DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing какой-нибудь | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.автор какого-нибудь вымыслаfictionist
gen.автор какой-нибудь выдумкиfictionist
el.адрес какого-нибудь ближайшего узлаanycast address (вычислительной системы или сети)
gen.билет на деньги, находящиеся в каком-нибудь банкеpolicy
gen.были ли у вас какие-нибудь трудности?did you meet any difficulties?
dril.быстрота протекания какого-нибудь процессаrate
gen.быть замешанным в какое-нибудь нечистое делоhave a finger in the pie
Makarov.в вашей библиотеке есть какие-нибудь книги Джека Лондона?are there any books by Jack London in our library?
gen.в каком-нибудь другом местеanywhere else
gen.вам это может стоить какие-нибудь двадцать гинейyou it may be worth some twenty guineas
gen.вообще тот, кто покровительствует какому-нибудь делу, начинаниюMaecenas (rafaeldo)
scient.всего за какую-нибудь пару столетийfor nearly a couple of centuries
gen.всего какую-нибудь четверть века назадas recently as a quarter of a century ago
gen.всего лишь какая-нибудь строчка о том, что всё хорошоjust a line to say that all goes well
gen.всё, что содействует удовлетворению житейских нужд, достижению какой-нибудь цели или исполнению работыimplement (домашняя утварь, мебель, платья)
gen.вы бы лучше придумали какое-нибудь хорошее оправдание для своего опозданияyou'd better think up a good excuse for being late
gen.вы состоите в каких-нибудь обществах ?what societies or orders do you belong to?
gen.вы состоите в каких-нибудь организациях ?what societies or orders do you belong to?
gen.вы читали какие-нибудь русские книги?have you read any Russian books?
gen.выбери мне наугад какого-нибудь человека из толпыtake me a man, at a venture, from the crowd
gen.выберите какое-нибудь одно местоsome one place
gen.выберите какое-нибудь одно местоchoose some one place
gen.вызвать разговором какое-нибудь действиеtalk out
inf.выкинуть какой-нибудь номерdo something odd (Супру)
inf.выкинуть какой-нибудь номерdo something strange (Супру)
ocean.градиент возрастания какой-нибудь величиныascendant
Makarov.да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с нимyou can easily fake up an excuse to avoid going out with him
Makarov.давай сегодня пойдём в какой-нибудь ресторан, я слишком устала, чтобы готовитьlet's eat out tonight, I'm too tired to cook
Makarov.давай-ка запустим какую-нибудь громкую музыку, будет веселееlet's brighten up the party with some loud music
gen.дайте мне какой-нибудь примерgive me an example
gen.дайте мне какую-нибудь хорошую русскую грамматикуgive me a good Russian grammar
gen.дать какую-нибудь вещьpleasure one with a thing
gen.деревня находится в каких-нибудь двух километрах отсюдаthe village is some two kilometers from here
Makarov.Джим любит посидеть и подумать над какой-нибудь трудной задачейJim likes to have some difficult question to bite on
gen.Добавление в контакты огромного количества друзей после возвращения из какого-нибудь места отдыхаfriend surge (Aidarius)
quot.aph.должны дать какие-нибудь объясненияhave some explaining to do (Alex_Odeychuk)
Makarov.ей нужно быть осторожной, а то окажется мишенью для какой-нибудь поговоркиshe should take care not to be made a proverb
Makarov.если вам надо утешить какую-нибудь пастушкуif you have any Phillis to console
gen.если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случитсяanything that can go wrong will go wrong (закон Мэрфи, или закон подлости)
Makarov.если мы случайно сталкиваемся с какими-нибудь трудностями, мы относим некоторые из них к сфере мистическогоif occasionally we come across difficulties we relegate some of them to the sphere of mystery
gen.если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу?if the police catch us, shall we be able to cook up a story? (Taras)
Makarov.если после вашего отъезда на ваше имя придут какие-нибудь письма, я их вам перешлюif any letters come after you've left, I'll send them forward
context.если тебе позвонят из Лондона по какому-нибудь пустякуif they call you from London for something trivial (Alex_Odeychuk)
gen.если только возможен какой-нибудь успех в этом делеif the thing can be brought to bear at all
gen.если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа...if you hear of any job going...
gen.есть ли какие-нибудь доказательства подлинности этой иконы?are there any proofs of identity of this icon?
gen.есть ли там какие-нибудь сообщения о свадьбе?this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?
gen.есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу?do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? (Raz_Sv)
gen.есть ли хоть какая-нибудь надеждаis there any hope
gen.есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс?has he any chance whatsoever?
gen.есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс?has he any chance whatever?
Makarov.есть у него хоть какой-нибудь шанс?has he any chance whatever?
gen.желательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная рольevery actress needs one zinger of a part early in her career
gen.жестяная банка с каким-нибудь лимонадом, пивоpop can (и т. п. КГА)
gen.жестяная банка с каким-нибудь лимонадом, пивомpop can (и т. п. КГА)
Makarov.жизнь её наполнена пустотой, как жизнь какой-нибудь мухиher life is as flavourless as that of a fly
gen.загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работаcome around next week, maybe a job will turn up by then
gen.загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работаcome around next week, maybe a job will turn up by then
gen.заказать какое-нибудь лекарство от кашляorder some stuff for the cough (Taras)
slangзакашливать какой-нибудь матюк во время разговораCough thought (CRINKUM-CRANKUM)
vernac.занимающийся какой-нибудь профессиейpro
gen.играть в какую-нибудь игруplay a game
gen.иногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на репликуit is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remark
Makarov.каждая женщина сохнет по какому-нибудь мужчинеany woman sighs for a man
Makarov.каждая из передач этого цикла будет посвящена какой-нибудь отдельной породе собакeach programme in the series will spotlight a particular breed of dog
gen.какая-нибудь другая причинаany other reasons (Екатерина99)
slangкакая-нибудь телевизионную передача или газетная статья, вызвавшие дискуссию, заставившие думать, переживатьthink piece
gen.какая-нибудь умная головаsome bright sparks (bookworm)
gen.какие-нибудь десять рублейsome ten rubles
gen.какие-нибудь пять рублейsome five roubles
gen.каким-нибудь образомanywise
gen.каким-нибудь образомone way or another (Andrey Truhachev)
gen.каким-нибудь образомsomeway (Andrey Truhachev)
gen.каким-нибудь образомone way or the other (Andrey Truhachev)
gen.каким-нибудь образомanyhow (Andrey Truhachev)
gen.каким-нибудь образомsome way or other (Andrey Truhachev)
gen.каким-нибудь образомin some way or other (Andrey Truhachev)
gen.каким-нибудь образомby some means or other (Andrey Truhachev)
gen.каким-нибудь образомby one means or another (Andrey Truhachev)
gen.каким-нибудь образомeither way (Andrey Truhachev)
gen.каким-нибудь образомanyway (Andrey Truhachev)
gen.каких-нибудь два часаscant two hours
gen.какое-нибудь другое местоsomeplace else (Баян)
gen.какое-нибудь другое местоsome place else (Баян)
gen.какой-нибудьwhatever (is there any hope – есть ли какакая-нибудь надежда?)
gen.какой-нибудьone of (q3mi4)
gen.какой-нибудьsome
gen.какой-нибудьsome one or other
media.какой-нибудьwhatsoever (после any)
media.какой-нибудьwhatever (после any)
progr.какой-нибудьcertain (мат.)
math.какой-нибудьcertain
slangкакой-нибудьany old
math.какой-нибудьsome kind of
math.какой-нибудьarbitrary
inf.какой-нибудьabout (with numerals)
gen.какой-нибудьany one
gen.какой-нибудьof sorts (4uzhoj)
gen.какой-нибудьsome one (один)
Gruzovikкакой-нибудьa
gen.какой-нибудьany (в вопр. предл.)
Gruzovikкакой-нибудьan
gen.какой-нибудьone (one of q3mi4)
gen.какой-нибудьabout
gen.какой-нибудьno more than
gen.какой-нибудьsome (Of course, people should be able to believe whatever they want without catching shit from some writer.)
gen.какой-нибудь выходsome way out
gen.какой-нибудь гадостьюsomething foul (Saffron)
progr.какой-нибудь комбинационный метод синтезаwhatever combinational design method (ssn)
gen.какой-нибудь одинsome one
Makarov.книга по естествознанию должна на обложке иметь вытисненное изображение птицы, насекомого, раковины или какого-нибудь другого существа, каковое изображение указывало бы на её содержаниеa book on Natural History should have a bird, insect, shell or other tool indicative of the contents
Makarov.когда вы потерпели кораблекрушение, первое, что нужно сделать, это соорудить какое-нибудь укрытиеthe first thing to do when you're shipwrecked is to rig up some kind of a shelter
Makarov.когда мы идем в поход, с Джейн всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаётJane is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind
Makarov.когда мы идём в поход, с ней всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаётshe is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind
gen.костры, которые зажигаются по случаю какого-нибудь празднестваbonfire
Makarov.люди впускают какой-нибудь вопрос в одно ухо и выпускают в другоеthe men allowed the matter to go in at one ear and out at the other
Makarov.младших сыновей часто обучали какому-нибудь нехитрому ремеслуyounger sons were often apprenticed to some honest trade
Makarov.мы должны найти какое-нибудь жильё, прежде чем наступит ночьwe must find quarters before nightfall
gen.назначенная для выслушания и решения какого-нибудь делаcourt of oyer and terminer
gen.назначенный для выслушания и решения какого-нибудь делаcourt of oyer and terminer
gen.найди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудьget yourself something to do
gen.«накропать» какой-нибудь отчётcook some kind of a report up
gen.«накропать» какой-нибудь отчётикcook some kind of a report up
gen.написанный с вылущением какой-нибудь буквыlipogrammatic
gen.настаивать на каком-нибудь вопросеpress a point
gen.настаивать на каком-нибудь пунктеpress a point
Makarov.не вздумай выкинуть какую-нибудь штуку за моей спинойdon't try anything funny while my back is turned
gen.не думаю, что мне может угрожать какая-нибудь опасностьI do not fear any danger
gen.не какой-нибудьnot some (TranslationHelp)
gen.не какой-нибудь тамnot your average (4uzhoj)
gen.не можете дать мне какие-нибудь советы относительно покупки дома?can you give me some advice about buying a house?
Makarov.не трать время на болтовню, пока какие-нибудь прохожие не придут и не схватят насdon't keep chattering till some travellers come up to nab us
gen.неужели нельзя придумать какой-нибудь план?is there no devisable scheme?
Makarov.но генерал-губернатор был не каким-нибудь штатским – он был храбрым и заслуженным воиномbut the chief governor was not a civilian, he was a brave and distinguished soldier
Makarov.но приходит время, когда мода должна измениться в какую-нибудь сторонуbut the time comes when the fashion must change somewhither
Makarov.обратись за советом к какому-нибудь юристуask some lawyer for advice
Makarov.обязательно вкрадётся какая-нибудь опечаткаa misprint is sure to slip in
gen.огни, которые зажигаются по случаю какого-нибудь празднестваbonfire
gen.одолжить какую-нибудь вещьpleasure one with a thing
Makarov.он был готов исполнять обязанности мужа для какой-нибудь женщиныhe had been ready to perform the duty of husbanding a woman
Makarov.он был одет действительно со вкусом, в серый костюм, а не какую-нибудь спортивную одеждуhe was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes
gen.он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одеждуhe was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes
Makarov.он всегда затевает какое-нибудь баловствоhe always gets up to mischief
gen.он всегда затевает какое-нибудь баловствоhe always gets up to mischief (придумывает какую-нибудь шалость)
gen.он всегда найдёт какую-нибудь отговоркуhe could always be counted on to hunt up an excuse
gen.он всегда отыщет какую-нибудь отговоркуhe could always be counted on to hunt up an excuse
Makarov.он всегда придумывает какую-нибудь шалостьhe always gets up to mischief
gen.он всегда царствовал как какой-нибудь король из трагедииhe throned it always like a tragedy king
gen.он выглядел, как какой-нибудь перезрелый ударник из музыкальной группы шестидесятыхhe looked like an overage drummer from some sixties band
Makarov.он ждал, когда поймается какая-нибудь рыбкаhe was waiting for a fish to get caught
gen.он ищет какую-нибудь работуhe is looking for some work
gen.он любит поломать голову над каким-нибудь нелёгким дельцемhe likes to have some difficult matter to chew on
Makarov.он мог бы вытянуть из слуги какую-нибудь информацию о семьеhe might pump something out of the servant about the family
Makarov.он мог напасть на него языком сатиры и даже уколоть его каким-нибудь эпитетомhe may touch him with satire and even puncture him with epithet
gen.он не какой-нибудь клеркhe is not an office clerk or something
Makarov.он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупостьhe lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude
Makarov.он пытался подцепить какую-нибудь состоятельную вдовуhe tried to hook a well-off widow
gen.он стоял тихо, прислушиваясь, не будет ли ещё какого-нибудь шумаhe kept still, listening for any more noise to come
gen.он сыграет с вами какую-нибудь злую шуткуhe will play you some mischief
Makarov.она была благовоспитанной девушкой, а не какой-нибудь вертихвосткойshe was a good girl not hoity-toity
Makarov.она всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятииshe is always wanting to be in on the act
Makarov.она всегда поддерживает какое-нибудь безнадёжное делоshe is always supporting some lost cause or other
gen.она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь рольshe is never sincere, she always acts
lit.Она слишком юна, чтобы попасть под разлагающее влияние какого-нибудь молодого повесы вроде тебя.She's too young to come under the corrupting influence of a young Casanova like you. (A. Hailey)
Makarov.они настаивали на том, чтобы их постоянно разместили в каком-нибудь укромном уголкеthey persisted in planting themselves in some safe nook
gen.организованный отдел какого-нибудь братстваchapter
gen.организованный отдел какого-нибудь обществаchapter
gen.отмечать какой-нибудь приметойbadge
nautic.перевязать тали, на которых висит какая-нибудь тяжестьrack
el.передаваемый какому-нибудь ближайшему узлуanycasting (вычислительной системы il или il сети)
el.передаваемый какому-нибудь ближайшему узлуanycast (вычислительной системы il или il сети)
el.передавать сообщения какому-нибудь ближайшему узлуanycast (вычислительной системы или сети)
el.передача сообщений какому-нибудь ближайшему узлуanycasting (вычислительной системы il или il сети)
el.передача сообщений какому-нибудь ближайшему узлуanycast (вычислительной системы или сети)
media.передача сообщений какому-нибудь из ближайших абонентов или узлов сетиanycasting
media.передача сообщений какому-нибудь из ближайших абонентов или узлов сетиanycast
econ.по какой-нибудь ценеat any price (Andrey Truhachev)
Makarov.получить какую-нибудь профессиюlearn some occupation
Makarov.получить какую-нибудь специальностьlearn some occupation
Makarov.полы засыпаны песком, прямо как в каком-нибудь деревенском трактиреthe floors are sanded in the most primitive country-inn fashion
Makarov.полы посыпаны песком, прямо как в каком-нибудь захудалом деревенском трактиреthe floors are sanded in the most primitive country-inn fashion
lit.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
el.Поскольку переданный сигнал может поступать на принимающий модуль со скоростью, отличной от задаваемой локальным генератором, для обеспечения приёма всех данных необходимо использовать какую-нибудь схему буферизацииSince the transmitted signal can arrive at the receiving module at a different rate than the local clock, one needs to utilize a buffering scheme to ensure all data is received (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
Makarov.посмотрю, может, найду ему какой-нибудь старой одеждыi'll see if I can rout out some old clothes for the man
Makarov.посмотрю, может, я смогу найти какую-нибудь старую одеждуi'll see if I can root up some old clothes
gen.почему бы тебе не заглянуть каким-нибудь вечерком и не перекусить домашней стряпни?why don't you stop over for some night for a home-cooked meal? (Franka_LV)
Makarov.предложение заказать какую-нибудь выпивкуgive it a name
gen.привели ли ваши наблюдения к каким-нибудь новым открытиям?have your observations led to any new discoveries?
Makarov.приложить какое-нибудь лекарство к ожогуput some medical stuff on the burn
gen.принадлежать к какому-нибудь обществуbe one of
gen.принадлежать к какому-нибудь обществуmake one of
gen.приходите ко мне в какой-нибудь из понедельниковcome and see me some Monday
gen.проверьте, не сломаны ли какие-нибудь костиfeel if there are any bones broken
math.пусть x-какой-нибудь элемент изlet x be an element of
math.пусть a – какой-нибудь элемент из ... Let a be an element of
gen.радостное восклицание при каком-нибудь слишком хорошем известииcarry me out!
gen.разве мои слова имеют хоть какое-нибудь значение?what does it matter what I say?
Makarov.рассказать какой-нибудь случай из собственной жизниshare an experience
gen.с ним вечно приключаются какие-нибудь несчастьяhe is accident-prone
Makarov.сегодня вечером мы ужинаем в какой-нибудь экзотической закусочнойwe're having deli tonight
Makarov.скорее всего, мысль назвать телевидение "визуальным искусством" впервые пришла в голову какому-нибудь писателю рекламных объявленийthe copywriter must be the man who was impelled to call television "the video art"
Makarov.скотина сбилась вместе, чтобы найти какую-нибудь защиту от дождяthe cattle herded together to try to find some protection against the rain
Makarov.совокупность кристаллов сублимационного льда, наросших на какую-нибудь поверхностьclusters or aggregates of sublimation ice crystals appearing on an exposed surface
gen.состряпать какой-нибудь отчётcook some kind of a report up
gen.состряпать какой-нибудь отчётикcook some kind of a report up
Makarov.спроси какого-нибудь опытного человекаask some experienced person
gen.спроси у какого-нибудь опытного человекаask some experienced person
Makarov.спроси у какого-нибудь опытного человекаask some experienced person
gen.сторонник отмены какого-нибудь законаrepealer
gen.так и жди от него какого-нибудь подвохаhe is up to some hankey-pankey
gen.так и жди от него какого-нибудь подвохаhe is up to some hanky-panky
gen.так они говорят, но есть ли у них какие-нибудь доказательства?so they allege, but have they any proof?
Makarov.тогда его просто переводят на какую-нибудь другую работуthen he is just transferred to some other job
obs.тот, кто ставит вместо своей подписи какой-нибудь знакmarkman
gen.тот, кто ставит вместо своей подписи какой-нибудь знакmarksman
gen.___-___ Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газетеAny gossip?' 'Nothing by word of mouth, only what I read. (D. du Maurier, 'Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3)
gen.- Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете‘Any gossip?' ‘Nothing by word of mouth, only what I read.' (D. du Maurier, ‘Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn)
Makarov.у вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в головуhave you any suggestions to make? I'm out of ideas
gen.у вас есть какие-нибудь английские книги?have you any English books?
Makarov.у вас есть какие-нибудь дела на завтра?are you doing anything tomorrow?
gen.у вас есть какие-нибудь дела на завтра?, вы заняты завтра?are you doing anything tomorrow?
Makarov.у вас есть какие-нибудь планы на завтра?are you doing anything tomorrow?
gen.у вас есть какие-нибудь планы на завтра?, вы заняты завтра?are you doing anything tomorrow?
gen.у вас есть какие-нибудь планы на сегодняшний вечер?have you anything on this evening?
gen.у меня вечно какие-нибудь историиeverything happens to me
gen.у меня вечно какие-нибудь приключенияeverything happens to me
gen.у нас всех есть какие-нибудь недостаткиwe all have some shortcomings
gen.у него появилась привычка мурлыкать себе под нос какой-нибудь мотивhe took to humming a tune
gen.убедить покупателя купить в нагрузку к приобретаемому товару ещё какие-нибудь к нему расходники, аксессуары и т. п.cross-sell (см. также upsell shoorah)
hobbyфотографирование в прыжке над бассейном, принявши какую-нибудь позуLeisure diving (anadyakov)
lit.Хоть бы концерт какой-нибудь послушать. Поднимает с полу радиопрограмму. ... Ага, вот. Воан-Уильямс. Это уже почти удача. Сильное, простое, английское.Perhaps there's a concert on. Picks up Radio Times.... Oh, yes. There's a Vaughan Williams. Well, that's something, anyway. Something strong, something simple, something English. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.хоть в какой-нибудь степениat all (Sergei Aprelikov)
gen.хоть какой-нибудьat least some (Juls!)
lit.Человек расщепил атом, расшифровал генетический код и, совершив титанический рывок вперёд, о котором и мечтать не могли ещё каких-нибудь четверть века назад, перелетел из своего земного дома на Луну.Man has split the atom, cracked the genetic code and, in a Promethean step unimaginable less than a quarter-century ago, leaped from his own terrestrial home to the moon. (Time, 1974)
gen.Человек сильно увлекающийся, посвящающий значительную часть своего времени какому-нибудь занятию, профессии, сфере интереса и обладающий широкими познаниями в этой сфере. К примеру political junky -junky (Mrblackhat)
Makarov.читать лекцию публике по какой-нибудь малопонятной темеprelect to the audience upon some abstruse point
gen.Элис всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятииAlice is always wanting to be in on the act
gen.я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работойI'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation
Makarov.я думаю, моя душа переселится в какое-нибудь деревоI think my soul would transmigrate into some tree
gen.я желал бы подписаться на какую-нибудь порядочную суммуI wish to be set down for something handsome
gen.я люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервыI like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get home
gen.я не буду возражать, если вы перерасходуете какую-нибудь сотню фунтов!I won't mind if it comes out a hundred or so over the mark! (Дюнан)
Makarov.я решила сделать себе подарок и потратить деньги на какую-нибудь новую одеждуI decided to give myself a present, and really splurge on some new clothes
gen.явление или событие, по которому можно судить о ходе какого-нибудь процессаbellwether (VLZ_58)