DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как ни | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
brit.а вы, друзья, как ни садитесьmusical chairs (всё в музыканты не годитесь Как вариант перевода бессмертной крыловской фразы "musical chairs" может сгодиться. george serebryakov)
quot.aph.а вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесьHowever much you change positions, my friends, you'll never make musicians (Ivan Krylov, The Quartet. Transl. by Peter Tempest. The quotation is used with reference to persons who attribute their failure to some cause outside themselves. VLZ_58)
Makarov.Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержаниеthe author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein
Makarov.автор ничего собой не представляет – ни как математик, ни как писательthe author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer
Makarov.ай, она ни рыба, ни мясо, не поймёшь, как и взять еёwhy, she's neither fish nor flesh, a man knows not where to have her
Makarov.в последнее время стали появляться исследования о том, как можно преобразовывать уже существующие веб-сайты. Но ни в одном из них задача автоматического создания веб-сайтов с нуля не рассматриваетсяRecently, there have been investigations on how to reorganize an existing web site. But none of them has addressed the problem of organizing a web site automatically from scratch
media.геометрическая форма, повторяющая себя и всегда воспринимаемая одной и той же, как бы ни увеличивалось изображениеfractal
gen.даже если это так, как бы то ни былоbe this as it may (qwarty)
gen.движение как ни попалоjig-jog
gen.держаться как ни в чём не бывалоplay it cool (Anglophile)
lit.Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно.It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored. (J. Lasky)
gen.ездить верхом ни тот ни другой как следует не умелneither of them was expert in riding
inf.зайти как ни в чём не бывалоwaltz in (Even if Locke has your friend, you can't just waltz in there and grab her. 4uzhoj)
inf.заявиться как ни в чём не бывалоwaltz in (4uzhoj)
Makarov.и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замкаand much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle
obs.идти как ни попалоskue
gen.идти как ни попалоskew
gen.им надо сказать правду, как бы неприятна она ни былаthey must be told the truth, however unpalatable it may be
rhetor.иметь в виду ни больше ни меньше какmean anything more or anything less than (Alex_Odeychuk)
gen.как бы банально это ни звучалоas cliche as it may sound
dipl.как бы вам ни хотелось нас убедить в том, чтоhowever hard you are trying to convince us that, still (bigmaxus)
math.как бы велик ни былno matter how great
gen.как бы велик он ни былhow great soever
gen.как бы велика ни была наша способностьwere our faculty never so complete
gen.как бы всё ни обернулосьno matter what (Abysslooker)
inf.как бы вы к этому ни относилисьno matter how you cut it (Баян)
inf.как бы вы к этому ни относилисьno matter which way you cut it (Баян)
gen.как бы вы к этому ни относилисьno matter how you slice it (WiseSnake)
gen.как бы вы ко мне ни относилисьWhichever way you keep me (costantlist)
gen.как бы вы ни были бедныhow poor soever you may be
gen.как бы вы ни старалисьtry as you migh (Try as you might to pick correctly, you could make a mistake. VLZ_58)
gen.как бы вы ни старалисьtry as you might (Try as you might to pick correctly, you could make a mistake. VLZ_58)
gen.как бы вы ни старалисьhowever hard you may try (Franka_LV)
amer.как бы глупо это ни звучалоas dorky as it sounds (As dorky as it sounds, I care about America Taras)
gen.как бы глупо это ни звучалоas lame as it sounds (AlaskaGirl)
cliche.как бы глупо это ни прозвучалоas silly as it sounds (Leonid Dzhepko)
Игорь Мигкак бы горько ни былоin its bitter entirety (Accept it in its bitter entirety.)
proverbкак бы долог день ни был, у ней есть конецthe longest day has an end
gen.как бы легко доказуемым это ни былоconcretely ascertainable as it may be (MichaelBurov)
gen.как бы медленно оно ни наступалоthough it comes by never so slow degrees
dipl.как бы мне ни хотелосьmuch as I would like (bigmaxus)
gen.как бы мне ни хотелосьas much as I'd like to (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.)
gen.как бы мне ни хотелось пойти туда...much as I wish to go there...
gen.как бы мне это ни нравилосьmuch as I like it
math.как бы много ... ниno matter how much
math.как бы много ... ниas much as
Makarov.как бы много ... ниmuch as
gen.как бы мы ни старалисьtry as we may (Табибито)
inf.как бы мы ни хотелиwhether we want it or not (..., так или иначе MichaelBurov)
inf.как бы мы ни хотелиwhether we like it or not (..., так или иначе MichaelBurov)
inf.как бы мы ни хотелиwhether we want or do not want to (..., так или иначе MichaelBurov)
inf.как бы мы ни хотелиwhether we want or not (..., так или иначе MichaelBurov)
dipl.как бы нам ни хотелось!much as we would like (bigmaxus)
gen.как бы нам этого ни хотелосьwith the best will (in the world)
gen.как бы неожиданно это ни звучалоas you do (4uzhoj)
gen.как бы неприятно для меня это ни былоmuch as I dislike it
gen.как бы неприятно это для меня ни былоmuch as I dislike it
gen.как бы ниhowever much (However much they are provoked, then, the new members of the Kiev government must tread carefully. 4uzhoj)
gen.как бы ниever so
gen.как бы ниas if
gen.как бы ниthough ... as someding is or does (The word 'blog', though stupid as it sounds, has caught with pop culture to such an extreme that it would be impossible to change – слово "блог", как бы глупо оно ни звучало.. • I hate when people touch my neck, and though funny as it may seem, it actually really pisses me off – я ненавижу, когда к моей шее прикасаются и, как бы смешно это ни казалось, меня это буквально бесит • Тhe debt – large though it may be – must be placed within a broader political framework for development cooperation – Долг, как бы он ни был велик, должен рассматриваться в более широком аспекте политического сотрудничества в сфере развития Баян)
gen.как бы ниhowe'er
gen.как бы ниin whatever way
gen.как бы ниas much as (even though; despite the fact that: As much as I dislike him, I still voted for him. • They were right, though, because as much as I wanted the job, I was too inexperienced to become a head coach at a school like Howard College. • As much as "location, location, location" remains the number one mantra in the real-estate game, presentation can't be underestimated when it comes to holding a successful open house.)
gen.как бы ни...ever so
gen.как бы ниnever so
gen.как бы ниmuch as
gen.как бы ниas
gen.как бы ниthank you ever so much
gen.как бы ниhowsoever
gen.как бы ниhowever (в знач. "как бы ни": However hard he tried, he could not control his feelings.)
gen.как бы ниfor all (Баян)
gen.как бы ниwhichever
gen.как бы ниwhatever
gen.как бы ниas it is (adj.+as+(pro)noun+verb to be / adv.+as+(pro)noun+verb; Good as the MD16's sounds are in their native form, one area where this machine really scores is in its extensive sound-shaping abilities – как бы хороши ни были саунды MD16 в их оригинальной версии, чем эта машина особенно отличается, так это широкими возможностями по преобразованию звука Баян)
gen.как бы ниno matter how
gen.как бы ни была плоха погодаbe the weather ever so bad
gen.как бы ни были многочисленныhow many soever
econ.как бы ни были эти меры полезныas helpful as these measures may be in (для чего-либо A.Rezvov)
gen.как бы ни былоanyhow
gen.как бы ни былоnever so
Makarov.как бы ни былоno matter how
gen.как бы ни было всё это справедливоthose things, though never so true
gen.как бы ни было трудноthrough thick and thin (alexghost)
gen.как бы ни обстояло делоwhatever the case (Stas-Soleil)
gen.как бы ни обстояло делоbe that as it may
polit.как бы ни пытались доказать обратноеdespite efforts to prove the contrary (bigmaxus)
gen.как бы ни старалисьdespite the best of intentions (Despite the best of intentions, there will be unavoidable differences between these facilities. (Пример из словаря Б.Н. Климзо) I. Havkin)
idiom.как бы ни уязвляло меня признаниеas much as it pains me to admit it (Abysslooker)
gen.как бы он ни был уменclever as he is (Andrey Truhachev)
gen.как бы он ни называлсяhowever named (ABelonogov)
gen.как бы они ни были многочисленныbe they ever so numerous
gen.как бы они ни старалисьtry as they did (ad_notam)
gen.как бы они ни старалисьtry as they would
gen.как бы оно ни было великоbe it never so great
gen.как бы очевидно это ни былоconcretely ascertainable as it may be (MichaelBurov)
cliche.как бы печально это ни звучалоas sad as it sounds (В. Бузаков)
gen.как бы плоха погода ни была, я должен идтиbe the weather ever so bad I must go
Makarov.как бы сказка ни заканчивалась, мы бы сделали её конец ещё более счастливымhowever the tale ends, we would have made it end yet more joyfully
gen.как бы странно это ни звучалоcrazy as it may sound (And, as it turns out, this is also what safe riders do too. Slower is smoother, slower is safer, and crazy as it may sound, slower is faster. 4uzhoj)
gen.как бы странно это ни звучалоweird though it may seem (4uzhoj)
gen.как бы странно это ни звучалоstrange as it may sound (Viola4482)
gen.как бы странно это ни звучалоstrange though it might sound (Olga Okuneva)
Gruzovikкак бы странно это ни показалосьstrange as it may appear
gen.как бы там ни былоwhichever is true (We have a bad tendency on both left and right to talk about the poor as liabilities to manage. They are assets to develop. Whichever is true, we can all agree that poor people exist primarily on a balance sheet. 4uzhoj)
gen.как бы там ни былоwhatever it be (Vadim Rouminsky)
gen.как бы там ни былоwhatever the truth (4uzhoj)
gen.как бы там ни былоat all events (ssn)
gen.как бы там ни былоbe it as it may
gen.как бы там ни было..be it for good or for bad.. (В. Бузаков)
gen.как бы там ни былоanyway (Allende)
gen.как бы там ни былоfor what it's worth (whether or not what is stated is useful or important enough to justify Vampiresneverdie)
gen.как бы там ни былоregardless (Regardless, somewhere out there, he got himself into trouble. Travel in any direction from Carey Lake would have been slow, difficult, and dangerous. Did Campbell surprise a bear, fall into a beaver pond, or get caught in a freak snowstorm? No one knows. anomalien.com ART Vancouver)
gen.как бы там ни былоin any case (Stas-Soleil)
inf.как бы там ни былоno matter what (We'll be there on time, no matter what. Val_Ships)
amer.как бы там ни былоany way you slice it (igisheva)
amer.как бы там ни былоone way or the other (One way or the other, I'm going to finish this job next week. Val_Ships)
amer.как бы там ни былоfor better or worse (We now have a new government, for better or for worse. Val_Ships)
amer.как бы там ни былоhowever you slice it (igisheva)
amer.как бы там ни былоwhichever way you slice it (igisheva)
amer.как бы там ни былоno matter however you slice it (igisheva)
amer.как бы там ни былоno matter how you slice it (igisheva)
stylist.как бы там ни былоBe that as it may (Well, be that as it may, I'm not about to sign this. • Suggesting that the strange saga of the mystery monoliths is far from over, a third such object has now been found atop a mountain in California. The piece, which was reportedly discovered on Wednesday morning by hikers on Pine Mountain in the city of Atascadero, appears nearly identical to object in Utah which sparked what might best be called the 'monolith madness' that has unfolded over the last two weeks here in the United States and, oddly enough, Romania. As with the previous pair of found objects, the origin and purpose of the California piece are unknown. Be that as it may, the discovery of a third monolith has, understandably, led to speculation that the objects are part of a some kind of marketing stunt. coasttocoastam.com ART Vancouver)
idiom.как бы там ни былоthe long and the short of it (В.И.Макаров)
gen.как бы там ни былоWell, be that as it may (ART Vancouver)
gen.как бы там ни былоeither way (Was it his fault or not? Either way, an explanation is due. I. Havkin)
idiom.как бы там ни былоthe long and short of it (В.И.Макаров)
inf.как бы там ни былоafter all (He came in time after all. Val_Ships)
inf.как бы там ни былоfor better or for worse (askandy)
inf.как бы там ни былоwhatever the case (как вводная фраза ART Vancouver)
gen.как бы там ни былоat any rate (Stas-Soleil)
gen.как бы там ни былоin any event (george serebryakov)
gen.как бы там ни былоhowever it be (Vadim Rouminsky)
gen.как бы там ни былоsuch as there were (Thamior)
Makarov.как бы там ни было, где-то надо подвести чертуanyhow, we must draw the line somewhere
Makarov.как бы там ни было, давайте на этом и остановимсяanyhow, let's leave it at that
Makarov.как бы там ни было, но на поезд мы опоздалиthe long and the short of it is that we missed the train
gen.как бы то ни былany... whatsoever
gen.как бы то ни былоhowbeit
gen.как бы то ни былоanyhow
gen.как бы то ни былоone way or another
gen.как бы то ни былоnone the less (User)
gen.как бы то ни былоsome way or other
gen.как бы то ни былоhowever that may be
gen.как бы то ни былоbe that as it may
gen.как бы то ни былоbe that as it may
gen.как бы то ни былоat all rates
gen.как бы то ни былоat all events (Anglophile)
gen.как бы то ни былоas
inf.как бы то ни былоcome hell or high water (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! Val_Ships)
inf.как бы то ни былоafter all (A deal's a deal after all. plushkina)
inf.как бы то ни былоfasho (fast-forward)
gen.как бы то ни былоin any case (zanzarina)
gen.как бы то ни былоeither way (I. Havkin)
gen.как бы то ни былоwhatever's going on (MichaelBurov)
gen.как бы то ни былоthat said (Should the second scenario be the case, their determination is admirable, since returning to the proverbial scene of the crop crime is a rather risky gambit. That said, whether they were aliens from another world or humans with boards and rope, they somehow managed to complete the formation without anyone catching them. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.как бы то ни былоby hook and by crook
gen.как бы то ни былоWell, be that as it may (ART Vancouver)
gen.как бы то ни былоall effects and purposes
Игорь Мигкак бы то ни былоregardless
gen.как бы то ни былоif anything (YGA)
proverbкак бы то ни былоbe it as it may
gen.как бы то ни былоanyway
gen.как бы то ни былоfor better or for worse (MichaelBurov)
gen.как бы то ни былоfor what it's worth (Vampiresneverdie)
gen.как бы то ни былоany... whatsoever
gen.как бы то ни былоin any event (Stas-Soleil)
gen.как бы то ни былоwhich is how
gen.как бы то ни былоas it were
gen.как бы то ни былоbe it as it was (Interex)
gen.как бы то ни былоwhatever the case (dessy)
obs.как бы то ни былоhowbe
brit.как бы то ни былоall the same (в этом знач. all the same часто ставится в конец: It rained every day of our holiday – but we had a good time all the same. Val_Ships)
gen.как бы то ни былоat any rate (Anglophile)
gen.как бы то ни былоthat's as it may be (Alexander Demidov)
gen.как бы то ни былоto all intents and purposes
gen.как бы то ни былоanyways
amer.как бы то ни былоanyhoo (разг. диалект. см. anyhow Taras)
gen.как бы то ни былоnevertheless
gen.как бы то ни было образомfor any reason (Johnny Bravo)
inf.как бы то ни было, спасибо!Thanks anyway! (Andrey Truhachev)
gen.как бы то ни было, чем бы оно ни закончилосьhowever it turns out (Liubov Urbanas)
gen.как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост"anyway, there it was in the Post as large as life
Makarov.как бы ты ни пытался приуменьшить это и обелить себяhowsoever you mince it and blanch yourself over
gen.как бы умён он ни былhowever wise he be
gen.как бы это ни выглядело со стороныwhate'er appearances
gen.как бы это ни выглядело со стороныwhatever the appearances
gen.как бы это ни выглядело со стороныwhatever appearances
gen.как бы это ни делалось, результат будет тот жеhowever you do it, the result is the same
gen.как бы сколько бы я ни пыталсяmuch as I tried
idiom.как бы я ни старалсяTry as I might (ни пытался; Try as I might, I couldn't persuade him = No matter how hard I tried, he couldn't be persuaded. Try as he might, he could not forget. Sebastijana)
gen.как бы сколько бы я ни старалсяmuch as I tried
proverbкак волка ни корми, а он всё в лес глядитcan the leopard change his spots? nature will have its course
proverbкак волка ни корми, а он всё в лес глядитcan the leopard change his spots? nature will run its course
proverbкак волка ни корми, а он всё в лес глядитthough you cast out nature with a fork, it will still return
proverbкак волка ни корми, а он всё в лес глядитgive the wolf the best food, but he would hanker for the wood
proverbкак волка ни корми, а он всё в лес глядитwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
proverbкак волка ни корми, а он всё в лес смотритcan the leopard change his spots? nature will have its course
proverbкак волка ни корми, а он всё в лес смотритcan the leopard change his spots? nature will run its course
proverbкак волка ни корми, а он всё в лес смотритgive the wolf the best food, but he would hanker for the wood
proverbкак волка ни корми, а он всё в лес смотритthough you cast out nature with a fork, it will still return
proverbкак волка ни корми, а он всё в лес смотритwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
proverbкак волка ни корми, он в лес глядитcan the leopard change his spots? nature will have its course
proverbкак волка ни корми, он в лес глядитgive the wolf the best food, but he would hanker for the wood
proverbкак волка ни корми, он в лес глядитcan the leopard change his spots? nature will run its course
proverbкак волка ни корми, он в лес глядитwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
proverbкак волка ни корми, он в лес смотритcan the leopard change his spots? nature will have its course
proverbкак волка ни корми, он в лес смотритcan the leopard change his spots? nature will run its course
proverbкак волка ни корми, он в лес смотритgive the wolf the best food, but he would hanker for the wood
proverbкак волка ни корми, он в лес смотритwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
proverbкак волка ни корми, он всё в лес глядитcan the leopard change his spots? nature will have its course
proverbкак волка ни корми, он всё в лес глядитcan the leopard change his spots? nature will run its course
proverbкак волка ни корми, он всё в лес глядитthough you cast out nature with a fork, it will still return
proverbкак волка ни корми, он всё в лес глядитgive the wolf the best food, but he would hanker for the wood
proverbкак волка ни корми, он всё в лес глядитwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
proverbкак волка ни корми, он всё в лес смотритthe wolf may change his coat, but not his disposition
proverbкак волка ни корми, он всё в лес смотритgive the wolf the best food, but he would hanker for the wood
proverbкак волка ни корми, он всё в лес смотритthough you cast out nature with a fork, it will still return
proverbкак волка ни корми, он всё в лес смотритcan the leopard change his spots? nature will have its course
proverbкак волка ни корми, он всё в лес смотритcan the leopard change his spots? nature will run its course
proverbкак волка ни корми, он всё в лес смотритwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
product.как вор ни ворует, а тюрьмы не минуетin the end, one will be punished for the crimes committed (Yeldar Azanbayev)
gen.как вору ни воровать, а петли ему не миноватьevery fox must pay his own skin to the flayer
gen.как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
gen.как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
inf.как голову ни ломайno matter how hard you rack your brains (Technical)
gen.как много их ни естьas many as they are
gen.как ниwhatever
gen.как ... ниhowever
gen.как ниwhichever
gen.как ниas... as
gen.как ... ниno matter how
gen.как ниas it was
math.как бы ниin whatever way. as much as
math.как ниno matter how
math.как бы ниhowever
gen.как ниhowever (в знач. "как бы ни": However hard he tried, he could not control his feelings.)
gen.как ниas (cunning as he is he won't deceive me – как он ни хитёр, меня он не проведёт)
gen.как ни был он низок, он не соглашался на этоwicked man that he was he would not consent to it
gen.как ни в чём не бывалоundisturbed (scherfas)
gen.как ни в чём не бывалоas if nothing had happened
gen.как ни в чём не бывалоas if nothing happened
gen.как ни в чём не бывалоnonchalant (4uzhoj)
proverbкак ни в чём не бывалоnone the worse for (one's experience, пр.)
idiom.как ни в чём не бывалоsweep under the carpet (Yeldar Azanbayev)
idiom.как ни в чём не бывалоkeep something under one's hat (Yeldar Azanbayev)
idiom.как ни в чём не бывалоunder wraps (Yeldar Azanbayev)
idiom.как ни в чём не бывалоas sound as a bell (Andrey Truhachev)
gen.как ни в чём не бывалоlike nothing even happened (42admirer)
gen.как ни в чём не бывалоdeftly (Побеdа)
gen.как ни в чём не бывалоmatter-of-factly (Enrica)
Gruzovik, inf.как ни в чём не бывалоas if nothing had happened
Gruzovik, inf.как ни в чём не бывалоas if nothing were wrong
gen.как ни в чём не бывалоjust as if nothing had happened
gen.как ни в чём не бывалоnonchalantly (Alex_Odeychuk)
idiom.как ни в чём ни бывалоlike nothing even happened (42admirer)
idiom.повести себя как ни в чём ни бывалоput a brave face on it (Victorian)
amer.как ни вертиwhichever way you slice it (igisheva)
amer.как ни вертиno matter however you slice it (igisheva)
gen.как ни вертиno matter what you do
gen.как ни вертиlike it or not
amer.как ни вертиany way you slice it (igisheva)
amer.как ни вертиno matter how you slice it (igisheva)
gen.как ни вертиthere is nothing for it (Anglophile)
gen.как ни верти, а придётся согласитьсяthere's nothing for it but to consent
idiom.как ни вертисьlike it or not (VLZ_58)
gen.как ни вертисьno matter what you do (Сomandor)
idiom.как ни вертисьthis way or another (VLZ_58)
proverbкак ни вертись собака, а хвост позадиnature will have its course (igisheva)
proverbкак ни вертись собака, а хвост позадиcan the leopard change his spots? (igisheva)
Игорь Мигкак ни говориno matter what you say
gen.как ни говориby any measure (Val_Ships)
gen.как ни говориwhatever you may say
gen.как ни грустно признаватьI hate to say it (I hate to say it, but I don't think their marriage will last. Technical)
gen.как ни грустно это признаватьmuch as I hate to admit it (Technical)
econ.как ни жальdistressingly (когда используется как вводная конструкция A.Rezvov)
saying.как ни кинь, всё клинevery avenue comes up a dead end (Anglophile)
Игорь Мигкак ни крутиin all but name
gen.как ни крутиinevitably (Ремедиос_П)
gen.как ни крутиby any measure (The company is a success by any measure. Val_Ships)
Игорь Мигкак ни крутиregardless
gen.как ни крутиanyway (kee46)
gen.как ни крутиtry as you may (sas_proz)
gen.как ни крутиat any rate (Stas-Soleil)
gen.как ни крутиat all events (Stas-Soleil)
gen.как ни крутиreally (Abysslooker)
inf.как ни крутиafter all (q3mi4)
inf.как там ни крутиwhatever one may say
amer.как ни крутиno matter how you slice it (igisheva)
amer.как ни крутиwhichever way you slice it (igisheva)
idiom.как ни крутиthe long and short of it (Vadim Rouminsky)
amer.как ни крутиno matter however you slice it (igisheva)
inf.как ни крутиin the end (Abysslooker)
inf.как ни крутиno matter which way you cut it (Баян)
inf.как ни крутиregardless (Yeldar Azanbayev)
inf.как ни крутиno matter how you cut it (Баян)
inf.как ни крутиlike it or not (dj_formalin)
inf.как там ни крутиwhatever one may do
gen.как ни крутиall the same (A.Rezvov)
gen.как ни крутиby any reckoning (Ремедиос_П)
gen.как ни крутиno matter which way you look at it (triumfov)
gen.как ни крутиhowever you slice it (Bullfinch)
gen.как ни крутиany way you slice it (Bullfinch)
gen.как ни крутиall around (It's a no-win situation, all around. S. Manyakin)
gen.как ни крути, а раскошеливаться придётсяyou might as well smile and pay up (Bauirjan)
inf.как ни на естьwhatever you please
inf.как ни на естьjust any
derog.как ни назовиtomayto, tomato (Происходит из песни Джорджа Гершвина "Let's Call the Whole Thing Off". Значение – "как ни назови, суть одна". dasha_lav19)
gen.как ни напрягай фантазиюby any stretch of imagination (Anglophile)
gen.как это ни парадоксальноparadoxically (In a presidency of unprecedented disruption and turmoil, Donald Trump's support has remained remarkably stable. That stability, paradoxically, points toward years of rising turbulence in American politics and life. cnn.com Ремедиос_П)
gen.как ни парадоксальноbut oddly enough (youtube.com Butterfly812)
gen.как ни парадоксальноincredible as it may seem (Ваня.В)
gen.как ни парадоксально это звучитthis may sound strange (promo)
gen.как ни печальноsadly (maystay)
gen.как ни печальноunfortunately (Pickman)
gen.как ни поверниany way you look at it
gen.как ни поздноno matter how late it is (Franka_LV)
gen.как ни поздноhowever late it is (Franka_LV)
gen.как ни попалоpell-mell
gen.как ни попалоright or wrong
gen.как ни попалоjig-jog
gen.как ни попалоgriff-graff
gen.как ни попалоhelter-skelter
gen.как ни попалоhiggledy-piggledy
gen.как ни попалоhurry skurry
gen.как ни попалоall in a huddle
Игорь Мигкак ни попалоhalf-heartedly
rhetor.как ни посмотриfrom any angle (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигкак ни посмотриin all kinds of ways
gen.как ни посмотриin many ways (diabloxxl)
Игорь Мигкак ни посмотриeveryway
Игорь Мигкак ни посмотриin every way
Игорь Мигкак ни посмотриby any measure
Игорь Мигкак ни посмотриby any name
inf.как ни посмотриall kinds of (SirReal)
inf.как ни посмотриno matter which way you look at it (Баян)
gen.как ни посмотриno matter how you slice it (WiseSnake)
gen.как ни прискорбноI hate to say it (NumiTorum)
gen.как ни пыталисьtry as they did (Try as they did, his parents were unable to teach him to ... | Try as they did, his condition worsened with the second. Alexander Demidov)
inf.как ни пытатьсяfor the life of (someone); из книги британского автора: For the life of him, he could not see it happening – Как ни пытался, он не мог сообразить, как это сделать YuliaO)
gen.как ни раскидывай мозгамиnot by any stretch of the imagination (not by any stretch of the imagination | by no stretch of the imagination idiom used to say strongly that something is not true, even if you try to imagine or believe it • She could not, by any stretch of the imagination, be called beautiful. • By no stretch of the imagination could the trip be described as relaxing. OALD Alexander Demidov)
gen.как ни смотриby anybody's yardstick (translator4)
gen.как ни стараетсяHard as + subject + tries ("Hard as it tries to look normal, Lhasa cannot quite pull it off." (The Economist) – "Как ни старается Лхаса выглядеть нормальным городом, до конца это не выходит." ART Vancouver)
idiom.как ни старайсяnot for love or money (SirReal)
idiom.как ни старайсяfor love or money (SirReal)
gen.как ни старайтесьhowever hard you may try (Franka_LV)
gen.как ни странноstrange to say
gen.как ни странноstrange to relate (Anglophile)
inf.как ни странноbelieve it or not (Shurrka)
inf.как ни странноit's funny how (It's funny how "What did you want?" sounds less rude than "What do you want?" (c) 4uzhoj)
Makarov.как ни странноoddly to say
gen.как ни странноas odd as it may seem (dms)
gen.как ни странноall of a sudden (Golos.Bezdoka)
gen.как ни странноactually
gen.как ни странноas strange as it may be (babel)
gen.как ни странноstrange as it may appear (A.Rezvov)
gen.как ни странноcuriously enough (вводные слова)
Игорь Мигкак ни странноsomewhat suprisingly
gen.как ни странноamazingly enough (Aleks_Kiev)
gen.как ни странноcounterintuitively (Keith79)
gen.как ни странноin a funny sort of way (Anglophile)
gen.как ни странноoddly enough (As far back as the beginning of the 19th century, writers were warned to not place an adverb between a verb and the word to, an admonition which, oddly enough, still has some currency today. • His body was discovered fifty-five days later in the East River, 12 miles from the spot where he was last seen. Oddly enough, the coroner listed the cause of death as drowning, although a medical examination of the body indicated that he had died on land. denghu)
math.как ни странноstrange though it may seem
gen.как ни странноfunny enough
gen.как ни странноcurious to relate (вводные слова)
gen.как ни странноcuriously enough
gen.как ни странноfor a wonder
gen.как ни странноfunnily enough (вводные слова)
gen.как ни странноstrange as it may seem
Игорь Мигкак ни странноit's kind of amazing that
Игорь Мигкак ни странноstrange as it is
gen.как ни странноas odd as it sounds (VLZ_58)
gen.как ни странноodd as it may sound (VLZ_58)
gen.как ни странноstrange as it seems
gen.как ни странноoddly enough (One of the most mysterious cases was that of Fordham student Patrick McNeil, who disappeared after leaving a Manhattan bar in 1997. His body was discovered fifty-five days later in the East River, 12 miles from the spot where he was last seen. Oddly enough, the coroner listed the cause of death as drowning, although a medical examination of the body indicated that he had died on land, suggesting a police cover-up similar to numerous other urban disappearances of young men.) • Suggesting that the strange saga of the mystery monoliths is far from over, a third such object has now been found atop a mountain in California. The piece, which was reportedly discovered on Wednesday morning by hikers on Pine Mountain in the city of Atascadero, appears nearly identical to object in Utah which sparked what might best be called the 'monolith madness' that has unfolded over the last two weeks here in the United States and, oddly enough, Romania. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.как ни странноsurprisingly (Ася Кудрявцева)
gen.как ни странноironically (olga_zv)
gen.как ни странноstrangely (Meanwhile, Chapman — crazy stalker or robot assassin — lives on. Strangely, if Strongman’s theory is true, he has managed to survive three decades in one of America’s most violent prisons despite the dangerous information he must still possess. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.как ни странноstrangely enough
gen.как ни странно, но вы мне нравитесьI happen to like you
gen.как ни странно, вы не опоздалиyou are punctual for a wonder
Makarov.как ни странно, как ни удивительноactually
gen.как ни странно, он запоздалoddly enough he was late
gen.как ни трудноno matter how difficult it is
gen.как ни трудноhowever difficult it is (Franka_LV)
gen.как ни трудно в это поверитьincredibly (Incredibly, a ten-year study at the University of Minnesota Stroke Center found that cat owners were a whopping 40 percent less likely to have heart attacks than non-cat owners. The therapeutic effects from purring have been shown to lower blood pressure, stress, and problems associated with nerves and anxiety due to the fact that the combination of stroking a cat and hearing/feeling the vibrations helps us to relax. ART Vancouver)
Игорь Мигкак ни удивительноactually
math.как ни удивительноsurprisingly
gen.как ни удивительноfunny enough
gen.как он её ни успокаивал, она всё продолжала плакатьno matter how he tried to console her, she still cried
Gruzovik, fig.как он ни билсяhowever hard he tried
Gruzovik, fig.как он ни билсяtry as he would
gen.как он ни билсяtry as he would
gen.как он ни билсяhowever hard he tried
inf.как он ни бился над этим вопросом, решить его он не могhe turned the question every way but could find no answer
gen.как он ни богатas rich as he is
Makarov., inf.как он ни пытался, ему не удалось соблазнить еёhe had damned bad luck trying to seduce her
gen.как он ни старалсяno matter how he tried
gen.как он ни старалсяhowever hard he tried (Franka_LV)
gen.как он ни старался, он не мог этого сделатьhe could not do it, no matter how he tries
gen.как он ни старался, он не смог открыть окноtry as he might, he could not get the window open
Makarov.как он ни старался, у него ничего не вышлоhowever hard he tried he didn't succeed
gen.как он ни уменclever as he is (Franka_LV)
gen.как он ни умёнclever as he is
gen.как он ни умён, он не мог...as smart as he is, he could not...
gen.как он ни хитёр, меня он не проведётcunning as he is he won't deceive me
gen.как она ни умнаclever as she is
Makarov.как они ни устали, они продолжали свой путьtired as they were, they continued their way
proverbкак розу ни зови, а запах так же сладокa rose by any other name would smell as sweet (W. Shakespeare; У. Шекспир)
gen.как там ни крутиby any measure (Val_Ships)
Makarov.как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрокаdo you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player
gen.как уехал, так от него ни слуху ни духуthere's been no word from him since he left
gen.как это ни жестокоcruel as it is (Franka_LV)
gen.как это ни неприятноworse luck
gen.как это ни парадоксальноironically (olga_zv)
gen.как это ни парадоксальноparadoxical as it may sound (Paradoxical as it may sound, psychological research suggests that individuals who have a goal and recognise that it’s going to be hard actually tend to perform better than ... – Australia Counseling Tamerlane)
gen.как это ни печальноregrettably (Андрей Уманец)
Игорь Мигкак это ни печальноI am sad to say
gen.как это ни печально, но ...regrettably (Андрей Уманец)
gen.как это ни плохо, однако могло быть и хужеbad as it is, it could be worse
gen.как это ни прискорбноregrettably (Андрей Уманец)
gen.как это ни прискорбно, мы были виноватыwe were sadly at fault
Makarov.как это ни прискорбно, мы потерпели поражениеregrettably we have failed
gen.как это ни прискорбно, но ...regrettably (Андрей Уманец)
gen.как это ни странноcounterintuitively (see at Wordreference.com: "contrary to what common sense would suggest" Keith79)
gen.как это ни странноstrangely (Баян)
gen.как это ни странноfor a wonder
math.как это ни странноstrange as it may seem
gen.как это ни странноstrange though it may appear
gen.как это ни странноstrangely enough
gen.как это ни странноstrange to relate
gen.как это ни странноoddly enough
gen.как это ни странно, ноit's a funny thing, but (Anglophile)
gen.как это ни странно, это не такstrangely here, not so (Now, basic economics and principles of governance would suggest that you’d respond to this thing called demand with a thing called supply. Strangely here, not so. nsnews.com)
gen.как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделалas well as I love you, do not think I shall do that
gen.книгу не разрешается ни переводить, ни перепечатывать как полностью, так и частямиall rights of translation and republication in this book are reserved
gen.когда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопросshe froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at all
proverbкуда как ни кинь, везде клинevery alley is a dead end
proverbкуда как ни кинь, везде клинwe're stuck whichever way we turn
proverbкуда как ни кинь, везде клинnow and then – it's too bad again
proverbкуда как ни кинь, везде клинone is too few, three is too many (used in a hopeless situation to mean: there is no way out)
proverbкуда как ни кинь, всё клинwe're stuck whichever way we turn
proverbкуда как ни кинь, всё клинnow and then – it's too bad again
proverbкуда как ни кинь, всё клинevery alley is a dead end
proverbкуда как ни кинь, всё клинone is too few, three is too many (used in a hopeless situation to mean: there is no way out)
gen.места довольно, как бы велико общество ни былоthere's room enough for a company be it never so large
Makarov.мне с ним хорошо, как ни с кем другимhe pleases me like no-one else
Makarov.мы ни разу не ссорились с тех пор, как поженилисьwe've never had a chip since we were wed
busin.настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземплярthe Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart
gen.не иметь ни малейшего понятия о том, как устроена жизньhave no idea how life really works (Alex_Odeychuk)
gen.недопустимо позволять всяким отпетым негодяям как ни в чём не бывало разгуливать по улицамit's intolerable to allow hardened criminals to roam our streets
Makarov.Нет, я не студент. Как ни странно, я докторNo, I'm not a student. I'm a doctor, actually (наук)
gen.ни более, ни менее какneither more nor less than
gen.ни больше и ни меньше, какneither more nor less than
scient.ни больше, ни меньше какneither more nor less than
gen.ни больше ни меньше как...neither more nor less than...
gen.ни больше, ни меньше какno less than
Makarov.ни к какому другому виду прошения люди не испытывают такой большой неприязни, как к прошению о прощенииno kind of begging are people so averse, as to begging pardon
gen.ни много, ни мало, какwith the ambitious goal of (Tanya Gesse)
Makarov.ни один из внутренних органов человека не подвергается столь частому воздействию, как головной мозгno bowel is more frequently mutilated than the brain
transp.ни один материал не обладает столь многогранными свойствами, как полиуретанno material is as versatile as polyurethane
Makarov.ни один цвет так не молодит человека, как белыйno other colour can youthen a person so much as white
Makarov.ни один человек, который когда-либо отрывал свой взор от своего узкого будничного горизонта, никогда не посмеется над философом как над человеком "не от мира сего"no one who has ever raised his eyes from his present narrow horizon will ever sneer at a philosopher as "otherworldly"
gen.ни одно платье так не молодит девушку, как белоеno dress youthens a girl so much as white
gen.ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
gen.ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поётnot once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam)
Makarov.ни у одной из них нет такой совершенной системы наведения, как у новой советской моделиnone of these possess as sophisticated a targeting system as the new Soviet model's
gen.ничего не выходит, как тут ни вертисьit won't work, whatever you do
gen.ничуть не тронуло, никак не отразилось, ни капли не тронуло, как с гуся водаroll off your back (sever_korrespondent)
gen.но как бы то ни былоbut if that were the case (NumiTorum)
Makarov.он выглядел совершенно как мужчина, что бы она ни говорилаhe looked quite adequately Yang, whatever she might say
gen.он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life
gen.он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life
gen.он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как!he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate!
Makarov.он как флюгер, не имеет ни твёрдых убеждений, ни твёрдого мненияhe veers about like a weathercock
inf.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, however much he wanted to (Damirules)
gen.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would love to (Franka_LV)
gen.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would want to
gen.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it much as he would want to (Franka_LV)
gen.он ходит себе, как ни в чём не бывалоhe goes about quite unconcerned
Makarov.она всегда купается, как бы холодна ни была водаshe always goes swimming, however cold the water is
Makarov.ответить как ни в чём не бывалоreply in a smooth tone
fin.печатание бумажных долларов по распоряжению правительства США, как правило не обеспеченных ни производством в реальном секторе, ни услугамиgreenback emission (The “greenback emissions” will swell the deficit to 13 percent of gross domestic product this fiscal year, while net debt will increase to 56 percent of GDP, Buffett said Rus7)
gen.после всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывалоafter all that, he came to us as if nothing had happened
Makarov.после того, как статья набрана, мы не можем изменить в ней ни словаwe can't change any wording once the article is set up
gen.Россия, как бы то ни было, их Родина!Russia is their original home! (bigmaxus)
gen.с тех пор как она уехала, о ней нет ни слуху ни духуthere hadn't been a cheep out of her since she went
Makarov.со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первойhe has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good
Makarov.Со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первойTom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good
Makarov.сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
Makarov.у вратаря не было ни малейшего шанса после того, как Эдвардз сильным ударом отправил мяч в сеткуthe keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net
Makarov.у вратаря не было ни малейшего шанса, после того как Эдвардс сильным ударом отправил мяч в сеткуthe keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net
insur.условие в полисе морского страхования, предусматривающее, что страховщик выплатит компенсацию за любую претензию, как бы мала она ни была, чтобы избежать вступления в действие франшизыirrespective of percentage (Yuriy83)
gen.хотя, как бы ниmuch as (ssn)
Makarov.цель этой статьи – установить, что в определённый момент прения прекращаются, как бы ни были важны обсуждаемые законопроектыthe purpose of this clause is to conclude all discussions by a fixed date, however important the bills
Gruzovikчто, как ни говориsay what you will
Gruzovikчто, как ни говоритеsay what you will
Makarov.этот ручей был ни больше, ни меньше как верховьем рекиthis stream was no less than the upper waters of the river
Makarov.эту ссору следует расценивать как обыкновенную словесную перепалку, было бы ребячеством придавать ей какое бы то ни было значениеtreat it as a vocabulary quarrel to which it would be childish to attach any importance
inf.я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов.I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6)
Showing first 500 phrases