Subject | Russian | English |
slang | быть в стиле, выглядеть клёво | stay fly (chiefcanelo) |
gen. | Вечеринка была просто клевой | that party was endville (Taras) |
gen. | выглядящий круто, клёво | cool-looking (Vicomte) |
inf. | довольно клёвый | wow-ish (Technical) |
gen. | классный, клёвый, потрясный, отпадный | fleak (on fleak напр., об одежде, обуви timurdementyev) |
gen. | клево! Офигенно! | rufus (это значение слово получило после фильма "Never Been Kissed" в 1999 году. Sakh) |
sl., teen. | клёвая баба | smasher (Andrey Truhachev) |
slang | клёвая вещь | awesome sauce (Andrey Truhachev) |
sl., teen. | клёвая девушка | smasher (Andrey Truhachev) |
inf. | клёвая девушка | gumdrop (chronik) |
sl., teen. | клёвая девчонка | smasher (Andrey Truhachev) |
slang | клёвая девчонка | good people (sixthson) |
gen. | клёвая жизнь | cute life (Alex_Odeychuk) |
inf. | клёвая тёлка | yummy pussycat (Who was that yummy pusssycat I saw you with yesterday? Кто это клевая телка с которой я видел тебчя вчера? =Глазунов С.А.= baiburin) |
amer., slang | клёвая чувиха | gidget |
slang | клёвая штука | wowie (used as noun and adjective || Artjaazz, слова "кльовый" в русском языке нет, исправлено на "клевый". Rami88 Artjaazz) |
slang | клёвая штука | awesome sauce (Andrey Truhachev) |
austral., inf. | клёвая штука | purler |
inf. | клёвая штука | great stuff (Andrey Truhachev) |
inf. | клёво или фигово | fucking A (зависит от контекста Telecaster) |
slang | клёвое время | big time ("Wow, Johney! I really had a big time in the night club last night". == "Вау, Джонни! Я в самом деле отлично оторвался в ночном клубе вчера вечером!") |
gen. | клёвый парень | great guy |
slang | клёвый чувак | good hang (someone who is fun to hang out with langbid) |
slang | клёвый чувак | glamour boy (Andrey Truhachev) |
slang | крутой, клёвый | whoopee (напр., о вечеринке или пабе Yan Mazor) |
slang | нечто клевое, классное, потрясное | where it's at (Shakermaker) |
Makarov. | Ну, приятель, давай попробуем. У меня есть хорошие таблетки – Плейбойчики из Амстердама – самые клевые | Come on, mate, give it a try. I got good pills, those Amsterdam playboys. The best ever (I.Welsh, "Lorraine goes to Livingston") |
gen. | ну, приятель, давай попробуем, у меня есть хорошие таблетки – ?Плейбойчики? из Амстердама, самые клёвые | I got good pills, those Amsterdam Playboys, the best ever (I. Welsh) |
gen. | ну, приятель, давай попробуем, у меня есть хорошие таблетки – ?Плейбойчики? из Амстердама, самые клёвые | come on, mate, give it a try |
Makarov. | он весь день ждал клёва | he waited all day for a rise |
slang | очень клёвый, очень крутой | the shit (chiefcanelo) |
gen. | очерёдность клёва | peck order (особ. у домашней птицы) |
gen. | очерёдность клёва | pecking order (особ. у домашней птицы) |
slang | с клёвой попкой, фигуристая, конфетка | fab-a-dab (peysy) |
inf. | Смотри, какие на тебе клевые шмотки | you got some good-looking fronts there (Taras) |
slang | старое, но клевое | oldie but goodie (Ivan Pisarev) |
Makarov. | я читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевые | I read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together |