Subject | Russian | English |
gen. | автор отказался от каких бы то ни было денег | the author would accept no remuneration at all |
comp. | Акт захвата целых групп-участков сети, пересекающих трафик в какой-то сети | DPC (Deep Packet Capture mazurov) |
gen. | американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно. | an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese) |
gen. | англичанам обычно удаётся каким-то образом доводить дело до конца | the British usually muddle through somehow |
gen. | ас в какой-то области | ace at (sth.) |
vulg. | Беда какая-то! Катастрофа! | fucking disaster (Каражанбасмунай / Жетыбай Yeldar Azanbayev) |
gen. | без каких бы то ни было условий | with no strings attached (Anglophile) |
gen. | без какой бы то ни было очевидной причины | for no apparent reason (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | без какой бы то ни было причины | for no reason at all (Andrey Truhachev) |
gen. | Безумие какое-то. | it's bananas. (maystay) |
gen. | беспорядочно вбрасывать идеи, делать какие-то внезапные и резкие прыжки | popcorning (We then started generating ideas by popcorning. Popcorning" in a guinea pig is a sign of excitement or agitation, in which they make sudden movements, typically jumping in the air while flicking their head or rear Sweetlana) |
gen. | Бессмыслица какая-то | that doesn't make a lick of sense (Bartek2001) |
gen. | быть + какое-то число | be + figure (лет от роду, напр.: "He is 20 (years old)" - "Ему 20 (лет)") |
gen. | быть + какое-то число | be + figure + years old (лет от роду, напр.: "He is 20 (years old)" - "Ему 20 (лет)") |
gen. | быть очень сильно влюблённым в какую-то женщину | dizzy with a dame |
gen. | быть очень сильно влюблённым в какую-то женщину | be dizzy with a dame |
gen. | в его вопросах звучала какая-то нотка жестокости | his questions had vicious bite into them (злобы) |
gen. | в его вопросах звучала какая-то нотка жестокости | his questions had a savage bite into them (злобы) |
gen. | в его вопросах звучала какая-то нотка жестокости | his questions had a cruel bite into them (злобы) |
gen. | в его замечаниях звучала какая-то нотка жестокости | his remarks had a savage bite into them |
gen. | в его замечаниях звучала какая-то нотка жестокости | his remarks had a cruel bite into them |
gen. | в его замечаниях звучала какая-то нотка злобы | his remarks had a vicious bite into them |
gen. | в его замечаниях звучала какая-то нотка злобы | his remarks had a cruel bite into them |
gen. | в его лице была какая-то грусть | there was something sad about his face |
gen. | в его манерах была какая-то грусть | there was something sad about his manner |
gen. | в его манере есть какая-то холодность | there is a frost in his manner |
gen. | в его образе жизни есть какая-то печаль | there is something sad in his existence |
gen. | в его поведении была какая-то грусть | there was something sad about his ways |
gen. | в его словах звучала какая-то нотка жестокости | his words had a savage bite into them |
gen. | в его словах звучала какая-то нотка жестокости | his words had a cruel bite into them |
gen. | в его словах звучала какая-то нотка злобы | his words had a vicious bite into them |
gen. | в его словах звучала какая-то нотка злобы | his words had a cruel bite into them |
gen. | в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то – меньше | some days he earns more, some days less |
gen. | в какое-то время | some time |
gen. | в какой бы степени то ни было | ever so |
gen. | в какой бы то ни было форме | any form of (HarryWharton&Co) |
gen. | в какой бы то ни было форме | in any way, shape or form (HarryWharton&Co) |
gen. | в какой бы то ни было форме | in whatever form (HarryWharton&Co) |
gen. | в какой бы то ни было форме | in any form (HarryWharton&Co) |
gen. | в какой то степени | somewhat (хотя бы в какой-то степени приблизить – to somewhat approximate tfennell) |
gen. | в какой-то день | on some day (вместо "some day" обычно идёт название конкретного дня недели или дата) |
gen. | в какой-то книге | in some book or other |
gen. | в какой-то мере | in a measure |
gen. | в какой-то мере | do something to + глагол (сделать что-либо A.Rezvov) |
gen. | в какой-то мере | in part (MichaelBurov) |
Игорь Миг | в какой-то мере | to a degree |
gen. | в какой-то мере | to some extent |
gen. | в какой-то мере | Up to a point |
gen. | в какой-то мере | any |
gen. | в какой-то мере | in some measure |
gen. | в какой-то мере | somewhat (dimock) |
gen. | в какой-то месяц | in some month (подставляется нужное название месяца) |
gen. | в какой-то момент | at some point (Aly19) |
gen. | в какой-то момент | at one time (At one time he threatened to abandon the expedition if I remained insistent. Abysslooker) |
gen. | в какой-то момент | for a period (Sandplay) |
gen. | в какой-то момент | at a certain point (cognachennessy) |
gen. | в какой-то момент | at one point (UniversalLove) |
gen. | в какой-то момент | at which point (Tony19) |
gen. | в какой-то момент | some time |
gen. | в какой-то момент в будущем | at some point in the future (ART Vancouver) |
gen. | произошло в какой-то момент в конце 1970-х | sometime in the late 1970s (typist) |
gen. | в какой-то момент времени | at a certain point (Alex_Odeychuk) |
gen. | в какой-то момент всё висело на волоске | it was touch-and-go for a while |
gen. | в какой-то степени | kind of (alexghost) |
gen. | в какой-то степени | in a way (Andrey Truhachev) |
gen. | в какой-то степени | to a point (To a point, you're right. 4uzhoj) |
Игорь Миг | в какой-то степени | to a degree |
gen. | в какой-то степени | to some extent (olyaf81) |
gen. | в какой-то степени | to an extent (4uzhoj) |
gen. | в какой-то степени | some degree (Stas-Soleil) |
gen. | в какой-то степени | after a fashion (американский вариант ssn) |
gen. | в какой-то степени | something of |
gen. | в какой-то степени | a little (q3mi4) |
gen. | в какой-то степени | an extent (Alexey Lebedev) |
gen. | в какой-то степени пытаться | go some way to overcome (Дюнан) |
gen. | в каком бы то ни было месте: в каком бы месте ни | whereinsoever (Баян) |
gen. | в каком бы то ни было отношении | whereinsoever (Баян) |
gen. | в каком бы то ни было смысле | whereinsoever (Баян) |
gen. | в каком-то другом городе | in some other city |
gen. | в каком-то другом месте | at some other place (Andrey Truhachev) |
gen. | в каком-то ином месте | at some other place (Andrey Truhachev) |
gen. | в каком-то роде | a sort of (Александр_10) |
gen. | в каком-то своём мире | in his own private Idaho (Dude67) |
gen. | в каком-то смысле | somewhat of a (SirReal) |
gen. | в каком-то смысле | on some level (Ремедиос_П) |
gen. | в каком-то смысле | in one sense (Alex Lilo) |
gen. | в каком-то смысле | in the manner of speaking (Taras) |
gen. | в каком-то смысле | in a manner of speaking (Taras) |
gen. | в каком-то смысле | there is a sense in which (в начале предложения. С сайта "Гардиан" blackstar3103) |
gen. | в каком-то смысле | so to speak (SirReal) |
gen. | в каком-то смысле | in some sense (Partly; in some or certain way(s). A: "So all you need to do is get married and they'll let you stay in the country?" B: "In some sense, but there's a lot more work involved than just that." In some sense, the book's story stands as a metaphor for the questionable ideals of the so-called American dream. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
Игорь Миг | в каком-то смысле | somewhat |
gen. | в лесу появилось какое-то движение | something stirred in the wood |
gen. | в ней был какой-то неиссякаемый источник мужества | there was a wellspring of courage within her |
gen. | в ней есть какое-то необъяснимое обаяние | she has a certain je ne sais quoi that charms everybody |
gen. | в ней есть какое-то необъяснимое очарование | she has a certain je ne sais quoi that charms everybody |
gen. | в нём сидит какой-то бес противоречия | he seems to have an urge to contradict everyone |
gen. | в полутьме я видел какие-то движущиеся фигуры | I saw figures moving in the dusk |
gen. | в проводе, соединяющем принтер и компьютер, есть какая-то неисправность | there is a fault in the wire which links the printer with the computer |
gen. | в течение какого-то времени | for a time (Andrey Truhachev) |
gen. | в той же мере, в какой | to the degree that (erelena) |
gen. | в той манере, в какой | in a way as (Johnny Bravo) |
Gruzovik | в той мере, в какой | to the extent that |
gen. | в той мере, в какой | to the extent to which (ABelonogov) |
gen. | в той мере, в какой | inasmuch as |
gen. | в той мере, в какой это необходимо | the extent necessary (Alexander Demidov) |
gen. | в той мере, в какой это требуется для | the extent necessary for (Alexander Demidov) |
gen. | в этом есть какой-то смысл | there is а show of reason in it |
gen. | варьироваться в пределах каких-то двух величин | vary from... to |
gen. | варьироваться в пределах каких-то двух величин | range from... to |
gen. | вас спрашивает какой-то человек | there is a man asking for you |
gen. | вас спрашивает какой-то человек | some man is asking for you |
gen. | вас там какой-то русский спрашивает | there's a Russian there who wants you |
gen. | вас хочет видеть какой-то мистер Смит | some Mr. Smith wants to see you |
gen. | велосипед спереди весь в какой-то жирной грязи | there's greasy muck all over the front of the bike |
gen. | вложить какую-то сумму денег в дело | put some amount of money into business |
gen. | внезапное появление какой-то тёмной фигуры | the sudden apparition of a dark figure |
gen. | вообще тот, кто покровительствует какому-нибудь делу, начинанию | Maecenas (rafaeldo) |
gen. | вопреки распространённому мнению, мош-пит – это не какое-то определённое место | rather, it is a large, densely-packed group of people, all moshing |
gen. | вопреки распространённому мнению, мош-пит – это не какое-то определённое место | contrary to popular belief, a moshpit is not a specific place |
gen. | всегда фраза "я люблю тебя" недвусмысленно намекала на то, что от меня требуется какая-то услуга | I-love-you statement was always loaded with expectations for me to do something |
gen. | всего каких-то | as lately as (as lately as 30 years ago – (всего) каких-то/какие-то 30 лет назад Баян) |
gen. | вселить какую-то надежду | give a measure of hope |
gen. | всё ещё брезжила какая-то надежда | there was still a glimmer of hope |
gen. | вызвать какие-то жестокие или неконтролируемые события | wrought (verb [T] wrought or wreaked, wrought or wreaked FORMAL The recent storms have wreaked havoc on crops. chumichka) |
gen. | выкрашенный в какой-то цвет | painted some color |
gen. | вымучивать из шарманки какую-то мелодию | grind out a tune on an organ |
gen. | выстукивать пальцами какой-то мотив на оконном стекле | play a tune with fingers on the window-pane |
gen. | выстукивать пальцами какой-то мотив на оконном стекле | play a tune with s fingers on the window-pane |
gen. | глупо доверять какой бы то ни было системе правления | it's unwise to pin your faith on any system of government |
gen. | глупый какой-то | a silly sort of (linton) |
gen. | дать подробные объяснения по какому-то вопросу | walk someone through something (I know this subject well, I will work you through it. Dyatlova Natalia) |
gen. | два или три каких-то человека | two or three anybodies |
vulg. | дерьмо какое-то | ain't shit (Shabe) |
gen. | дети затеяли какую-то шумную игру | the children were playing a noisy game |
gen. | для каких бы то ни было целей | for whatever purpose (Alexander Demidov) |
gen. | для каких бы то ни было целей | for any purpose whatsoever (Alexander Demidov) |
gen. | выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он-а ему может послужить | issued upon request for whatever purpose it may serve him best (Johnny Bravo) |
gen. | до какого-то момента | up to a point (Баян) |
gen. | добро бы ещё был красавец какой, а то и взглянуть не на что! | at least if he were a handsome man I could understand what she sees in him |
gen. | должно быть какое-то объяснение его поведения | there must be some explanation for his behaviour |
gen. | должно быть какое-то объяснение этому | there must be some explanation for it |
gen. | должно быть, произошла какая-то ошибка | there must be some mistake |
gen. | должно быть, произошло какое-то недоразумение | there must be some mistake |
gen. | его образ был каким-то размытым, неясным в моём сознании | he was kind of a blurry undefined figure in my mind |
gen. | ей был необходим какой-то выход для её бурной энергии | she needed an outlet for that driving energy |
gen. | Ему был необходим какой-то выход для его бурной энергии | he needed an outlet for that driving energy (Taras) |
gen. | ему удалось придумать какой-то предлог, чтобы попасть в кабинет директора | he managed to lie his way into the director's office |
gen. | если ему уж пришла в голову какая-то мысль, он от нее не отступится | once he has an idea, he never lets go of it |
gen. | если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случится | anything that can go wrong will go wrong (закон Мэрфи, или закон подлости) |
gen. | если шлепки по попе не возымели своего действия, родителям не следует усиливать жестокость наказания следует попытать какой-то другой способ дисциплинарного воздействия | if spanking doesn't seem to work, a parent should never increase the severity of hitting. some other disciplinary techniques are to be tried! (bigmaxus) |
gen. | есть хоть какие-то сподвижки? | are we making any headway? (Taras) |
gen. | есть ли вообще какой-то способ | is there any way at all |
Makarov. | её муж сбежал с какой-то девицей вдвое младше него | her husband ran off with some girl half his age |
Makarov. | её рассуждение слишком общего характера, чтобы иметь какой-то. глубокий смысл | her logic is too loose to make much sense |
Makarov. | её рассуждение слишком общего характера, чтобы иметь какой-то глубокий смысл | her logic is too loose to make much sense |
gen. | за какие-то жалкие... | to the paltry tune of... (столько-то долларов/рублей и т.д.): One of the reasons the government had funded him even to the paltry tune of twenty thousand
a year was... – Одна из причин, по которой правительство финансировало исследования, платя ему жалкие 20 000 долларов в год... k12.me.us Yan Mazor) |
gen. | за какие-то минуты его сестра сотворила кое-что поесть | his sister conjured up a meal in minutes |
Игорь Миг | за какие-то несколько минут | within the space of a few minutes |
Игорь Миг | за каких-то двадцать лет | in a matter of two decades |
gen. | за каких-то три месяца | in a mere three months (Technical) |
gen. | за какое-то время | over a certain period of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | за какое-то время | flat (in six minutes flat joyand) |
gen. | закрыться на какое-то время | go dark (о музеях, театрах, концертных залах, веб-сайтах и т.д., обычно из-за недостатка финансирования Belka Adams) |
gen. | занятый какими-то таинственными махинациями | engaged in some mysterious operations |
gen. | занять какое-то время | take a while (Viola4482) |
gen. | здесь есть какой-то подвох | there must be a catch somewhere |
gen. | здесь есть какой-то подвох | there is a snug in it somewhere |
gen. | здесь есть какой-то подвох | there is a snag in it somewhere |
gen. | здесь какой-то противный запах | this place has a nasty smell |
gen. | здесь, по-видимому, есть какое-то затруднение | there seems to be some difficulty |
gen. | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love |
gen. | из классических героев сделали каких-то нелепых средневековых рыцарей | the classical heroes were transmogrified into mediaeval knights |
gen. | из классических героев сделали каких-то шутовских средневековых рыцарей | the classical heroes were transmogrified into mediaeval knights |
gen. | из темноты появились какие-то странные призраки | strange shapes appeared from the shadows |
gen. | из темноты появились какие-то странные тени | strange shapes appeared from the shadows |
gen. | иметь какое-то отношение к | have some relation to (Another popular theory is that these miniature humanoids could have some relation to the Flores “Hobbits,” (Homo Floresiensis), a small race of hominids whose remains have been found on the Indonesian island of Flores and which are thought to have still existed just 12,000 or 13,000 years ago. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | иметь какое-то отношение к | be somehow connected with (Fortunately, the ten-to-12-foot tall rectangular metal object was not dangerous, though it was undoubtedly mysterious. The team observed that it did not appear to have fallen from the sky and, instead, was likely planted in the ground. As for its purpose, they initially suspected that perhaps it was somehow connected with NASA, maybe as a means of contacting satellites, but ultimately concluded that it appeared more likely to be some kind of artwork rather than a scientific instrument. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | иметь какое-то отношение к | have something to do with (z484z) |
gen. | иногда дети выказывают прямо-таки ясновиденье какое-то! | children can sometimes show quite remarkable insight! (bigmaxus) |
gen. | иногда подразумевается звонок в полицию для сообщения какой-то информации | drop a dime |
gen. | к нам подошёл какой-то человек | a man came up to us |
gen. | к тебе заходил какой-то мужчина | a gentleman has called to see you |
gen. | какая печаль омрачила тот день? | what sorrows gloomed that day? |
gen. | какая-то глупая и запутанная интрига | some stupid and elaborate set-up |
gen. | какая-то дешёвка | sort of a klutz (Interex) |
gen. | какая-то добрая душа подобрала меня на дороге | some kind person gave me a lift on the road |
gen. | какая-то доля правды в этом есть | there is some truth in this |
gen. | какая-то доля секунды | split second |
gen. | какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа | there's a woman at the door, asking for Mr Sharp |
gen. | какая-то личность внизу хочет поговорить с вами | there is a fellow downstairs who would like to speak to you |
gen. | какая-то радость | a certain joy (ssn) |
gen. | какая-то чертовщина | nark |
gen. | какие бы то ни было лица | whosoever (Whosoever means the same as whoever. [LITERARY, OLD-FASHIONED] They can transfer or share the contract with whosoever they choose. CCB Alexander Demidov) |
gen. | какие-то | God knows what (along with their legendary archive of print memorabilia, master tapes, Kicks books, and God knows what other irreplaceable bits of the culture ... Alexander Demidov) |
gen. | какие-то | as little as (о количестве Баян) |
gen. | какие-то двусмысленные замечания о его честности | some oblique remarks about his honesty |
gen. | какие-то люди в масках обчистили банк | some masked men held up the bank |
gen. | какие-то незначительные сто фунтов стерлингов | a bare hundred pounds |
gen. | какие-то стоящие рядом люди | some people standing by |
gen. | какие-то туманные намёки | certain oblique hints |
gen. | каким бы то ни было другим путём | by some other means (Alex_Odeychuk) |
gen. | каким бы то ни было образом | by any means |
gen. | каким бы то ни было образом | in any way (zeev) |
gen. | каким бы то ни было образом | howsoever (Lavrov) |
gen. | каким бы то ни было образом | by any manner of means |
gen. | каким бы то ни было образом | in any manner (elena.kazan) |
gen. | каким бы то ни было образом | any road (в утвердительном предложении) |
gen. | каким бы то ни было образом | anyhow |
gen. | каким бы то ни было способом | by any means |
gen. | каким-то образом | one way or the other (One way or the other, I'm going to find out her number. ART Vancouver) |
gen. | каким-то образом | somehow (He managed to escape somehow. rechnik) |
gen. | каким-то образом | someway |
gen. | каким-то образом | in one way or another (As a parent, you should relate to the child's distress, in one way or another. ART Vancouver) |
gen. | каким-то образом | in some way (zeev) |
gen. | каким-то образом он отделился от своих спутников | in some way he become separated from his companions |
gen. | каким-то образом он отделился от своих спутников | in some way he became separated from his companions |
gen. | каким-то образом он отстал от своих спутников | in some way he become separated from his companions |
gen. | каким-то образом он отстал от своих спутников | in some way he became separated from his companions |
gen. | каким-то образом связанный с | somehow connected with (Fortunately, the ten-to-12-foot tall rectangular metal object was not dangerous, though it was undoubtedly mysterious. The team observed that it did not appear to have fallen from the sky and, instead, was likely planted in the ground. As for its purpose, they initially suspected that perhaps it was somehow connected with NASA, maybe as a means of contacting satellites, but ultimately concluded that it appeared more likely to be some kind of artwork rather than a scientific instrument. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | каким-то особым образом | in a special way (The tiles don't have to be washed in a special way, just use the same white vinegar and water solution. ART Vancouver) |
gen. | каким-то чудом | for a wonder |
gen. | каких-то | short (Located a short two miles away from Artjaazz) |
gen. | каких-то десять миль | a short ten miles |
gen. | каких-то пять рублей | some five roubles |
gen. | какого бы то ни было вида | of any kind and description (Stas-Soleil) |
gen. | какого бы то ни было рода | of any kind and description (Stas-Soleil) |
gen. | какого бы то ни было типа | of any kind and description (Stas-Soleil) |
gen. | придерживаться какого-то мнения | of an opinion |
gen. | какое-то время | for a while (Moscowtran) |
gen. | какое-то время | for a time (Andrey Truhachev) |
gen. | какое-то время | for some time yet (context.reverso.net/ Aslandado) |
gen. | какое-то время | for a season (Am. Andrey Truhachev) |
gen. | какое-то время | for a space (Andrey Truhachev) |
gen. | какое-то время | for a short while |
gen. | какое-то время | for a spell (4uzhoj) |
gen. | какое-то время | on day one (Andy) |
gen. | какое-то время назад | erewhile |
gen. | какое-то время назад | some time ago (Alex Krayevsky) |
gen. | какое-то время назад | a while ago (Alex Krayevsky) |
gen. | какое-то время назад | erewhiles |
gen. | какое-то время назад | a while back (bookworm) |
gen. | какое-то время спустя | some time afterward (Alex_Odeychuk) |
gen. | какое-то время тому назад | some time ago (Alex_Odeychuk) |
gen. | какое-то количество | in some numbers (в контексте: I believe a company of the Ulsters had been brought forward from reserve whith orders to extract us and the Belgians, and make a safe passage across the river for us, only to find that the enemy had already crossed in some numbers, the lads taking many casualties in the process. 4uzhoj) |
gen. | какое-то удовольствие | a certain pleasure (ssn) |
gen. | какой бы то ни был | anyone |
gen. | какой бы то ни был | any (в утвердительных предложениях) |
gen. | какой бы то ни было | any whatsoever |
gen. | какой бы то ни было | any |
gen. | какой бы то ни было | whichsoever (TarasZ) |
gen. | какой бы то ни было | of any nature whatsoever (Alexander Demidov) |
gen. | какой бы то ни было | whatever |
gen. | какой бы то ни было | whatsoever |
gen. | какой-то | one (at one time I lived in Moscow – одно время (прежде) я жил в Москве) |
gen. | какой-то | a sort of |
gen. | какой-то | ever a |
gen. | какой-то | some sort of (TranslationHelp) |
gen. | какой-то | of some kind (In Red Dawn the power is cut with a pulse emitter of some kind that fries all the circuits and communications. ART Vancouver) |
gen. | какой-то | a kind of |
gen. | какой-то | some |
gen. | какой-то болван орал всю ночь | some idiot or other was shouting all the night |
gen. | какой-то глубокий старик | something like a very old man (Alex_Odeychuk) |
gen. | какой-то другой | some other (ssn) |
gen. | какой-то дурак запер дверь | some fool has locked the door |
gen. | какой-то идиот орал всю ночь | some idiot or other was shouting all the night |
gen. | какой-то иной | different (приспособить под какую-то иную функцию (напр., о здании) = remodel for a different purpose. After its use by the Methodists, the building had been remodelled for a different purpose. | There is no point putting a new roof on a property this year, if in five years time it is uneconomical to bring it up to the Decent Homes Standard so that it has to be sold, or remodelled for a different purpose. Alexander Demidov) |
gen. | какой-то кретин приклеил свою жевательную резинку под столом | some so-and-so stuck their chewing gum under the table |
gen. | какой-то момент все висело на волоске | it was touch-and-go for a while |
gen. | какой-то Смит | Something Smith |
gen. | какой-то тип | a suspicious type (о человеке Ремедиос_П) |
gen. | какой-то тёмный предмет около берега | some dark object close in with the land |
gen. | какую комнату вы берете, эту или ту? | which room are you taking, this one or the other? |
gen. | ко мне привязалась какая-то старинная песня | an old song kept obtruding upon my consciousness |
gen. | кому интересно, что там пишут в каких-то ничтожных газетёнках? | who cares what the dirty sheets say? |
gen. | кто может сказать, какими будут цены завтра, если они то падают, то растут? | now rising, now falling, who knows the price tomorrow? |
gen. | лишить кого-л. возможности получить какую бы то ни было помощь | cut smb. off from all possibility of help |
gen. | людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладают | people matter because of what they are, not what they have |
gen. | люди, считающиеся специалистами и знатоками в какой-то определённой области | cognoscenti (чаще всего в области искусства, литературы или моды, но не только.: Пример: It was hailed by the cognoscenti as one of the best golf courses in Europe. Знатоки (мира гольфа) провозгласили его лучшим полем для игры в гольф в Европе. klarisse) |
gen. | мальчишки затевают какую-то шалость | the boys are brewing mischief (замышляют недоброе) |
gen. | меня обыскали, как какого-то ничтожного преступника | I was felt up as some fucking criminal |
gen. | мистика какая-то | mystical, if you ask me (Technical) |
gen. | мне позвонил какой-то дурак | I had a crank telephone call |
gen. | мне позвонил какой-то сумасшедший | I had a crank telephone call |
gen. | может пойдём в какое-то другое место? | do you want to get out of here? |
gen. | мотор на какое-то время заглох | the engine gave out for a time |
gen. | мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идти | we increasingly confront the complex issue of what we should do |
gen. | мы не видим попытки какого бы то ни было объяснения | we miss any attempt to explain |
gen. | на какое-то время | for a limited time (4uzhoj) |
gen. | на какое-то время | for some time |
gen. | на какое-то время | for a period of time (TranslationHelp) |
gen. | на какое-то время | for a time (Andrey Truhachev) |
gen. | на какое-то время | temporarily (The rail strike has been temporarily averted. – ... удалось на какое-то время избежать ART Vancouver) |
gen. | на какое-то время | for a little while (These cues tell you to slow down or stop what you're doing for a little while. ART Vancouver) |
gen. | на какое-то время этого хватит | for the short haul, that'll be enough |
gen. | на какое-то мгновение | for a fraction of an instant (Tundra_cold) |
gen. | на какое-то мгновение вся комната поплыла | the room turned round for about a minute (у меня́ пе́ред глаза́ми) |
Игорь Миг | на какой-то миг | at one point |
gen. | на каком-то уровне | on one level (Ah, well, you know, on one level, I'm a very practical kind of person about the way I go about certain things.
Да, знаете, на каком-то уровне, я очень практичный человек, особенно в определенных вопросах. suburbian) |
gen. | на каком-то этапе | at some stage (scherfas) |
gen. | на каком-то этапе | at some point (ART Vancouver) |
gen. | на каком-то этапе | at a certain point (grafleonov) |
Игорь Миг | на каком-то этапе | at one point |
gen. | начало какого-то времени | gone (gone five-начало шестого; it`s already gone five – уже начало шестого YuliaO) |
gen. | не знаю, имеет ли это какое-то значение, но | I don't know if this means anything or not but (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | не идущий ни в какое сравнение с кем-то | tiddler (4uzhoj) |
gen. | не испытывая каких бы то ни было затруднений | without difficulty (Alex_Odeychuk) |
gen. | не предпринимать каких бы то ни было действий, направленных на | refrain from any actions that are aimed at (ABelonogov) |
gen. | не шляпа, а ужас какой-то | a perfectly vile hat |
gen. | некомфортное ощущение в том числе и чувство вины, которое возникает у офисного работника, который по какой-то объективной причине пропускает работу | Presenteeism (Alex Pike) |
gen. | нельзя ли научить этого мальчика хоть каким-то манерам? | can't you drive some manners into the boy? |
gen. | нечто вроде, какой-то | of a kind (ssn) |
Игорь Миг | ни какого-то иного | or otherwise |
gen. | новичок, человек не имеющий достаточного опыта в какой-то сфере | noob (от слова – newbie Tarija; incorrect:. see here http://www.urbandictionary.com/define.php?term=noob buzz_miller) |
gen. | новый сотрудник какой-то вялый | the new worker is not at all ambitious |
gen. | нужно найти какое-то другое решение | some other solution will have to be found |
gen. | обдумывающий какую-то мысль | thinker (Чернова Дарья) |
gen. | обладать какими-то признаками | bear some characteristics |
gen. | обладать какими-то свойствами | bear some characteristics |
gen. | обладать какими-то характерными чертами | bear some characteristics |
gen. | обосноваться в каком-то месте | put roots down (КГА) |
gen. | около какого-то числа | around some date |
gen. | около какой-то даты | around some date |
gen. | округлённый до какого-то десятичного знака | exact only to a specific decimal |
gen. | он был так удивлён, что на какой-то миг потерял дар речи | he was so surprised that he was momentarily unable to speak |
gen. | он весит каких-то несчастных 10 граммов | it weighs bare 10 grams |
gen. | он вечно пьёт какие-то снадобья | he is always taking physic |
gen. | он водит компанию с какими-то странными типами | he knocks about with some odd characters |
gen. | он всё жаловался и жаловался на то, какой он неудачник | he kept whineing about his bad luck |
gen. | он выдавил из себя какие-то стихи | he ground out some verses |
gen. | он громко и красиво пел какую-то мелодию | he chanted a melody loudly and sweetly (A. Tennyson) |
gen. | он занимает какую-то должность в архиве | he is something in the Record Office |
gen. | он, запинаясь, бормотал какие-то извинения | he attempted to stutter some excuses |
gen. | он изобрел какое-то новое средство против насморка | he discovered some new drug for colds |
gen. | он имел надо мной какую-то магическую силу и тянул к себе, как магнит | he had a glamour for me and drew me with the attraction of a magnet |
gen. | он каким-то образом ухитрился сделать это | he managed to do it somehow |
gen. | он какой-то грустный сегодня | he is kind of sad today |
gen. | он какой-то странный | there's something strange about him |
gen. | он какой-то странный | there is something queer about him |
gen. | он набрал каких-то деревяшек, гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафа | he took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard |
gen. | он не мог сосредоточиться на каком-то одном проекте и вечно разбрасывался | he couldn't stick to one project and was always dashing from pillar to post |
gen. | он не человек, а слякоть какая-то | he is just a jellyfish |
gen. | он не человек, а слякоть какая-то | he is not a man |
gen. | он опоздал на встречу и сел, бормоча какое-то извинение | he was late for the meeting and sat down, mumbling an excuse |
gen. | он отвлёкся и стал говорить о каких-то частностях | he digressed into collateral matters |
gen. | он отрицал какую бы то ни было связь с ним | he denied having any connection whatsoever with him |
gen. | он подцепил её в каком-то кафе | he picked her up at some cafе́ |
gen. | он проснулся от какого-то странного шума | his sleep was broken by a strange noise |
gen. | он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактир | he dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade) |
gen. | он сегодня какой-то не такой | he is not quite himself today |
gen. | он снова предложил какую-то реформу | he again escorted a reform |
gen. | он сумел придать блеск своему лицу, смазав его какой-то мазью | he could make a glare on his face, by smearing it with some ointment |
gen. | он хитростью заманил его в какую-то церквушку и заколол там кинжалом | he trained him to a church and stabbed him there |
gen. | он хлопнул дверью, бормоча какое-то ругательство | he slammed the door with a muttered oath |
gen. | он целых полчаса просматривал газету в поисках хоть какого-то упоминания о пожаре | he spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire |
Makarov. | она, бывало, месяцами путешествовала с единственной целью, чтобы заснять какое-то редкое животное | she would journey for months with the sole object of filming a rare creature |
Makarov. | она была увлечена какой-то беседой и не заметила, как я прошёл мимо | she was immersed in some kind of a conversation so she didn't notice me passing by |
Makarov. | она какая-то бесцветная личность | she is rather a mousy person |
Makarov. | она надеялась найти какой-то материал для своих статей | she hoped to find material for some articles |
Makarov. | она опять была отправлена домой к отцу на какое-то время | she was sent home again to her father for a season |
Makarov. | она просвистела мне какую-то мелодию | she whistled a song to me |
Makarov. | она стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие | she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell |
Makarov. | она стояла перед ним окаменев, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие | she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell |
Makarov. | она углядела в книге какие-то непристойности | she has found some improprieties in the book |
gen. | они говорят на каком-то непонятном языке | they speak in some language I cannot understand |
gen. | они дали нам какую-то бурду вместо кофе | they gave us coffee of a kind |
gen. | они пока не женаты, а просто решили пожить какое-то время вместе | they are not married yet, they just decided to shack up for a while |
gen. | основные главные участники какого-то проекта, мероприятия | stake holders (это могут быть инвесторы, генеральные подрядчики, главные исполнители работы Nurlan) |
gen. | оставить хоть какой-то значимый след | make a dent or difference (Yan Mazor) |
gen. | отмеченный каким-то трагическим событием | marked by disaster |
gen. | очень сильно влюблённый в какую-то женщину | dizzy with a dame |
gen. | оштрафовать кого-то на какую-то сумму | fine sb. some sum |
gen. | оштрафовать на какую-то сумму | fine some sum |
gen. | по каким бы то ни было основаниям | on any grounds whatsoever (Alexander Demidov) |
gen. | по каким бы то ни было причинам | for whatever reason (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | по каким то причинам | due to some reasons (Juliette13) |
gen. | по какой бы то ни было причине | for any reason (natty1610) |
gen. | по какой бы то ни было причине | for any or no reason (или без причин Tauro el toro) |
gen. | по какой бы то ни было причине | for any reason whatsoever (Alexander Demidov) |
horticult. | по какой-то другой причине | for some other reason (typist) |
gen. | по какой-то непонятной причине | confusingly (Ремедиос_П) |
gen. | по какой-то причине | for one reason or another (A lot of times, for one reason or another, ...- Нередко по какой-то причине ... ART Vancouver) |
gen. | по какой-то причине | somehow (4uzhoj) |
gen. | по какой-то причине | for whatever reason (Anglophile) |
gen. | по какой-то причине | whatever the reason (Alexander Demidov) |
gen. | по какой-то причине | for some reason ("For some reason they want the emotion, a digital copy of it... to eventually make a human hybrid where they can inhabit the skin and become more evolved," Jeff said. The issue is they are artificial, can only insert into the hybrid superficially, and will never reincarnate. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Игорь Миг | по какой-то причине | inexplicably |
gen. | по какой-то технической причине | for some technic reason |
gen. | по какой-то технической причине | for some technical reason |
gen. | по радио передают какой-то странный сигнал | the radio is giving out a strange signal |
Игорь Миг | под каким-то дурацким предлогом | with some flimsy excuse |
Игорь Миг | под каким-то нелепым предлогом | with some flimsy excuse (The new girl would come in with some flimsy excuse) |
gen. | под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life |
gen. | подольше, чуть дольше, какое-то время, ещё чуть-чуть | a while longer (Muslimah) |
gen. | подольше, чуть дольше, какое-то время, @ещё чуть-чуть | a while longer (Muslimah) |
gen. | показывать на какой-то предмет в небе | point out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.) |
gen. | покупать за какую бы то цену ни было | buy at any price |
vulg. | полное отсутствие каких бы то ни было шансов | snowball-in-hell's chance |
gen. | получить деньги под какие бы то ни было векселя | fly the kite |
gen. | после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфом | I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time |
gen. | после того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them |
gen. | Последствия урагана "Рита" какое-то время будут довольно ощутимы для экономики нашей страны | the impact of Hurricane Rita will reverberate through the economy of this country for some time |
gen. | поставить какую-то закорючку вместо подписи | scrawl signature |
gen. | потребовалось какое-то время, чтобы | it took awhile (It took awhile to understand the scope of the shooting. – Потребовалось какое-то время, чтобы осознать масштаб расстрела. ART Vancouver) |
gen. | почувствовать какой-то необычный и т.д., запах | smell something unusual (sweet, bitter, etc.) |
gen. | Практика проталкивания / продвижения какого-то продукта, или какого-то интереса, путём взяток и подкупа тех людей, у кого в этой сфере есть определённое влияние, или тех, кто находится на соответствующих должностях для принятия решений. | payola (if a record company spends enough money on payola, it can make any record a hit – если звукозаписывающая компания выделит достаточно денег для подкупа нужных людей, то любую песню можно сделать хитом. Слово появилось в 1930-х годах от слова pay (платить) + окончание -ola по аналогии с названием грамофона Victrola (или русский аналог – радиола)) |
gen. | практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни | virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being |
gen. | при помощи молотка и какой-то матери | using only a hammer and /a good deal of cursing/swearing (рабочий варинт перевода, конструктивные комментарии приветствуются; ещё варианты: having to make do with a hammer and some cursing/swearing;
with just a hammer and some cursing/swearing for tools 4uzhoj) |
gen. | придётся найти какое-то другое решение | some other solution will have to be found |
gen. | приличный опыт в какой-то сфере | solid background (Grebelnikov) |
gen. | принять на себя, заняться каким-то вопросом | take point on (Well, I'm not great at science, but I can take point on this if it's too weird for you. Pooh) |
gen. | приписывать кому-л. какие-то слова | put words into one's mouth |
gen. | приходил какой-то человек снять показания счётчика | a man has called to read the electric power meter |
gen. | приём гостей по какому-то торжественному случаю или в честь кого-то | shower (напр., невесты или ожидаемого рождения ребёнка) |
Игорь Миг | провести допрос этих лиц, которых он считает причастными к совершению каких-то правонарушений | hold questioning of these individuals who he believes are privy to some crimes |
Игорь Миг | провести допросы этих лиц, которых он считает виновными в совершении каких-то правонарушений | hold questioning of these individuals who he believes are privy to some crimes (ВВП) |
gen. | продавать за какую бы то цену ни было | sell at any price |
gen. | продвинуться на какое-то расстояние | advance some distance |
gen. | производить какое-то действие сполна | catch up on |
gen. | профессионал в какой-то области | ace at (sth.) |
avia. | пункт назначения, не обслуживаемый какой-то конкретной авиакомпанией или перевозчиком | offline point (resurcat) |
gen. | разобраться в каком-то в этом вопросе | look into the matter |
gen. | разобраться в каком-то в этом деле | look into the matter |
gen. | решать какие-то вопросы | decide on (sth.) |
avia. | Риск это определённое событие которое может случится в какой-то момент в будущем | A risk is a specific event that could happen at some point in the future (Your_Angel) |
gen. | рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятся | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him |
vulg. | с какого хера ты от меня что-то хочешь? | what the fuck you want from me? (financial-engineer) |
gen. | с какой-то целью | for a reason (z484z) |
geol. | с низким содержанием какого-то элемента | low in ... |
gen. | с тобой хочет поговорить какой-то человек | some man wants to speak to you |
gen. | с трудом выдавливать из себя какие-то стихи | grind out some verses (a tune, a song, music, etc., и т.д.) |
gen. | Сертификат заключение о соответствии типового образца требованиям технических регламентов ЕС Type Approval is the confirmation that production samples of a design will meet specified performance standards. Как всегда, с лёгкой руки каких-то недалёких товарищей в системе ГОСТ Р официально прижился термин "одобрение типа транспортного средства" | type approval certificate (см. yrb2.ru 4uzhoj) |
gen. | следует ли нам вообще подходить с какими-то нравственными критериями к человеческим эмбрионам, которым не суждено было стать людьми? | what is the ethical status of an unborn human embryo? (bigmaxus) |
gen. | сложно делать какие-то прогнозы | there is no telling (Will Speer, a petroleum analyst at GasBuddy.com, said that at this point there's no telling how low prices will go. 4uzhoj) |
gen. | совершенно точно, безусловно, без каких бы то ни было условий | with no strings attached (bigmaxus) |
gen. | сохранять какую бы то ни было объективность | maintain any kind of objectivity (Alex_Odeychuk) |
gen. | спастись каким-то чудом | have a miraculous escape (Anglophile) |
gen. | спустя какое-то время | after a time |
gen. | столкнулись ли вы с какими-то трудностями? | did you meet any difficulties? |
gen. | сэр, вас хочет видеть какая-то девица | there is a young female to see you, sir |
gen. | так хоть какое-то число детей будет спасено от такой судьбы | this way at least a few of the kids will be saved from that fate |
gen. | там идёт какая-то распродажа | there's a kind of sale going on there |
gen. | тебе-то какое до этого дело? | what is that to you? |
gen. | терпеть ещё какое-то время | stand it for a while (Идиома. Vlad X) |
gen. | то, каким образом | manner in which (sankozh) |
gen. | то, каким образом | the way in which (Stas-Soleil) |
gen. | то, что ни за какие деньги не получишь | that which no gold can buy |
gen. | только тогда всё в какой-то мере прояснилось | only then did things gain any perspective |
gen. | томиться каким-то предчувствием беды | oppress by some foreboding of disaster (Interex) |
gen. | тот, кто не подходит для какой-либо должности | misfit |
gen. | у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали | they say you keep a diary in which you pick everybody to pieces |
gen. | у мальчика всё время какие-то неприятности | the boy is never out of trouble |
gen. | у него какой-то нюх на сплетни | he has a nose for gossip |
gen. | уже какое-то время | for a while now (Alex_Odeychuk) |
gen. | уже какое-то | некоторое время | for a while now (For a while now, we've known that this disease cannot be treated with antibiotics. ART Vancouver) |
gen. | указывать на какой-то предмет в небе | point out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.) |
gen. | уклонение от налогов – это единственное интеллектуальное занятие, которое приносит хоть какую-то выгоду | avoidance of taxes is the only intellectual pursuit that carries any reward (John Maynard Keynes Olga Okuneva) |
gen. | уходить на какое-то время для восстановления сил | get away for a few moments of rejuvenation (Pchelka911) |
gen. | учёные, тем временем, изучают то, каким образом женатые пары, живущие в самых неблагоприятных регионах страны, вопреки всему умудряются сохранить свои чувства и взаимоотношения | scholars meanwhile examine how married couples living in the least advantaged areas make their relationships flourish, against the odds |
gen. | фальшиво мурлыкать себе под нос какую-то песенку | hum a tuneless song (linton) |
gen. | ходят какие-то слухи | there is something in the wind |
gen. | хорошая основа для какой-то деятельности или процесса | right framework for something/ doing something (Kassandra) |
gen. | хоть какой-то | at least some kind of (Technical) |
gen. | хоть какой-то | some |
gen. | хотя бы в какой-то мере | in the least (WiseSnake) |
gen. | часто между открытием и его применением проходит какое-то время | there is often a time-lag between discovery and application |
gen. | человек, слишком дотошно обдумывающий какой-то вопрос | overthinker (по многу раз прокручивающий в голове одно и то же Чернова Дарья) |
gen. | через какое-то время | after a while (Somehow, after a while, a place just starts to seem like a splinter in my foot, you know? So I've got to move. ART Vancouver) |
gen. | через какое-то время | some time afterward (Alex_Odeychuk) |
gen. | через какое-то время | some time later (ART Vancouver) |
gen. | через какое-то время | over time (Scaramouch) |
gen. | шаг, который имеет хоть какой-то смысл | move that made any sense (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | шла глухая молва о каких-то его тёмных делах | there were vague rumors whispered about his shady dealings |
gen. | шла глухая молва о каких-то его тёмных делах | there were vague rumours whispered about his shady dealings |
gen. | эта форма кажется какой-то странной | there is something odd about its shape |
gen. | эти картины были проданы с поддельной подписью какого-то известного художника | these paintings were sold under the forged signature of some famous artist |
gen. | эти меры оказали какое-то влияние на экономику | these measures did have some effect on the economy |
gen. | это безумие какое-то | it is next door to madness |
gen. | это была статуя какой-то странной бесполой фигуры | it was a statue of a strange sexless figure |
gen. | это было в какой-то газете | it was in some newspaper |
gen. | это в какой-то мере подрывает его репутацию | it detracts somewhat from his reputation |
gen. | это в какой-то степени может служить доказательством | that is some proof |
gen. | это какая-то болезнь | it is a kind of disease |
gen. | это какая-то мания | it is a kind of mania |
gen. | это какая-то мания | it is something like a mania |
gen. | это какая-то мания | it is a kind of a mania |
gen. | это какой-то тришкин кафтан | all about robbing Peter to pay Paul (Yeldar Azanbayev) |
gen. | это помешает прийти к какому то ни было соглашению | this will preclude from consenting to any arrangement |
Игорь Миг | это просто безумие какое-то | this is just plain insane |
gen. | это просто надувательство какое-то | this is nothing short of a swindle |
gen. | это прямо-таки чудо какое-то | this is nothing less than a miracle (Alex Lilo) |
gen. | это хоть какое-то утешение | it's a scrap of comfort |
gen. | это хоть какое-то утешение | it's a scrap of comfort. (Andrey Truhachev) |
gen. | этот слух лишён какого то ни было основания | there is no substance in the rumour |
gen. | я видел это в какой-то книге | I saw it in some book |
gen. | я не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставления | I'm not going to be lectured by a parcel of young girls |
gen. | я не позволю какому-то гнусному детективу ходить за мной по пятам! | I won't have a Dick tailing me! |
gen. | я ещё сегодня должен прийти к какому-то решению | I have to reach a decision today |
gen. | я слышал, как она играла какую-то приятную мелодию | I heard her play a pleasant melody |
gen. | я слышал это в какой-то радиопостановке | I heard it on some air show |