DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing кануть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.бесследно кануть в прошлоеbe entirely a thing of the past (suburbian)
idiom.давно канули в лету те дни, когда мы моглиgone are the days we could (VLZ_58)
idiom.давно кануло в лету то время, когда мы моглиgone are the days we could (VLZ_58)
med.изношенная каньworn tissue (тело)
proverbкак в воду канулwithout a trace
idiom.как в воду канулdisappear without a trace (VLZ_58)
gen.как в воду канулas if the ground had swallowed him (Anglophile)
gen.как в воду канулvanish without a trace (Interex)
proverbкак в воду канулinto thin air (to vanish)
proverbкак в воду канулsomeone vanished into thin air
gen.как в воду канулplumb gone
Makarov.как в воду канутьdisappear into thin air
gen.как в воду канутьvanish into thin air
gen.как в воду канутьdisappear from the face of the earth (Рина Грант)
gen.как в воду канутьbe gone from the face of the earth (Рина Грант)
gen.как в воду канутьdisappear without leaving trace
gen.как в воду канутьfall off the planet (Oddessita)
gen.кануть в безвестностьslip into obscurity (ANG)
gen.кануть в вечностьpass into silence
gen.кануть в вечностьsink into oblivion
gen.кануть в вечностьfall into oblivion (Franka_LV)
gen.кануть в вечностьperish
gen.кануть в вечностьfall into desuetude (Andrey Truhachev)
gen.кануть в вечностьvanish into oblivion (Andrey Truhachev)
gen.кануть в вечностьbe buried in oblivion (Andrey Truhachev)
gen.кануть в вечностьpass out of mind (Andrey Truhachev)
gen.кануть в вечностьbe forgotten (Andrey Truhachev)
gen.кануть в вечностьsink into obscurity (Andrey Truhachev)
gen.кануть в вечностьfade into obscurity (Andrey Truhachev)
gen.кануть в вечностьpass into oblivion
gen.кануть в водуvanish into thin air
gen.кануть в водуdisappear without a trace
gen.кануть в Летуfall into oblivion (Olga Okuneva)
gen.кануть в летуfiled as a history (alexandra1144)
gen.кануть в летуgo west (linton)
idiom.кануть в летуfall off the edge of the earth (Баян)
fig.of.sp., myth.кануть в Летуsink into oblivion (Olga Okuneva)
fig.of.sp., myth.кануть в Летуinto oblivion (Olga Okuneva)
fig.of.sp.кануть в Летуlong gone (maystay)
relig.кануть в летуbe nowhere (Ольга Матвеева)
Игорь Мигкануть в летуrecede into the historical distance
gen.кануть в Летуsink into the Lethe (LaraLarka)
gen.кануть в неизвестностьfall into obscurity (A Black woman invented the home security system, then fell into obscurity washingtonpost.com aldrignedigen)
fig.of.sp.кануть в прошлоеbecome ancient history (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.кануть в прошлоеbecome a thing of the past (Leonid Dzhepko)
gen.кануть в прошлое без следаbe entirely a thing of the past (suburbian)
ITнизкокачественный аналоговый канетlow-quality analog line
gen.он как в воду канулhe vanished into thin air
gen.он как в воду канулhe disappeared into thin air
gen.он словно в воду канулhe vanished into thin air (murad1993)
Makarov.он умрёт, и его имя канет в летуhe shall die and his name shall perish
Makarov.он умрёт и его имя канет в летуhe shall die and his name shall perish
gen.память о нём канула в летуhe is buried in oblivion