DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing качай | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
proverbбез ветра камыш не качаетсяthere is no smoke without fire
proverbбез ветра камыш не качаетсяnothing is stolen without hands
proverbбез ветра камыш не качаетсяthere is no smoke without fire
proverbбесполезно качать воду из пустого колодцаit's no use pumping a dry well
transp.боковые сопла водяной мойки качаются вверх и внизside water wash jets oscillate up and down
fant./sci-fi.в такт песни качать головойbobing their heads in time with song (при переводе фантастической литературы SvetaMisha)
gen.в течение двух дней после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и внизwe rolled and pitched for two days after leaving Lisbon
mech.eng., obs.валик передней бабки токарно-винторезного станка, на котором свободно качается кронштейн малого трензеля и на который надевается верхнее сменное зубчатое колесоstud shaft
gen.весело и т.д. качатьсяwave gaily (gracefully, mournfully, desolately, etc.)
Makarov.ветер качает деревьяwind sways the trees
transp.водяные сопла мойки высокого давления на вращающейся траверсе качаются из стороны в сторонуhigh pressure water wash jets on the rotary head oscillate sideways
Makarov.волна от проходящего парохода качала нашу лодочкуbackwash of the steamer made our little boat rock
Makarov.волна от проходящего парохода качала нашу лодочкуthe backwash of the steamer made our little boat rock
gen.волна от проходящего парохода качала нашу лодочкуthe backwater of the steamer made our little boat rock
Makarov.волны качали лодкуthe waves rocked
gen.волны качали лодкуthe waves rocked the boat
gen.два дня после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и внизwe rolled and pitched for two days after leaving Lisbon
Makarov.деревья качаются на ветруtrees rock in the wind
Makarov.деревья качаются на ветруthe trees shake in the wind
Makarov.деревья качаются на ветруthe trees rock in the wind
Makarov.дети качались на качелях в паркеthe children were swinging in the park
Makarov.до Дувра нас сильно качалоwe had a rough crossing to Dover
gen.его качает во все стороныhe is reeling from side to side
lat.его качает, но он не тонетFluctuat nec mergitur (Девиз Парижа wikipedia.org)
gen.его качало из стороны в сторонуhe staggered
gen.его качало из стороны в сторонуhe was reeling from side to side (Юрий Гомон)
Makarov., amer.идти качаясьmake a Virginia fence (о пьяном или изображающем пьяного)
amer.идти качаясьmake a Virginia fence
gen.идти качаясьplunge
nautic.качаемый волнамиsea tossed
nautic.качаемый волнамиsea-tossed
O&G, karach.качай или платиship or pay (thisiscrazy)
gen.качалка, на которой качается колыбельrocker
Makarov.качать бицепсыdo dumb-bell curls
tech.качать буровой раствор по замкнутой циркуляционной системеcirculate drilling fluid
oilкачать буровой раствор по замкнутой циркуляционной схемеcirculate drilling fluid
O&G. tech.качать буровой раствор по циркуляционной системеcirculate drilling fluid
gen.качать в колыбелиcradle
gen.качать в люлькеcradle
Makarov.качать водуdraw water from a well
Makarov.качать воду из колодцаdraw water from a well
gen.качать воду из колодцаdraw water out of a well
Indiaкачать головойwobble head (Ivan Pisarev)
Indiaкачать головойwobble one's head (Ivan Pisarev)
Makarov.качать головойwag head
Makarov.качать головойbob one's head
gen.качать головойnoddle
Gruzovikкачать головойshake one's head
gen.качать головойshake one's head
gen.качать головойshake one's head (в знак несогласия Ivan Pisarev)
gen.качать головойshake head (в кач. отрицания, укора)
gen.качать головойshake one’s head
gen.качать головой в знак несогласияshake your head in disbelief (Alex_Odeychuk)
Indiaкачать головой из стороны в сторонуwobble one's head (Ivan Pisarev)
Indiaкачать головой из стороны в сторонуwobble head (Ivan Pisarev)
gen.качать деревьяmove trees (branches, ве́тви)
Gruzovik, excl.качать его!three cheers for him!
gen.качать его!three cheers for him!
gen.качать из стороны в сторонуwobble
gen.качать как в люлькеcradle
gen.качать колыбельrock a cradle
fin.качать ликвидностьpump liquidity (yerlan.n)
gen.качать мускулыbeef up (Taras)
gen.качать мышцыbuild muscles (How to build muscles fast? – Как быстро накачать мышцы? Taras)
gen.качать мёдcentrifuge honey (Andrey Truhachev)
gen.качать мёдextract honey (Andrey Truhachev)
beekeep.качать мёдharvest honey (VLZ_58)
gen.качать на коленяхdandle (ребёнка)
inf.качать на коленяхbounce on one's knee (3HeadedSnake)
gen.качать ребёнка на коленяхdandle
gen.качать ребёнка на ногеtrot
gen.качать кого-либо на одеялеtoss in a blanket
gen.качать на рукахdandle
gen.качать на рукахdandle (Franka_LV)
gen.качать на руках или на коленяхdandle (ребёнка)
gen.качать насосplay the engine
oilкачать насосомpump
mech.eng., obs.качать выкачивать, накачивать, подавать насосомpump
gen.качать нефтьpump oil
Makarov.качать нефть из скважины при помощи поршняswab
gen.качать ногойdangle leg
Gruzovikкачать ногойdangle one's leg
gen.качать ногойswing one's foot (Юрий Гомон)
oilкачать обратноpump back
nautic.качать помпойpump
disappr.качать праваmake a fuss (The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.” mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
idiom.качать праваput on a dog (Yeldar Azanbayev)
idiom.качать праваthrow weight about (VLZ_58)
slangкачать праваtry to play boss (контекстуально 4uzhoj)
Игорь Миг, idiom.качать праваthrow one's weight around
idiom.качать праваput on airs (Yeldar Azanbayev)
gen.качать праваlay down the law (просторечн. pas_128)
Игорь Мигкачать праваtake the moral high ground
inf.качать праваpump license (Ivan Pisarev)
gen.качать праваpush for one's rights (cyruss)
gen.качать праваdemand one's rights (Anglophile)
sport.качать прессdo abdominal crunches (Andrey Truhachev)
sport.качать прессdo trunk curls (Andrey Truhachev)
sport.качать прессdo situps (Andrey Truhachev)
sport.качать прессexercise abs (Aspect)
sport.качать прессdo abs exercises (Aspect)
sport.качать прессdo sit-ups (Andrey Truhachev)
sport.качать прессwork out abs (Aspect)
gen.качать прессcurl up (AndyLL)
gen.качать ребёнкаdandle a child
gen.качать ребёнкаdadle (youtu.be oknow)
gen.качать в колыбели ребёнкаrock a child
gen.качать ребёнка на коленеdance a child on knee
Makarov.качать ребёнка на коленяхdandle a child on lap
Makarov.качать ребёнка на коленяхjump a baby on one's knees
Makarov.качать ребёнка на коленяхdance a baby on one's knee
gen.качать ребёнка на коленяхjump a baby on one's knee
gen.качать ребёнка на ногеride a child on foot
gen.качать ребёнка на ногеride a child on one's foot
gen.качать ребёнка на ногеlet a child ride on foot
Makarov.качать ребёнка на рукахdandle a child in arms
Makarov.качать ребёнка на рукахcradle a child in one's arms
gen.качать ребёнка на рукахcradle a child in arms
Makarov.качать самолёт с крыла на крылоrock an aeroplane
gen.качать трубуplay the engine
tech.качать частотуpump the frequency
el.качать частотуsweep
phys.качать частотуsweep the frequency (ZNIXM)
el.качать частотуwarble (ssn)
shoot.качаться в полётеtumble
mech.eng., obs.качаться взад и впередwiggle
auto.качаться взад и вперёдwiggle
gen.качаться во все стороныsway all over the place (qwarty)
gen.качаться вперёд-назадwriggle (Дмитрий_Р)
gen.качаться вправо-влевоwriggle (Дмитрий_Р)
gen.качаться из стороны в сторонуwobble
gen.качаться из стороны в сторонуsway to and fro
gen.качаться из стороны в сторонуrock oneself from side to side
gen.качаться из стороны в сторонуsway back and forth
Makarov.качаться из стороны в сторонуsway from side to side
gen.качаться из стороны в сторонуwave to and fro
gen.качаться из стороны в сторонуseesaw
gen.качаться из стороны в сторонуwabble
gen.качаться из-стороны в сторонуshake to and fro
gen.качаться как маятникswing like a pendulum
gen.качаться колебатьswing
construct.качаться, колебатьсяstagger
sport.качаться на бревнеquiver on the beam
Makarov.качаться на ветруshake in the wind
Makarov.качаться на ветруsway in the breeze
Makarov.качаться на ветруswing in the wind
gen.качаться на волнахwelter (о корабле и т.п.)
gen.качаться на волнахrock on the waves (Юрий Гомон)
Makarov.качаться на волнахwallow (о судне)
Makarov.качаться на волнахdance on the waves (о лодке)
gen.качаться на волнахdance on the waves
gen.качаться на волнахheave and set
nautic.качаться на волненииwallow
gen.качаться на доскеseesaw
gen.качаться на доскеplay seesaw (о детях)
Makarov.качаться на доскеplay seesaw
gen.качаться на доскеplay at seesaw
gen.качаться на качеляхpitch
gen.качаться на качеляхswing on a swing (of vessel)
gen.качаться на качеляхride a swing
Gruzovikкачаться на качеляхswing on a swing
gen.качаться на качеляхroll
gen.качаться на качеляхride on the sea-saw (akimboesenko)
gen.качаться на качеляхgo on the swings (Anglophile)
gen.качаться на качеляхswing on the swings (akimboesenko)
gen.качаться на качеляхplay at seesaw (VLZ_58)
gen.качаться на качеляхseesaw (VLZ_58)
gen.качаться на качеляхteeter-totter (VLZ_58)
gen.качаться на качеляхswing (VLZ_58)
gen.качаться на качеляхteeter
idiom.качаться на колене или на ноге у кого-л.ride a cockhorse (о ребёнке Bobrovska)
gen.качаться на креслокачалкеwalow (unshady)
auto.качаться около поперечной осиtip up
auto.качаться относительно какой-либо осиpivot
astronaut.качаться относительно осиpivot
therm.eng.качаться относительно какой-либо осиpivot
nautic.качаться с носа на кормуpitch
Makarov.качаться с пятки на носокrock from toe to heel
gen.качаться, сидя у кого-л. на коленяхride on smb.'s knee (on smb.'s foot, etc., и т.д.)
Makarov.качаются от ветраthe trees sway in the wind
gen.качаясь из стороны в сторонуdingle dangle
gen.качаясь из стороны в сторонуdingle-dangle
Makarov.корабль качалоthe ship was pitching
Makarov.корабль начало качатьthe ship began to roll
gen.лежать, качаясь в гамакеlie swinging in a hammock
Makarov.лестница опасно качалась, и я едва не упалthe ladder teetered dangerously and I nearly fell off
gen.лодка качалась на волнахthe boat danced on the waves
gen.лодку качаетthe boat is rolling (Юрий Гомон)
gen.лодку качаетthe boat is rolling and pitching
gen.лодку качаетthe boat is tossing (Юрий Гомон)
gen.маленькие суденышки качались на волнах, поднятых пароходомwaves from a passing ship tossed the small boats
gen.мальчик качался на краю стулаthe little boy was balancing himself on the edge of a chair
gen.мальчик качался на стулеthe boy was balancing on the chair
Makarov.Мэриан вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановкеMarian left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels
Makarov.на волнах качалась лодкаa boat tilted on the waves
gen.насос хорошо качаетthe pump is drawing
inf.не качай права!don't pump license! (Ivan Pisarev)
pack.Не качатьDo not roll (знак на упаковке KateSemeniuk)
Makarov.не качаясьon an even keel (из стороны в сторону)
gen.не качаясьeven keel
gen.не качаясь из стороны в сторонуon an even keel
Makarov.несколько молчаливых нытиков лишь качают головамиa few timid croakers shake their heads
gen.он использует электричество, чтобы качать воду из колодца в ёмкостьhe uses electricity to pump water from the well into the container
Makarov.он качал ногой колыбельhe rocked the cradle with his foot
Makarov.он поправил стол, чтобы тот не качалсяhe made the table steady
Makarov.она вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановкеshe left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels
gen.пальмы качались на ветруpalm trees vibrated in the breeze
Makarov.пальмы качались по ветруpalm trees vibrates in the breeze
gen.пароход сильно качалоthe ship rolled badly
gen.пароход сильно качалоthe ship rolled heavily
Makarov.птица качалась как будто на волнахthe bird was careening from side to side as though there were waves
Makarov.свип-генератор "качается" в пределах октавы или болееthe swept-signal source sweeps an octave or more
Makarov.свип-генератор "качается" в пределах октавы или болееswept-signal source sweeps an octave or more
mech.eng.свободно качатьсяpivot (на чём-либо)
auto.свободно качатьсяpivot on
mech.eng., obs.свободно качаться на...pivoted on...
garden.сворачиваться в качанbunch together (VLZ_58)
garden.сворачиваться в качанform into a head (VLZ_58)
gen.сильно качаетthe sea is very rough
gen.совсем не качаетit's quite calm
gen.способ вымыть руки, не дотрагиваясь до крана и качая воду ножной педальюtippy-tap (pelipejchenko)
tech.спутник качаетсяthe satellite wobbles
Makarov.ставни качаются и скрипят при каждом порыве ветраthat shutter flaps every time there's a wind
gen.ставни качаются и скрипят при каждом порыве ветраthat shutter flaps every time there's a wind
Makarov.старик качал ребёнка на рукахthe old man cradled the baby in his arms
Makarov.температура качала расплавленияinitial melting temperature
obs.тот, кто качает детей на рукахdandler
obs.тот, кто качает младенца в колыбелиrocker (КГА)
gen.тот, кто качает ребёнка в колыбелиrocker
gen.тот, кто качаетсяswinger
gen.тот, кто качаетсяstaggerer (и пр.)
lit.утвердительно качать головойnod (Artjaazz)
mech.eng., obs.цапфа, на которой качается коромыслоfulcrum pin (рычаг и т.п.)