |
Makarov. | упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе | the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together |
rhetor. | ушли в прошлое те времена, когда | gone are the days when (Alex_Odeychuk) |
gen. | ушли в прошлое те времена, когда ... | gone are the days of (Anglophile) |
slang | фраза, произносимая, когда двое идущих вместе обходят с разных сторон столб или что-то подобное | bread and butter (Interex) |
gen. | чем когда бы то ни было | than ever (Alex_Odeychuk) |
gen. | чем когда бы то ни было в период после | than at any time since (// Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | чем когда бы то ни было с момента | than at any time since (// Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
inf. | член, который попал в молнию от штанов когда хозяин надел джинсы без нижнего белья, и не посмотрел вниз ... а он то висел снаружи | zipper dick |
slang | шутить, когда кто-то работает или говорит на серьёзные темы | kibitz |
inf. | эта история наделала когда-то много шуму | at one time that event created quite an uproar |
gen. | эта часть страны была когда-то населена индейцами | this part of the country used to be populated by Indians |
Makarov. | эти глаза, когда-то столь прекрасные, уже накрыла тень смерти | the once-beautiful eyes, already dark with death |
gen. | это был тот год, когда мы поехали в Англию | it was the year that we went to England |
quot.aph. | это как раз тот случай, когда враг твоего врага твой друг | іt's a case of aligning himself with the enemy of his enemy (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | это случилось в тот год, когда мы поехали в Англию | it was the year that we went to England |
lit. | это тот случай, когда | this is where (Zamatewski) |
gen. | это тот случай, когда | this is a case where (Technical) |
gen. | этот случай и т.д. заставил меня мысленно перенестись в то счастливое время, когда я учился в школе | the incident her voice, the surprise on her face, the sounds of sea-gulls, etc. carried me back to my happy school-days (to my first meeting with him, to our last reunion, etc., и т.д.) |
gen. | этот штат был когда-то пристанищем уголовников | the state was once the stamping ground of criminals |
gen. | я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили | I think how we were once friends |
lit. | Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. | I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. (K. Vonnegut) |
Makarov. | я думал, что отец работает, но когда вошёл, то застал его спящим | Father was supposed to be working, but when I went in I caught him napping |
gen. | я когда-то очень любил его | I was very fond of him once |
Makarov. | я когда-то очень любил её | I was very much in love with her once |
gen. | я когда-то очень любила его | I was once very fond of him |
lit. | Я не великий актёр, но и не плохой ... Работаю усердно. В красавцы не гожусь, но так же насквозь проникнут духом Америки, как телеграфные столбы, на которые я когда-то лазил, чтобы заработать себе на жизнь. | I'm not much of an actor, but I'm not bad ... I work hard. I'm no Adonis and I'm as American as the telephone poles I used to climb to make a living. (A.R. St Johns) |
lit. | Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной... | I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan. (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова) |
Makarov. | я путешествовал по книгам, как когда-то путешествовал по морям | I have travelled books as well as seas in my day |
gen. | я собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал | I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell down |