Subject | Russian | English |
gen. | автор какого-нибудь вымысла | fictionist |
gen. | автор какой-нибудь выдумки | fictionist |
el. | адрес какого-нибудь ближайшего узла | anycast address (вычислительной системы или сети) |
gen. | билет на деньги, находящиеся в каком-нибудь банке | policy |
gen. | были ли у вас какие-нибудь трудности? | did you meet any difficulties? |
dril. | быстрота протекания какого-нибудь процесса | rate |
gen. | быть замешанным в какое-нибудь нечистое дело | have a finger in the pie |
Makarov. | в вашей библиотеке есть какие-нибудь книги Джека Лондона? | are there any books by Jack London in our library? |
gen. | в каком-нибудь другом месте | anywhere else |
gen. | вам это может стоить какие-нибудь двадцать гиней | you it may be worth some twenty guineas |
gen. | вообще тот, кто покровительствует какому-нибудь делу, начинанию | Maecenas (rafaeldo) |
scient. | всего за какую-нибудь пару столетий | for nearly a couple of centuries |
gen. | всего какую-нибудь четверть века назад | as recently as a quarter of a century ago |
gen. | всего лишь какая-нибудь строчка о том, что всё хорошо | just a line to say that all goes well |
gen. | всё, что содействует удовлетворению житейских нужд, достижению какой-нибудь цели или исполнению работы | implement (домашняя утварь, мебель, платья) |
gen. | вы бы лучше придумали какое-нибудь хорошее оправдание для своего опоздания | you'd better think up a good excuse for being late |
gen. | вы состоите в каких-нибудь обществах ? | what societies or orders do you belong to? |
gen. | вы состоите в каких-нибудь организациях ? | what societies or orders do you belong to? |
gen. | вы читали какие-нибудь русские книги? | have you read any Russian books? |
gen. | выбери мне наугад какого-нибудь человека из толпы | take me a man, at a venture, from the crowd |
gen. | выберите какое-нибудь одно место | some one place |
gen. | выберите какое-нибудь одно место | choose some one place |
gen. | вызвать разговором какое-нибудь действие | talk out |
inf. | выкинуть какой-нибудь номер | do something odd (Супру) |
inf. | выкинуть какой-нибудь номер | do something strange (Супру) |
ocean. | градиент возрастания какой-нибудь величины | ascendant |
Makarov. | да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним | you can easily fake up an excuse to avoid going out with him |
Makarov. | давай сегодня пойдём в какой-нибудь ресторан, я слишком устала, чтобы готовить | let's eat out tonight, I'm too tired to cook |
Makarov. | давай-ка запустим какую-нибудь громкую музыку, будет веселее | let's brighten up the party with some loud music |
gen. | дайте мне какой-нибудь пример | give me an example |
gen. | дайте мне какую-нибудь хорошую русскую грамматику | give me a good Russian grammar |
gen. | дать какую-нибудь вещь | pleasure one with a thing |
gen. | деревня находится в каких-нибудь двух километрах отсюда | the village is some two kilometers from here |
Makarov. | Джим любит посидеть и подумать над какой-нибудь трудной задачей | Jim likes to have some difficult question to bite on |
gen. | Добавление в контакты огромного количества друзей после возвращения из какого-нибудь места отдыха | friend surge (Aidarius) |
quot.aph. | должны дать какие-нибудь объяснения | have some explaining to do (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ей нужно быть осторожной, а то окажется мишенью для какой-нибудь поговорки | she should take care not to be made a proverb |
Makarov. | если вам надо утешить какую-нибудь пастушку | if you have any Phillis to console |
gen. | если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случится | anything that can go wrong will go wrong (закон Мэрфи, или закон подлости) |
Makarov. | если мы случайно сталкиваемся с какими-нибудь трудностями, мы относим некоторые из них к сфере мистического | if occasionally we come across difficulties we relegate some of them to the sphere of mystery |
gen. | если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу? | if the police catch us, shall we be able to cook up a story? (Taras) |
Makarov. | если после вашего отъезда на ваше имя придут какие-нибудь письма, я их вам перешлю | if any letters come after you've left, I'll send them forward |
context. | если тебе позвонят из Лондона по какому-нибудь пустяку | if they call you from London for something trivial (Alex_Odeychuk) |
gen. | если только возможен какой-нибудь успех в этом деле | if the thing can be brought to bear at all |
gen. | если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа... | if you hear of any job going... |
gen. | есть ли какие-нибудь доказательства подлинности этой иконы? | are there any proofs of identity of this icon? |
gen. | есть ли там какие-нибудь сообщения о свадьбе? | this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? |
gen. | есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу? | do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? (Raz_Sv) |
gen. | есть ли хоть какая-нибудь надежда | is there any hope |
gen. | есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс? | has he any chance whatsoever? |
gen. | есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс? | has he any chance whatever? |
Makarov. | есть у него хоть какой-нибудь шанс? | has he any chance whatever? |
gen. | желательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная роль | every actress needs one zinger of a part early in her career |
gen. | жестяная банка с каким-нибудь лимонадом, пиво | pop can (и т. п. КГА) |
gen. | жестяная банка с каким-нибудь лимонадом, пивом | pop can (и т. п. КГА) |
Makarov. | жизнь её наполнена пустотой, как жизнь какой-нибудь мухи | her life is as flavourless as that of a fly |
gen. | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
gen. | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
gen. | заказать какое-нибудь лекарство от кашля | order some stuff for the cough (Taras) |
slang | закашливать какой-нибудь матюк во время разговора | Cough thought (CRINKUM-CRANKUM) |
vernac. | занимающийся какой-нибудь профессией | pro |
gen. | играть в какую-нибудь игру | play a game |
gen. | иногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику | it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remark |
Makarov. | каждая женщина сохнет по какому-нибудь мужчине | any woman sighs for a man |
Makarov. | каждая из передач этого цикла будет посвящена какой-нибудь отдельной породе собак | each programme in the series will spotlight a particular breed of dog |
gen. | какая-нибудь другая причина | any other reasons (Екатерина99) |
slang | какая-нибудь телевизионную передача или газетная статья, вызвавшие дискуссию, заставившие думать, переживать | think piece |
gen. | какая-нибудь умная голова | some bright sparks (bookworm) |
gen. | какие-нибудь десять рублей | some ten rubles |
gen. | какие-нибудь пять рублей | some five roubles |
gen. | каким-нибудь образом | anywise |
gen. | каким-нибудь образом | one way or another (Andrey Truhachev) |
gen. | каким-нибудь образом | someway (Andrey Truhachev) |
gen. | каким-нибудь образом | one way or the other (Andrey Truhachev) |
gen. | каким-нибудь образом | anyhow (Andrey Truhachev) |
gen. | каким-нибудь образом | some way or other (Andrey Truhachev) |
gen. | каким-нибудь образом | in some way or other (Andrey Truhachev) |
gen. | каким-нибудь образом | by some means or other (Andrey Truhachev) |
gen. | каким-нибудь образом | by one means or another (Andrey Truhachev) |
gen. | каким-нибудь образом | either way (Andrey Truhachev) |
gen. | каким-нибудь образом | anyway (Andrey Truhachev) |
gen. | каких-нибудь два часа | scant two hours |
gen. | какое-нибудь другое место | someplace else (Баян) |
gen. | какое-нибудь другое место | some place else (Баян) |
gen. | какой-нибудь | whatever (is there any hope – есть ли какакая-нибудь надежда?) |
gen. | какой-нибудь | one of (q3mi4) |
gen. | какой-нибудь | some |
gen. | какой-нибудь | some one or other |
media. | какой-нибудь | whatsoever (после any) |
media. | какой-нибудь | whatever (после any) |
progr. | какой-нибудь | certain (мат.) |
math. | какой-нибудь | certain |
slang | какой-нибудь | any old |
math. | какой-нибудь | some kind of |
math. | какой-нибудь | arbitrary |
inf. | какой-нибудь | about (with numerals) |
gen. | какой-нибудь | any one |
gen. | какой-нибудь | of sorts (4uzhoj) |
gen. | какой-нибудь | some one (один) |
Gruzovik | какой-нибудь | a |
gen. | какой-нибудь | any (в вопр. предл.) |
Gruzovik | какой-нибудь | an |
gen. | какой-нибудь | one (one of q3mi4) |
gen. | какой-нибудь | about |
gen. | какой-нибудь | no more than |
gen. | какой-нибудь | some (Of course, people should be able to believe whatever they want without catching shit from some writer.) |
gen. | какой-нибудь выход | some way out |
gen. | какой-нибудь гадостью | something foul (Saffron) |
progr. | какой-нибудь комбинационный метод синтеза | whatever combinational design method (ssn) |
gen. | какой-нибудь один | some one |
Makarov. | книга по естествознанию должна на обложке иметь вытисненное изображение птицы, насекомого, раковины или какого-нибудь другого существа, каковое изображение указывало бы на её содержание | a book on Natural History should have a bird, insect, shell or other tool indicative of the contents |
Makarov. | когда вы потерпели кораблекрушение, первое, что нужно сделать, это соорудить какое-нибудь укрытие | the first thing to do when you're shipwrecked is to rig up some kind of a shelter |
Makarov. | когда мы идем в поход, с Джейн всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт | Jane is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind |
Makarov. | когда мы идём в поход, с ней всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт | she is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind |
gen. | костры, которые зажигаются по случаю какого-нибудь празднества | bonfire |
Makarov. | люди впускают какой-нибудь вопрос в одно ухо и выпускают в другое | the men allowed the matter to go in at one ear and out at the other |
Makarov. | младших сыновей часто обучали какому-нибудь нехитрому ремеслу | younger sons were often apprenticed to some honest trade |
Makarov. | мы должны найти какое-нибудь жильё, прежде чем наступит ночь | we must find quarters before nightfall |
gen. | назначенная для выслушания и решения какого-нибудь дела | court of oyer and terminer |
gen. | назначенный для выслушания и решения какого-нибудь дела | court of oyer and terminer |
gen. | найди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудь | get yourself something to do |
gen. | «накропать» какой-нибудь отчёт | cook some kind of a report up |
gen. | «накропать» какой-нибудь отчётик | cook some kind of a report up |
gen. | написанный с вылущением какой-нибудь буквы | lipogrammatic |
gen. | настаивать на каком-нибудь вопросе | press a point |
gen. | настаивать на каком-нибудь пункте | press a point |
Makarov. | не вздумай выкинуть какую-нибудь штуку за моей спиной | don't try anything funny while my back is turned |
gen. | не думаю, что мне может угрожать какая-нибудь опасность | I do not fear any danger |
gen. | не какой-нибудь | not some (TranslationHelp) |
gen. | не какой-нибудь там | not your average (4uzhoj) |
gen. | не можете дать мне какие-нибудь советы относительно покупки дома? | can you give me some advice about buying a house? |
Makarov. | не трать время на болтовню, пока какие-нибудь прохожие не придут и не схватят нас | don't keep chattering till some travellers come up to nab us |
gen. | неужели нельзя придумать какой-нибудь план? | is there no devisable scheme? |
Makarov. | но генерал-губернатор был не каким-нибудь штатским – он был храбрым и заслуженным воином | but the chief governor was not a civilian, he was a brave and distinguished soldier |
Makarov. | но приходит время, когда мода должна измениться в какую-нибудь сторону | but the time comes when the fashion must change somewhither |
Makarov. | обратись за советом к какому-нибудь юристу | ask some lawyer for advice |
Makarov. | обязательно вкрадётся какая-нибудь опечатка | a misprint is sure to slip in |
gen. | огни, которые зажигаются по случаю какого-нибудь празднества | bonfire |
gen. | одолжить какую-нибудь вещь | pleasure one with a thing |
Makarov. | он был готов исполнять обязанности мужа для какой-нибудь женщины | he had been ready to perform the duty of husbanding a woman |
Makarov. | он был одет действительно со вкусом, в серый костюм, а не какую-нибудь спортивную одежду | he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes |
gen. | он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одежду | he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes |
Makarov. | он всегда затевает какое-нибудь баловство | he always gets up to mischief |
gen. | он всегда затевает какое-нибудь баловство | he always gets up to mischief (придумывает какую-нибудь шалость) |
gen. | он всегда найдёт какую-нибудь отговорку | he could always be counted on to hunt up an excuse |
gen. | он всегда отыщет какую-нибудь отговорку | he could always be counted on to hunt up an excuse |
Makarov. | он всегда придумывает какую-нибудь шалость | he always gets up to mischief |
gen. | он всегда царствовал как какой-нибудь король из трагедии | he throned it always like a tragedy king |
gen. | он выглядел, как какой-нибудь перезрелый ударник из музыкальной группы шестидесятых | he looked like an overage drummer from some sixties band |
Makarov. | он ждал, когда поймается какая-нибудь рыбка | he was waiting for a fish to get caught |
gen. | он ищет какую-нибудь работу | he is looking for some work |
gen. | он любит поломать голову над каким-нибудь нелёгким дельцем | he likes to have some difficult matter to chew on |
Makarov. | он мог бы вытянуть из слуги какую-нибудь информацию о семье | he might pump something out of the servant about the family |
Makarov. | он мог напасть на него языком сатиры и даже уколоть его каким-нибудь эпитетом | he may touch him with satire and even puncture him with epithet |
gen. | он не какой-нибудь клерк | he is not an office clerk or something |
Makarov. | он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупость | he lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude |
Makarov. | он пытался подцепить какую-нибудь состоятельную вдову | he tried to hook a well-off widow |
gen. | он стоял тихо, прислушиваясь, не будет ли ещё какого-нибудь шума | he kept still, listening for any more noise to come |
gen. | он сыграет с вами какую-нибудь злую шутку | he will play you some mischief |
Makarov. | она была благовоспитанной девушкой, а не какой-нибудь вертихвосткой | she was a good girl not hoity-toity |
Makarov. | она всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятии | she is always wanting to be in on the act |
Makarov. | она всегда поддерживает какое-нибудь безнадёжное дело | she is always supporting some lost cause or other |
gen. | она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь роль | she is never sincere, she always acts |
lit. | Она слишком юна, чтобы попасть под разлагающее влияние какого-нибудь молодого повесы вроде тебя. | She's too young to come under the corrupting influence of a young Casanova like you. (A. Hailey) |
Makarov. | они настаивали на том, чтобы их постоянно разместили в каком-нибудь укромном уголке | they persisted in planting themselves in some safe nook |
gen. | организованный отдел какого-нибудь братства | chapter |
gen. | организованный отдел какого-нибудь общества | chapter |
gen. | отмечать какой-нибудь приметой | badge |
nautic. | перевязать тали, на которых висит какая-нибудь тяжесть | rack |
el. | передаваемый какому-нибудь ближайшему узлу | anycasting (вычислительной системы il или il сети) |
el. | передаваемый какому-нибудь ближайшему узлу | anycast (вычислительной системы il или il сети) |
el. | передавать сообщения какому-нибудь ближайшему узлу | anycast (вычислительной системы или сети) |
el. | передача сообщений какому-нибудь ближайшему узлу | anycasting (вычислительной системы il или il сети) |
el. | передача сообщений какому-нибудь ближайшему узлу | anycast (вычислительной системы или сети) |
media. | передача сообщений какому-нибудь из ближайших абонентов или узлов сети | anycasting |
media. | передача сообщений какому-нибудь из ближайших абонентов или узлов сети | anycast |
econ. | по какой-нибудь цене | at any price (Andrey Truhachev) |
Makarov. | получить какую-нибудь профессию | learn some occupation |
Makarov. | получить какую-нибудь специальность | learn some occupation |
Makarov. | полы засыпаны песком, прямо как в каком-нибудь деревенском трактире | the floors are sanded in the most primitive country-inn fashion |
Makarov. | полы посыпаны песком, прямо как в каком-нибудь захудалом деревенском трактире | the floors are sanded in the most primitive country-inn fashion |
lit. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
el. | Поскольку переданный сигнал может поступать на принимающий модуль со скоростью, отличной от задаваемой локальным генератором, для обеспечения приёма всех данных необходимо использовать какую-нибудь схему буферизации | Since the transmitted signal can arrive at the receiving module at a different rate than the local clock, one needs to utilize a buffering scheme to ensure all data is received (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
Makarov. | посмотрю, может, найду ему какой-нибудь старой одежды | i'll see if I can rout out some old clothes for the man |
Makarov. | посмотрю, может, я смогу найти какую-нибудь старую одежду | i'll see if I can root up some old clothes |
gen. | почему бы тебе не заглянуть каким-нибудь вечерком и не перекусить домашней стряпни? | why don't you stop over for some night for a home-cooked meal? (Franka_LV) |
Makarov. | предложение заказать какую-нибудь выпивку | give it a name |
gen. | привели ли ваши наблюдения к каким-нибудь новым открытиям? | have your observations led to any new discoveries? |
Makarov. | приложить какое-нибудь лекарство к ожогу | put some medical stuff on the burn |
gen. | принадлежать к какому-нибудь обществу | be one of |
gen. | принадлежать к какому-нибудь обществу | make one of |
gen. | приходите ко мне в какой-нибудь из понедельников | come and see me some Monday |
gen. | проверьте, не сломаны ли какие-нибудь кости | feel if there are any bones broken |
math. | пусть x-какой-нибудь элемент из | let x be an element of |
math. | пусть a – какой-нибудь элемент из ... | Let a be an element of |
gen. | радостное восклицание при каком-нибудь слишком хорошем известии | carry me out! |
gen. | разве мои слова имеют хоть какое-нибудь значение? | what does it matter what I say? |
Makarov. | рассказать какой-нибудь случай из собственной жизни | share an experience |
gen. | с ним вечно приключаются какие-нибудь несчастья | he is accident-prone |
Makarov. | сегодня вечером мы ужинаем в какой-нибудь экзотической закусочной | we're having deli tonight |
Makarov. | скорее всего, мысль назвать телевидение "визуальным искусством" впервые пришла в голову какому-нибудь писателю рекламных объявлений | the copywriter must be the man who was impelled to call television "the video art" |
Makarov. | скотина сбилась вместе, чтобы найти какую-нибудь защиту от дождя | the cattle herded together to try to find some protection against the rain |
Makarov. | совокупность кристаллов сублимационного льда, наросших на какую-нибудь поверхность | clusters or aggregates of sublimation ice crystals appearing on an exposed surface |
gen. | состряпать какой-нибудь отчёт | cook some kind of a report up |
gen. | состряпать какой-нибудь отчётик | cook some kind of a report up |
Makarov. | спроси какого-нибудь опытного человека | ask some experienced person |
gen. | спроси у какого-нибудь опытного человека | ask some experienced person |
Makarov. | спроси у какого-нибудь опытного человека | ask some experienced person |
gen. | сторонник отмены какого-нибудь закона | repealer |
gen. | так и жди от него какого-нибудь подвоха | he is up to some hankey-pankey |
gen. | так и жди от него какого-нибудь подвоха | he is up to some hanky-panky |
gen. | так они говорят, но есть ли у них какие-нибудь доказательства? | so they allege, but have they any proof? |
Makarov. | тогда его просто переводят на какую-нибудь другую работу | then he is just transferred to some other job |
obs. | тот, кто ставит вместо своей подписи какой-нибудь знак | markman |
gen. | тот, кто ставит вместо своей подписи какой-нибудь знак | marksman |
gen. | ___-___ Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' 'Nothing by word of mouth, only what I read. (D. du Maurier, 'Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3) |
gen. | - Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' Nothing by word of mouth, only what I read.' (D. du Maurier, Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn) |
Makarov. | у вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в голову | have you any suggestions to make? I'm out of ideas |
gen. | у вас есть какие-нибудь английские книги? | have you any English books? |
Makarov. | у вас есть какие-нибудь дела на завтра? | are you doing anything tomorrow? |
gen. | у вас есть какие-нибудь дела на завтра?, вы заняты завтра? | are you doing anything tomorrow? |
Makarov. | у вас есть какие-нибудь планы на завтра? | are you doing anything tomorrow? |
gen. | у вас есть какие-нибудь планы на завтра?, вы заняты завтра? | are you doing anything tomorrow? |
gen. | у вас есть какие-нибудь планы на сегодняшний вечер? | have you anything on this evening? |
gen. | у меня вечно какие-нибудь истории | everything happens to me |
gen. | у меня вечно какие-нибудь приключения | everything happens to me |
gen. | у нас всех есть какие-нибудь недостатки | we all have some shortcomings |
gen. | у него появилась привычка мурлыкать себе под нос какой-нибудь мотив | he took to humming a tune |
gen. | убедить покупателя купить в нагрузку к приобретаемому товару ещё какие-нибудь к нему расходники, аксессуары и т. п. | cross-sell (см. также upsell shoorah) |
hobby | фотографирование в прыжке над бассейном, принявши какую-нибудь позу | Leisure diving (anadyakov) |
lit. | Хоть бы концерт какой-нибудь послушать. Поднимает с полу радиопрограмму. ... Ага, вот. Воан-Уильямс. Это уже почти удача. Сильное, простое, английское. | Perhaps there's a concert on. Picks up Radio Times.... Oh, yes. There's a Vaughan Williams. Well, that's something, anyway. Something strong, something simple, something English. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
gen. | хоть в какой-нибудь степени | at all (Sergei Aprelikov) |
gen. | хоть какой-нибудь | at least some (Juls!) |
lit. | Человек расщепил атом, расшифровал генетический код и, совершив титанический рывок вперёд, о котором и мечтать не могли ещё каких-нибудь четверть века назад, перелетел из своего земного дома на Луну. | Man has split the atom, cracked the genetic code and, in a Promethean step unimaginable less than a quarter-century ago, leaped from his own terrestrial home to the moon. (Time, 1974) |
gen. | Человек сильно увлекающийся, посвящающий значительную часть своего времени какому-нибудь занятию, профессии, сфере интереса и обладающий широкими познаниями в этой сфере. К примеру political junky - | junky (Mrblackhat) |
Makarov. | читать лекцию публике по какой-нибудь малопонятной теме | prelect to the audience upon some abstruse point |
gen. | Элис всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятии | Alice is always wanting to be in on the act |
gen. | я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работой | I'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation |
Makarov. | я думаю, моя душа переселится в какое-нибудь дерево | I think my soul would transmigrate into some tree |
gen. | я желал бы подписаться на какую-нибудь порядочную сумму | I wish to be set down for something handsome |
gen. | я люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервы | I like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get home |
gen. | я не буду возражать, если вы перерасходуете какую-нибудь сотню фунтов! | I won't mind if it comes out a hundred or so over the mark! (Дюнан) |
Makarov. | я решила сделать себе подарок и потратить деньги на какую-нибудь новую одежду | I decided to give myself a present, and really splurge on some new clothes |
gen. | явление или событие, по которому можно судить о ходе какого-нибудь процесса | bellwether (VLZ_58) |