DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing кататься | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.вы катаетесь на коньках?are you the skater?
gen.вы считаете, что лёд на пруду достаточно крепок и можно кататься на коньках?do you think the pond is frozen hard enough to skate on?
gen.гости сегодня поедут кататься на яхтеthe house party goes sailing today
Makarov.дети всё время спорили, кто из них будет кататься на велосипедеthe two children were always bickering about who should ride the bicycle
Makarov.дети обожали кататься на папе верхомthe children loved to ride on Father's back
Makarov.дети обожали кататься у папы на плечахthe children loved to ride on Father's back
Makarov.ей не нравится кататься на лодкеshe does not like going in boats
gen.если мороз удержится, завтра можно будет кататься на конькахif the frost holds we shall have skating tomorrow
Makarov.заставить публику кататься со смехуhave the public rolling in the aisles
gen.заставить публику кататься со смехуhave the public rolling in the aisle
gen.как кататься на велосипедеlike riding a bicycle (Said of skill that, once learned, is never forgotten. WT Alexander Demidov)
gen.как кататься на велосипедеlike riding a bike (Something that, once learned, is difficult to forget how to do/easy to recall how to do. "Man, I haven't gone sailing years" "Come on, man, it's like riding a bike!" UD Alexander Demidov)
gen.как сыр в масле кататьсяpigs in clover
inf.как сыр в масле кататьсяgot a fat-city (nicknicky777)
Makarov.как сыр в масле кататьсяlive off the fat of the land
Makarov.как сыр в масле кататьсяlive like a fighting cock
gen.как сыр в масле кататьсяlive in easy street
proverbкак сыр в масле кататьсяlive on the fat of the land (Anglophile)
idiom.как сыр в масле кататьсяlive the life of luxury (denghu)
slangкак сыр в масле кататьсяfart through silk (yashenka)
idiom.как сыр в масле кататьсяlive in the land of Cockaigne (Andrey Truhachev)
proverbкак сыр в масле кататьсяlive like fighting-cocks
proverbкак сыр в масле кататьсяlive the life of Riley (Anglophile)
gen.как сыр в масле кататьсяlive like a lord
gen.как сыр в масле кататьсяbe in clover
gen.как сыр в масле кататьсяlive in clover
Игорь Мигкак сыр в масле кататьсяlive a lavish lifestyle
gen.как сыр в масле кататьсяlive like fighting cocks
gen.как сыр в масле кататьсяbe in clover
cyc.sport"катайтесь с правой стороны!""keep to the right!"
Makarov.катать бельёmangle the washing
gen.катать бельёmangle (В.И.Макаров)
inf., amer.катать в автомобилеrun (кого-либо)
Makarov.катать что-либо в горячем состоянииhot-roll something
gen.катать в коляскеperambulate
Makarov.катать что-либо в холодном состоянииcold-roll something
gen.катать кого-л. вверх и вниз по рекеpull smb. up and down the river
Makarov.катать что-либо вхолостуюto dummy something
gen.катать коляскуperambulate
Makarov.катать комьяball up (из снега, грязи и т. п.)
cyc.sportкатать машинуpush the machine
gen.катать металлroll metal
Gruzovik, roll.катать металлroll metal
Gruzovikкатать мячroll a ball
footb.катать мяч по полюplay keep-ball (aleko.2006)
waterski.катать на гидроциклеride a ski jet with (a passenger VLZ_58)
waterski.катать на гидроциклеtake out for a ride on a jet ski (Taking your child out for a ride on a PWC can be fun for everybody. VLZ_58)
child.катать на горбушкеgive a piggyback ride (NBagniouk)
inf.катать кого-либо на закоркахgive someone a piggyback ride (igisheva)
inf.катать кого-либо на закоркахcarry someone piggyback (igisheva)
gen.катать ребёнка на закоркахpiggyback (ЛВ)
gen.катать на качеляхpush on the swings (RiverJ)
gen.катать на лодкеboat
gen.катать кого-либо на машинеtake someone for a ride in a car
gen.катать обручtrundle a hoop
gen.катать обручdrive a hoop
gen.катать обручtrundle a hoop (детский)
gen.катать обручtrundle the hoop
slangкатать пальцыobtain rolled fingerprint images (откатать пальчики; один из способов получения отпечатков пальцев VLZ_58)
tenn.катать полеroll (the court)
Makarov.катать полосу без обжатияto dummy a strip
Makarov.катать полосу вхолостуюto dummy the strip (без обжатия)
Makarov.катать полосу вхолостуюto dummy a strip
Makarov.катать полосу вхолостуюdummy the strip (без обжатия)
Makarov.катать ребёнка на спинеride a child on one's back
leath.катать с бахтармыroll off
Makarov.катать сталь в горячем состоянииhot-roll steel
Makarov.катать сталь в холодном состоянииcold-roll steel
Makarov.катать сталь в холодном состоянииcold-roll steel
Gruzovik, cloth.катать тестоmangle linen (impf of выкатать)
Gruzovik, cook.катать тестоroll dough
Gruzovik, cook.катать тестоroll pastry
gen.катать тестоroll dough
gen.катать тестоpastry
Makarov.катать трубыroll tubes
Makarov.катать трубыroll pipes
gen.катать шарик между ладонямиroll a marble between palms
gen.катать шарик между ладонямиroll a marble between one's palms
proverbкататься в деньгахroll in money
sport.кататься в зорбеzorb (denghu)
inf.кататься в своё удовольствие на местном транспорте, развлекаться поездками на местных автобусах, метро и пр.local (Брит. разговорный стиль freechoice)
gen.кататься в экипажеtroll it
gen.кататься в экипажеtake a drive
Gruzovikкататься верхомgo horseback riding
Makarov.кататься верхомgo horse-riding
gen.кататься верхомride
gen.кататься верхомgo horseback riding
gen.кататься верхомtake a ride
gen.кататься верхомgo riding
idiom.кататься как в сыр маслеlive high off the hog (VLZ_58)
idiom.кататься как в сыр маслеride the gravy train (Yeldar Azanbayev)
idiom.кататься как в сыр маслеeat high on the hog (VLZ_58)
idiom.кататься как в сыр маслеshit in high cotton (VLZ_58)
idiom.кататься как в сыр маслеpiss on ice (VLZ_58)
gen.кататься как в сыр маслеsit on the gravy train (Aslandado)
gen.кататься как сыр в маслеbe in clover
idiom.кататься как сыр в маслеon plush (VLZ_58)
proverbкататься как сыр в маслеlive in clover
Makarov.кататься как сыр в маслеbe on plush
gen.кататься, как сыр в маслеlive off the fat of the land (Interex)
gen.кататься катитьсяspin along
gen.кататься на аквапланеaquaplane
amer., Makarov.кататься на "американских горах"chute the chutes (в парке)
amer., Makarov.кататься на "американских горах"chute the chute (в парке)
gen.кататься на американских горкахride a roller coaster (Гевар)
Makarov.кататься на аттракционахgo on the rides
gen.кататься на аттракционахtake amusement rides (Soulbringer)
sport.кататься на беговых лыжахgo cross-country skiing (sophistt)
cycl.кататься на велосипедеcycle (Юрий Гомон)
Makarov.кататься на велосипедеgo for a cycle ride
gen.кататься на велосипедеgo bicycle riding
cycl.кататься на велосипедеbicycle
gen.кататься на велосипедеride a bicycle (a motor cycle, a car, etc., и т.д.)
cycl.кататься на велосипедеride a bicycle (Andrey Truhachev)
gen.кататься на велосипедеride a bike (ART Vancouver)
gen.кататься на велосипеде кругамиzoom by (Aprilen)
Makarov.кататься на водной лыжеwater-ski
nautic.кататься на водном кругеtube (Luxuria)
gen.кататься на водном мотоциклеjetski (Зубцов)
gen.кататься на водных лыжахwaterski (Оксана Мигович)
gen.кататься на водных лыжахjet-ski (Anglophile)
waterski.кататься на гидроциклеdrive a jet ski (Do You Need a Boating License to Drive a Jet Ski? VLZ_58)
waterski.кататься на гидроциклеjet ski (Where to jet ski in Sydney? VLZ_58)
waterski.кататься на гидроциклеride a jet ski (When it comes to riding a jet ski for the first time, there's a few things you should keep in mind. VLZ_58)
gen.кататься на горкеgo down a slide (NadVic)
inf.кататься на горном велосипедеmountainbike (Andrey Truhachev)
gen.кататься на горных лыжахski downhill (That time they skied downhill in downtown Milwaukee VadZ)
gen.кататься на горных лыжахbe a downhill skier (VadZ)
gen.кататься на гребне волны без доскиbody surf
gen.кататься на гребне волны без доскиbody-surf
Makarov.кататься на закоркахride on one's father's back
gen.кататься на закоркахride on father's back
gen.кататься на закоркахride piggy-back (Ryker's mom is training for the Trailblaze Challenge, where participants hike 40 km in one day to raise money for the Make-A-Wish Foundation. (...) And Ryker is helping his mom train by riding piggy-back on her practice hikes. (NEWS 1130) ART Vancouver)
sport.кататься на зорбеzorb (Byzant)
sport.кататься на кайтеkitesurf (sankozh)
gen.кататься на каруселиride on a merry-go-round (WiseSnake)
gen.кататься на катере / яхте / лодкеtake a boat ride (покататься на катере / яхте / лодке – – – "There are few places in the world where you have the choices you have in this city – golf in the morning, beach volleyball in the afternoon, then an evening bike ride on the mountain. Take a boat ride down Indian Arm or go fly fishing on a secluded mountain lake." – Luke MacKinnon ART Vancouver)
gen.кататься на качеляхbe swinging (Alex_Odeychuk)
gen.кататься на качеляхbe playing on a swing (Alex_Odeychuk)
gen.кататься на колесе обозренияtake a ride on the Ferris wheel (Andrey Truhachev)
gen.кататься на конькахscate
gen.кататься на конькахskate
gen.кататься на конькахice skate
Makarov.кататься на конькахgo scating
gen.кататься на конькахgo skating
gen.кататься на конькахgo ice skating (grigoriy_m)
gen.кататься на конькахice-skate
Makarov.кататься на коньках по льдуskate on the ice
gen.кататься на лодкеboat
gen.кататься на лодкеsail in a boat
Makarov.кататься на лодкеgo boat
gen.кататься на лодкеgo rowing (kee46)
gen.кататься на лодкеgo boating
gen.кататься на лодкеgo for a row
gen.кататься на лодке очень интересноsailing a boat is great fun
Makarov.кататься на лодке по озеруgo boating in a lake
sport.кататься на лонгбордеlongboard (разновидность скейта Dollie)
equest.sp.кататься на лошадиgo horse riding (Andrey Truhachev)
equest.sp.кататься на лошадиgo horse riding (Andrey Truhachev)
obs.кататься на лыжахskee (Юрий Гомон)
sport.кататься на лыжахski
gen.кататься на лыжахgo skiing (Andrey Truhachev)
gen.кататься на машинеride around in his car
gen.кататься на машинеgo for a drive
inf.кататься на метроcruise around on the subway (Technical)
inf.кататься на метроride the subway (Technical)
moto.кататься на мотоциклеride a motorcycle (Юрий Гомон)
moto.кататься на мотоциклеmotorcycle (Юрий Гомон)
Gruzovik, sport.кататься на парусной лодкеgo sailing
gen.кататься на парусной лодкеgo sailing
Gruzovik, comp.sl.кататься на полу от смехаrolling on the floor laughing (abbr. ROTFL, ROFL)
Makarov.кататься на пониride a pony
speed.skat.кататься на ребреskate on edge
gen.кататься на роликахroller-blade (denghu)
gen.кататься на роликахroller-skate
inf.кататься на роликахblading (q3mi4)
Makarov.кататься на роликахto roller-skate
gen.кататься на роликахgo skating
gen.кататься на роликахroller skate
gen.кататься на роликахrink
Makarov.кататься на роликовых конькахto roller-skate
gen.кататься на роликовых конькахrollerblade (alex)
amer., Makarov.кататься на "русских горах"chute the chutes (в парке)
amer., Makarov.кататься на "русских горах"chute the chute (в парке)
Gruzovik, sport.кататься на салазкахsled
gen.кататься на салазкахsled
gen.кататься на салазкахtoboggan
gen.кататься на самокатеride a scooter (ehow.com Dollie)
gen.кататься на самокатеcruise around on an electric scooter ("A loaded handgun and knives were recovered from two suspects, aged 17 and 18, arrested on Sunday for attempting to break into a store on Fraser Street. One suspect tried to flee on an electric scooter, driving into and injuring an officer." "What a world -- broccoli headed teens cruising around on electric scooters carrying loaded guns!" "Enviro friendly getaway scooter…when thieves go green." (Reddit) ART Vancouver)
gen.кататься на самокатеscooter (reference.com Dollie)
gen.кататься на санкахsled
gen.кататься на санкахsledge
gen.кататься на санкахtoboggan (Maldivia)
gen.кататься на санкахgo sledding (grigoriy_m)
gen.кататься на санкахbelly whop
gen.кататься на санкахgo tobogganing (Yesterday we went tobogganing with the kids on Mt Seymour. – поехали с детьми кататься на санках ART Vancouver)
gen.кататься на санкахgo sleigh riding
gen.кататься на санках, лёжа на животеbelly-whop
gen.кататься на саняхsleigh
Makarov.кататься на саняхtoboggan
gen.кататься на саняхbob
Gruzovikкататься на саняхsleigh-ride
gen.кататься на саняхto sleighride
gen.кататься на саняхgo sledding (grigoriy_m)
gen.кататься на саняхsledge
gen.кататься на саняхtoboggan (особ. с горы)
slangкататься на скейтбордеskurf (Interex)
sport.кататься на скейтбордеskateboard (Юрий Гомон)
hobbyкататься на снегоходеride a snowmobile (We invite you to ride a snowmobile to rest on the nature and enjoy with friends and family outdoors Andrey Truhachev)
sport.кататься на сноубордеsnowboard (Юрий Гомон)
gen.кататься на сноубордеboard
gen.кататься на чертовом колесеtake a ride on the Ferris wheel (Andrey Truhachev)
alp.ski.кататься на чёрной трассеdo black runs (Bullfinch)
alp.ski.кататься на чёрной трассеski a black run (высокого уровня сложности Bullfinch)
sport.кататься назадskate backward
Gruzovik, inf.кататься от болиroll in pain
navig.кататься по грунтуsugg (под действием волнения)
Makarov.кататься по заливуgo boating on the bay
gen.кататься по землеroll oneself on one's face (лицо́м вниз)
gen.кататься по землеroll on the ground
gen.кататься по земле от смехаroll on the ground laughing (шекет)
Makarov.кататься по льдуslide on the ice
gen.кататься по льдуslide
gen.кататься по морюsail
fig.кататься по полу от смехаroll around on the floor laughing (Don't say that to your kids -- they're going to roll around on the floor laughing! ART Vancouver)
abbr.кататься по полу от смехаROFL (Rolling On The Floor Laughing hothouse)
ITкататься по полу от смехаrolling on the floor laughing
inf.кататься по полу от смехаbreak up (TarasZ)
Makarov.кататься под парусамиgo sailing
inf.кататься под столом от смехаin stitches (VLZ_58)
gen.кататься с горtoboggan
sport.кататься с горbobsleigh (на санках с рулем)
Gruzovik, sport.кататься с горtoboggan
sport.кататься с горbobsled (на санках с рулем)
gen.кататься с горcoast (в США)
gen.кататься с горbob
amer.кататься с гор на салазкахcoast
gen.кататься с горкиslide down a the slide (VLZ_58)
Makarov.кататься с горкиchute (деревянной, ледяной и т.п.)
gen.кататься с горкиslide (VLZ_58)
gen.кататься с горыcoast
gen.кататься с горыslide
gen.кататься с горыchute
Gruzovik, sport.кататься с горыtoboggan
Makarov.кататься с горыchute (деревянной, ледяной и т.п.)
gen.кататься с горыtoboggan
amer.кататься с горы на санкахcoast
gen.кататься с горы на санкахgo downhill sledding (to sled downhill Tamerlane)
gen.кататься с ледяной горкиslide down an ice chute (A_rina)
gen.кататься со смехуdouble up with smth. double up with laughter
idiom.кататься со смехуlaugh one's head off (Andrey Truhachev)
idiom.кататься со смехуlaugh one's ass off (Andrey Truhachev)
slangкататься со смехуhave a litter of kittens
slangкататься со смехуhave kittens
idiom.кататься со смехуlaugh the shit out of one's pants (sankozh)
gen.кататься со смехуroll in the aisle (в театре и т. п.)
inf.кататься со смехуsplit sides with laughter
inf.кататься со смехуbe in stitches (VLZ_58)
inf.кататься со смехуrock with laughter
gen.кататься со смехуroll in the aisles (в театре и т. п.)
Gruzovikкататься со смехуrock with laughter
Makarov.кататься со смехуroll in the aisles (в театре и т.п.)
Makarov.кататься со смехуroll in the aisle (в театре и т.п.)
gen.кататься со смехуlaughing in the aisles (Laughing uproariously or hysterically. (Used especially in the phrase "have someone laughing in the aisles.") Your jokes are perfect for your speech tonight. You'll have them laughing in the aisles! I'm telling you, Mark's boyfriend is hilarious! You're going to be laughing in the aisles when you meet him. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.кататься со смехуroar with laughter
Gruzovikкататься со смехуsplit one's sides with laughter
ITкатаюсь по полу от смехаrolling on the floor laughing (Bricker)
gen."катаюсь по полу от смеха"ROTFL
abbr.катаюсь по полу от смеха, живот надорвалROTFLMAO (Rolling On The Floor Laughing My Ass Off hothouse)
idiom.катаюсь по полу, ржа до отвала жопыRolling On The Floor Laughing My Arse Off (Vadim Rouminsky)
idiom.катаюсь по полу, ржа до отвала жопыRoll On The Floor Laughing My Ass Off (Vadim Rouminsky)
idiom.катаюсь по полу, ржа до отвала жопыRolling On The Floor Laughing My Ass Off (Vadim Rouminsky)
pipes.катающий диаметрeffective diameter (калибра)
met.катающий диаметр валкаeffective roll diameter (inplus)
gen.катаясь на катке, он сделал несколько искусных манёвровhe did some handsome maneuvers on the skating rink
Makarov.катаясь на лыжах, я сломал ногуI broke my leg skiing
ITкатаясь по полу от смеха и пугая котаrolling on the floor laughing and scaring the cat!
idiom.катаясь по полу, ржу до отвала жопыRoll On The Floor Laughing My Ass Off (Vadim Rouminsky)
idiom.катаясь по полу, ржу до отвала жопыRolling On The Floor Laughing My Arse Off (Vadim Rouminsky)
idiom.катаясь по полу, ржу до отвала жопыRolling On The Floor Laughing My Ass Off (Vadim Rouminsky)
proverbлюбишь кататься – люби и саночки возитьnothing will come of nothing (SirReal)
proverbлюбишь кататься – люби и саночки возитьno gain without pain (Stas-Soleil)
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьhe who will reap must sow. (Andrey Truhachev)
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьno gain without pain (Yeldar Azanbayev)
proverbлюбишь кататься – люби и саночки возитьno gains without pains (Stas-Soleil)
gen.любишь кататься, люби и саночки возитьif you dance you must pay the fiddler
gen.любишь кататься — люби и саночки возитьhe who would eat the fruit, must climb the hill
gen.любишь кататься - люби и саночки возитьif you like to sled - you have to like to drive the sledge
gen.любишь кататься - люби и саночки возитьno bees, no honey
gen.любишь кататься - люби и саночки возитьno work, no money
gen.любишь кататься — люби и саночки возитьone can't pull a fish out of a pond without labour
gen.любишь кататься — люби и саночки возитьyou can't pull a fish out of a pond without labour
gen.любишь кататься — люби и саночки возитьyou cannot pull a fish out of a pond without labour
gen.любишь кататься — люби и саночки возитьone cannot pull a fish out of a pond without labour
gen.любишь кататься — люби и саночки возитьnothing seek, nothing find
gen.любишь кататься — люби и саночки возитьno work, no money
gen.любишь кататься — люби и саночки возитьno bees, no honey
gen.любишь кататься - люби и саночки возитьif one likes to sled - he has to like to drive the sledge
Makarov., proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьafter dinner comes the reckoning (букв.: после обеда приходится платить)
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьafter dinner comes the reckoning (дословно: После обеда приходится платить)
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьif you dance you must pay the fiddler (дословно: Если танцуешь, то и скрипачу платить должен)
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьif you dance you must pay the'fiddler (one cannot have pleasure either without working hard for it or without paying a lot afterwards)
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьhe that would have eggs must endure the cackling of hens
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьhe that would have the fruit
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьmust climb the tree
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьno pains, no gains
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьyou've made your bed and now you must lie on it
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьhe who likes skiing downhill must enjoy climbing uphill
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьhe that would eat the fruit must climb the tree (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать)
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьhe who wishes the end must wish the means (Anglophile)
proverbлюбишь кататься-люби и саночки возитьhe who likes skiing downhill must enjoy skiing uphill
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьA good servant must have good wages (Andrey Truhachev)
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьhe loves bacon well that licks the swine-sty door
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьhe that loves the tree, loves the branch
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьhe that strikes my dog, would strike me if he durst
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьno pay, no play
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьlove me, love my dog
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьyou can't have your cake and eat it too (Супру)
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьhe that will eat the kernel must crack the nut (Andrey Truhachev)
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьyou called the tune, now you must pay the piper
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьwhen you play, you have to pay (Victorian)
proverbлюбишь кататься, люби и саночки возитьhe that would eat the fruit
Makarov.любишь кататься, люби и саночки возитьafter the feast comes the reckoning (букв.: после каждого праздника приходит расплата)
gen.любишь кататься — люби и саночки возитьhe that would eat the fruit, must climb the hill
gen.любишь кататься, люби и саночки возитьafter dinner comes the reckoning
skateboard.любое место, где есть на чем кататься на скейтбордеspot (kudrinastya)
gen.мы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзяwe warned them not to go skating on such thin ice
inf.он здесь как сыр в масле катаетсяhe is living of the fat of the land
gen.он как сыр в масле катаетсяhe lives high on the hog
gen.он как сыр в масле катаетсяhe lives in clover
gen.он мастер кататься на конькахhe is an expert skater
Makarov.он отправился кататься на парусной лодкеhe went for a sail
gen.он поехал кататься на велосипедеhe went cycling
Makarov.он разучился кататься на конькахhe forgot how to skate
gen.он сломал ногу, катаясь на лыжахhe broke his leg in a skiing accident
Makarov.он смотрел, как Сьюзи впервые в жизни катается на мопедеhe was watching Susie ride her moped for the first time
Makarov.она любит кататься на конькахshe likes skating
Makarov.она любит кататься на машинеshe likes going for a drive
gen.отправиться кататься на автомобилеgo off motoring (fishing, skiing, etc., и т.д.)
gen.поехать кататьсяgo for a drive
gen.поехать кататься на велосипедеgo for a bike ride (ART Vancouver)
gen.поехать кататься на лодкеgo for a row
gen.поехать кататься на саняхgo for a sleigh ride
gen.пойдём кататься на лодкеlet's go sailing (и т.п.)
Makarov.пойдём кататься на роликовых конькахlet's go rollerblading
gen.пойдём кататься на яхтеlet's go sailing (и т.п.)
Makarov.прежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот деньbefore I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon
auto.с шумом разъезжать, кататься на мотоцикле или другом транспортом средстве, которое громко рычит и шумитscream around (Paradox)
Makarov.сегодня публику было сложно развеселить, но новый артист вскоре заставил их кататься от смехаthe public were difficult to amuse tonight, but this new performer soon had them rolling about
Makarov.таксист целый час катался по улицам, пока не нашёл пассажираthe cabdriver cruised for an hour before being hailed
obs.тот, кто катаетсяwallower (и пр.)
gen.тот, кто катается на конькахslider
gen.тот, кто катается на конькахskater
skateboard.хорошо кататься на скейтборде, доскеbe a good skateboarder (My ten year old is a good skateboarder and wants to find a great indoor park here in the Greenwood area. Any ideas? (Reddit) • Вам надоело бесцельно кататься на скейтборде, в то время как ваши друзья каждый день осваивают новые впечатляющие трюки на доске? (intrends.ru) ART Vancouver)
slangчеловек, бесплатно или за небольшую плату работающий на горных курортах в обмен на право бесплатно кататьсяski bum (Albonda)
slangчеловек, который учиться кататься на лыжахsnow bunny (This little slope is for snow bunnies. Этот маленький склон для начинающих. Interex)
gen.я катаюсь верхом каждое утроI take a riding every morning
gen.я сегодня утром катался верхомI went horseback riding this morning