DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing казать | all forms
SubjectRussianEnglish
gen.берег казался отсюда плоскимthe coast showed like a line (from here)
gen.берег казался отсюда полоскойthe coast showed like a line (from here)
gen.берег казался отсюда полоскойthe coast showed as a line (from here)
gen.буксир казался игрушечным рядом с судном, которое он тащилthe tug was a toy beside the ship it guided
gen.быть тем, кому кажетсяbe under the impression (I was under the impression that you didn't get on too well. – Мне казалось, что ты не слишком хорошо справляешься. TarasZ)
gen.в младшем подростковом возрасте дети ведут себя так только для того, чтобы казаться независимымиpreteens react this way because they are trying to appear independent (bigmaxus)
gen.в целом он, кажется, подходит для этой работыoverall, he seems to be suitable for the job
gen.в этих туфлях её ноги кажутся ещё большеthese shoes exaggerate the size of her feet
gen.в этой огромной шляпе она кажется ниже ростомthe size of her hat takes from her height
gen.Вам не кажется ...?does that strike you as ...? ("(...) Then again, if a woman and her lover conspire to murder a husband, are they going to advertise their guilt by ostentatiously removing his wedding ring after his death? Does that strike you as very probable, Watson?" (Sir Arthur Conan Doyle))
gen.вам это только кажетсяyou just imagined it
gen.вам это только кажетсяyou're just imagining it
gen.ваше предложение отнюдь не кажется мне соблазнительнымyour offer doesn't tempt me at all
gen.весьма часто клонированные животные казались абсолютно здоровыми и полными жизни даже в день своей смертиit was very often the case that cloned animals appeared healthy and energetic on the day they died (bigmaxus)
gen.вещи не всегда такие, какими кажутсяthings are not always what they seem
gen.виды этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
gen.вода кажется такой холоднойthe water feels so cold
gen.вот идиот ненормальный ... кажись, совсем рехнулсяcrazy bastard ... I think he's blown his marbles
gen.всем своим видом автомобиль, казалось, заявлял об исключительных ездовых качествах и элегантной удали своего владельцаher car was a statement of her driving prowess
gen.глаз не казатьnot to shew one's face
gen.говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
gen.город, казалось, вырос за одну ночьthe city seemed to spring up overnight
gen.город, казалось, находился на расстоянии всего только одной милиthe city seemed distant but a mile or so
Игорь Мигдаже если кажется иначеno matter how it may seem
gen.действуйте так как вам кажется лучшеdo as it seems best to you
gen.дни здесь кажутся бесконечнымиthe days seem to drag here
gen.должность как таковая его не привлекает, но зарплата кажется соблазнительнойthe position, as such, does not appeal to him, but the salary is a lure
gen.его вежливость казалась чуточку деланнойhis politeness was perhaps a little obvious
gen.его голова кажется непропорционально большой по отношению к телуhis head is ridiculously big in proportion to his body
gen.его отвратительные глаза, казалось, вот-вот вылезут из орбитhis hideous eyes were goggling out
gen.его поведение и искажённая физиономия казались такими жалкими!his behavior and awry phiz showed so much misery
gen.его ручка, кажется, исчезлаhis pen seems to have vanished without a trace
gen.ей кажется, чтоit seems to her that
gen.ей кажется, что за ним следятshe thinks he's being followed
gen.ей кажется, что она больнаshe imagines herself ill (safe, poor, beautiful, etc., и т.д.)
gen.ей казалось, что за ней следятshe imagined that someone was watching her
gen.ей казалось, что она подписала себе смертный приговорshe felt as if she'd signed away her life
gen.ей платят большие деньги, но, мне кажется, вполне заслуженноshe gets paid a lot of money but, I dare, she earns it
gen.ей приходилось носить туфли на высоких каблуках, чтобы казаться вышеshe had to wear high heels to add to her height
gen.ей стало казаться, чтоshe began to feel that
gen.ему казалось, что болит где-то глубоко внутриthe pain, he felt, was deeply seated
gen.ему казалось, что его наставники слишком много занимаются поучениямиhe felt that his teachers praised too much
gen.ему казалось, что у него подкашиваются ногиhis knees seemed to give
gen.если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнееif they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal
gen.если рассмотреть всё в деталях, план кажется выполнимымwhen we come down to details, the plan seems possible
gen.Её щеки казались ввалившимися, и подбородок дрожалHer cheeks seemed to hollow in, and her chin shook (Franka_LV)
gen.жизнь в деревне кажется ему слишком однообразнойhe finds life in the country too quiet
gen.жизнь в этих грязных переулках казалась бесцветной и тусклойexistence in these foul-smelling lanes seemed a lacklustre kind of thing
gen.жизнь в этой стране кажется абсурднойthe life in this country seems to be absurd
gen.здесь, кажется, курить не полагаетсяit seems that you're not supposed to smoke here
gen.идея кажется хорошей, но её нужно проверить на практикеthe idea seems good, but it must be tried out
gen.это им казалось очень забавнымthey thought it a great sport
gen.Иногда кажется, что жизнь-- сплошное преодоление препятствийsometimes life just gets in the way (Artjaazz)
gen.кажется, будет веселоit sounds like fun
gen.кажется, будет дождьit seems that it will rain
gen.кажется, будет дождьit looks like rain
gen.кажется, ветер усиливается, и погода вот-вот ухудшитсяit looks as if it's blowing up for severe weather
gen.кажется вполне логичным, чтоthere is a plausible case that (Ремедиос_П)
gen.кажется, всё было только вчераit all seems like yesterday, not far away (Alex_Odeychuk)
gen.кажется, всё в порядкеnothing seems amiss (Alerted to an intruder at the nightclub by way of their security system, manager Taylor McDermott was puzzled when she arrived on the scene and nothing seemed amiss. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.кажется, вы ей понравилисьshe seems to like you
gen.кажется, вы намекаете на то, чтоyou seem to imply that
gen.кажется, до него не дошлоhe didn't seem to latch on
gen.кажется, добром это сборище не кончитсяthere's trouble brewing up at the meeting
gen.кажется, дождь собираетсяit looks like rain (Dannka)
gen.кажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверитьI think there is a train at 5.15 but you'd better make sure
gen.кажется, за нами кто-то идётI think there's smb. following us
gen.кажется, за нами кто-то следитI think there's smb. following us
gen.кажется, звонятI seem to hear a ring
gen.кажется, идёт дождьit is raining I fear
gen.кажется, идёт дождьit looks like rain
gen.кажется, мы откуда-то знакомыI cannot place you (SirReal)
gen.кажется, мы ушли в сторонуwe seem to have got side-tracked (от темы Vladimir Shevchuk)
gen.кажется, начинается ураганwe have a young hurricane outdoors
gen.кажется, он не способен бытьcannot seem to (Brian can't seem to get angry = Brian appears to be unable to get angry (from The American Heritage® Book of English Usage ) fountik)
gen.кажется невероятным, чтоit seems unthinkable that
gen.Кажется, нечем дышатьthere's hardly a breath in the air
gen.кажется, он был прав.it appears he is right
gen.кажется, он живёт здесьhe seems to live in here
gen.кажется, он из тех, кто говорит то, что думаетhe comes across as someone who means what he says
gen.кажется, он из тех, кто не бросает слова на ветерhe comes across as someone who means what he says
gen.кажется, он не торопится подойти к телефонуhe appears to be in no hurry to reach for the telephone
gen.кажется, он подаёт нам знакhe looks like he is signalling to us
gen.кажется, они знают, что делаютit seems that they know what they're doing
gen.кажется, очевидно, видимоit should seem
gen.кажется, очевидно, видимоit would seem
gen.кажется, очевидно, видимоthere seems
gen.кажется, очевидно, видимоit seems
gen.кажется, погода налаживаетсяit seems as if the weather is getting better
gen.кажется, сейчас пойдёт дождьit seems as if it were going to rain
gen.кажется, становится холоднееit seems to be getting colder
gen.кажется что такit seems so
gen.кажется, такI believe so
gen.кажется, телефон был изобретён ещё до завершения прошлого века?did the invention of the telephone come before the end of the last century?
gen.кажется, тыyou seem to (Lyubov_Zubritskaya)
gen.Кажется, чтоSeems like (VikaKo)
gen.кажется, чтоit appears that
gen.кажется, чтоit turns out that
gen.кажется, чтоit seems that
gen.кажется, что здесь он самый скучающий и самый равнодушный зрительhe seems the most bored, the most indifferent spectator there
gen.кажется, что неit does not seem that (It does not seem that he has been discouraged by his failure – Кажется, что он не был обескуражен своей неудачей/Не похоже на то, что он был обескуражен своей неудачей Johnny Bravo)
gen.кажется, что они боялисьit looks as if they were afraid (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
gen.кажется, что понимаешьseem to realize (At one point he even seems to realize: a person experiencing life doesn't really know what they are experiencing, it takes time or tragedy for them to see the truth of past events and realize their meaning. — В какой-то момент ему даже кажется, что он понимает: человек, переживая жизнь, на самом деле не знает, что он переживает, ему нужно время или трагедия, чтобы увидеть правду прошлых событий и осознать их смысл. Alex_Odeychuk)
gen.кажется, что этот дом полон привиденийthe place has the feeling of a haunted house
gen.кажется, что-то пошло не такsomething seems to have gone wrong
gen.кажется, это стихотворение написано за полчасаthis poem sounds as if it was flung together in half an hour
gen.кажется, эту книжку писали в страшной спешкеthis book looks as if it's just been chucked together
gen.кажется, я Вас где-то виделI cannot place you (SirReal)
gen.Кажется, я заболеваюI don't feel so good (Bartek2001)
gen.кажется, я не могу смыть со скатерти чернильное пятноit seems that I can't wash out that ink that got onto the tablecloth
gen.Кажись, приболелI don't feel so good (Bartek2001)
gen.казалось быit should seem
gen.казалось быseemingly (q3mi4)
gen.казалось быsupposedly (Stas-Soleil)
gen.казалось быon the face of it (Taras)
gen.казалось быyou'd think (sea holly)
gen.казалось быwhat could go wrong (4uzhoj)
gen.Казалось быone might jump to the conclusion that
gen.казалось быthe logic goes (Do the right thing by your people, the logic goes, and you can expect their commitment. Moscowtran)
gen.Казалось быon its face (Artjaazz)
gen.казалось быit would seem
gen.казалось быone would think
gen.казалось бы не имеющий отношения к делуseemingly irrelevant ("You may remember my seemingly irrelevant question as to this clerical gentleman's left ear. You did not answer it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.казалось бы, при чём тутyou may ask why
gen.казалось бы, что это такso it should seem
gen.казалось, в его жизни не было ничего светлогоhis life seemed filled with gloom
gen.казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложеshe seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box
gen.казалось, его жене было совершенно всё равно, уедет она или останетсяhis wife seemed utterly indifferent whether she went or stayed (H. Martineau)
gen.казалось, машины метались как безумныеit seemed the cars were weaving like crazy
gen.казалось, машины метались как безумныеit seemed the cars were weaving like mad
gen.казалось, молодожёны были на седьмом небеthe newly-weds seemed to be on cloud nine
gen.казалось, что море сливается с небомthe sea seemed to melt with the sky
gen.казалось, что море сливается с небомthe sea seemed to melt into the sky
gen.казалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджемit was impossible that she could be "carrying on" with Lord George (W. S. Maugham)
gen.казалось неправильнымdidn't feel right (Dasha Lu)
gen.казалось, он был одинhe seemed to be alone
gen.казалось, он вовсе не хотел, чтобы его представляли их друзьямhe seemed to want no introduce to their friends
gen.казалось, он вот-вот расплачетсяhe looked as if he were going to burst into tears (linton)
gen.казалось, он вот-вот упадётhe was dangerously near the edge
gen.казалось, он "женился" на своём хоббиhe seemed to be married to his hobby
gen.казалось, он заблудилсяhe seemed to be lost
gen.казалось, он слабо верил в прочность этого сооруженияhe seemed to have rather slim faith in the stability of the structure
gen.казалось, он спалhe seemed to be asleep
gen.казалось, что она колеблетсяshe appeared to hesitate
gen.казалось, пришло время для этого опытаthe time seemed ripe for the experiment
gen.казалось, прошла целая вечностьfor what seemed an age (из книги британского автора: For what seemed an age, she waited for him – казалось, она прождала его целую вечность; For what seemed an age, she remained there – казалось, она простояла на одном месте целую вечность YuliaO)
gen.казалось, разбит весь остовthe whole frame seemed broken
gen.казалось, слова до них не доходятit seemed impossible to get across to them by mere language
gen.казалось, у него не было ни малейшего сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
gen.казалось, у него не было ни тени сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
gen.казалось, он, она делал что-то целую вечностьfor what seemed an age (YuliaO)
Игорь Мигказалось, чтоit felt like
gen.казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбитhis eyes seemed to start out from his head
gen.казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбитhis eyes seemed to start from their sockets
gen.казалось, что дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.казалось, что дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
gen.казалось, что его несут вперёд крылья судьбыhe seemed to be carried forward on the wings of destiny
gen.казалось, что здесь никого нетthere seemed to be no one here
gen.казалось, что кафе никогда не закрываютсяthe cafes never seemed to shut
gen.казалось, что мёртвые предметы ожилиthe dead things seemed to come alive
gen.казалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданноhe appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly manner
gen.казалось, что он её совсем забыл, но я расшевелил его памятьhe seemed to have forgotten her but I refreshed his memory
gen.казалось, что повсюду била ключом жизньall nature seemed pregnant with life
gen.казалось, что с самого начала большинство поддерживало нашего кандидатаour candidate appeared to be leading from the first
gen.казалось, что сержант был на волосок от смертиthe sergeant seemed to be at the death's door
gen.казалось, что танец лёгкийthe new dancing looked easy
gen.казалось, что шум исходил из соседней комнатыthe noise appeared to proceed from the next room
gen.казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшемуthis little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better
gen.казалось, что эти годы будут тянуться вечноthe years ahead seemed to stretch out for ever
gen.казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попалit seemed a way out from the mess I had got into
gen.казалось, что это капиталовложение сулит верный доходthis investment looked a sure profit
gen.казался такой же неотъемлемой частью пейзажаlooked as much a part of the landscape (Helene2008)
gen.cказаться больнымpretend to be sick (Andrey Truhachev)
gen.cказаться больнымsham Abraham (Andrey Truhachev)
gen.cказаться больнымsham illness (Andrey Truhachev)
gen.казаться больнымfeel
gen.казаться большимbulk large
gen.казаться большимbulk
gen.казаться важнымbulk large
gen.казаться важнымbulk
gen.казаться вероятнымbid fair
gen.казаться вероятнымfigure
gen.казаться вероятнымbid fair fair
gen.казаться взволнованнымlook discomposed
gen.казаться грустнымappear to be sad (to be very ill, to be well, to be strange, to be satisfied, to be fidgety, etc., и т.д.)
gen.казаться дискомshow like a disk (like a small dot, etc., и т.д.)
gen.казаться дуракомsound like an idiot (Elementary)
gen.казаться – ещё не значит бытьnot everything is as it seems (Taras)
gen.казаться жалкимcut a poor figure
gen.казаться здоровымlook well
gen.казаться кому-л. знакомымstrike smb. as familiar (as strange, as peculiar, as ridiculous, as absolutely perfect, as silly, etc., и т.д.)
gen.казаться знакомымring a bell
gen.казаться интереснымsound interesting (alluring, promising, reasonable, odd, paradoxical, etc., и т.д.)
gen.казаться кому-либо интереснымstrike as clever
gen.казаться кому-то тяжёлым человекомstrike sb. as a difficult person
gen.казаться лёгкимseem easy (difficult, quite happy, impossible, unfriendly, funny, clever, old to me, better this morning, etc., и т.д.)
gen.казаться многимappear to many (Александр Стерляжников)
gen.казаться моложе своих летbear age well
gen.казаться моложе своих летbear one's ages well
Игорь Мигказаться на себя не похожимseem off
gen.казаться невозмутимымcome on cool
gen.казаться невозмутимымplay it cool to come on cool
gen.казаться недовольнымlook discontentedly
gen.казаться неискреннимring hollow (AKarp)
gen.казаться неискреннимhave a hollow ring (AKarp)
gen.казаться неподвижнымsleep
gen.казаться несправедливымstrike as unfair (Ремедиос_П)
gen.казаться несущественнымseem minute (yakamozzz)
gen.казаться неуместнымseem out of place (Andrey Truhachev)
gen.казаться озадаченнымlook blank
gen.казаться озадаченнымseem confused (quenched, pleased with it, collapsed, etc., и т.д.)
gen.казаться оригинальнымappear to have some crazy and original bones in one's body (VLZ_58)
Игорь Мигказаться подозрительнымraise a red flag
Игорь Мигказаться подозрительнымraise flags
gen.казаться поразительнымbe a shock (из учебника dimock)
gen.казаться правдоподобнымstand up
gen.казаться правильнымseem good to (кому-либо)
Игорь Мигказаться разумнымmake sense
gen.казаться рассеяннымlook blank
gen.казаться растеряннымlook blank
gen.казаться сильнымshow strong
gen.казаться спокойнымseem quiet
gen.казаться страннымseem strange
gen.казаться страннымfeel weird (It feels weird. — Это кажется странным. forbes.com Alex_Odeychuk)
gen.казаться страннымstrike sb. as odd (Not sure if there is a connection, because I get a similar feeling when I run across coyotes or bears and the like, but it always struck me as odd that I couldn't notice the cause (consciously, at least. Part of me definitely noticed something). mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
Игорь Мигказаться страннымseem off (Does something seem off to you?)
gen.казаться теснымfeel cramped (After the birth of our second child, our spacious Yaletown condo was feeling a bit cramped, so we decided to sell it and move to Aldergrove. – нам стало тесно ART Vancouver)
gen.казаться уверенным в чем-либо не растерятьсяput a bold face on
gen.казаться кому-либо умнымstrike as clever
gen.казаться целесообразнымseem good to (правильным, кому-либо)
gen.казаться целесообразнымseem good to (кому-либо)
gen.казаться честным человекомseem an honest man (a very old man, the ringleader, etc., и т.д.)
gen.как вам кажется лучшеas seems better to you
gen.как мне кажетсяas far as I'm concerned (Black_Swan)
gen.как мне кажетсяto me (То бишь "по моему мнению". Example: "To me it looks fantastic!" – "Мне кажется, что это выглядит фантастически!" Franka_LV)
Игорь Мигкак мне кажетсяI guess
Игорь Мигкак мне кажетсяmy sense is that
gen.как мне кажетсяin my opinion (Franka_LV)
gen.как мне кажетсяthe way I look (lop20)
gen.как мне кажетсяas it strikes me
gen.как мне это кажетсяas I see it
gen.каким бы определённым это ни казалосьconcretely ascertainable as it may be (MichaelBurov)
gen.книга сначала кажется неинтересной, но потом захватывает васthe book seems uninteresting at first but it grows on you
gen.книга сначала кажется скучной, но потом она захватываетthe book seems dull at first but it grows on you
gen.когда кажется, что в доме нет едыwhen you think there is no food in the house
gen.кусочек, оставляемый на тарелке для соблюдения хороших манер, чтобы не казаться жаднымmanners-bit
gen.лекарство, кажется, подействовалоthe medicine seems to be taking
gen.Лодка, казалось, едва скользила по водяному зеркалуthe canoe seemed to slide painfully on a mirror of a lake.
gen.мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогаетmother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good
gen.мне всё казалось, что я слышу его недобрый смехhis unkind laughter rang in my ears
gen.мне кажетсяI feel (mascot)
gen.мне кажетсяI feel like (Moscowtran)
gen.мне кажетсяit seems (to me)
gen.мне кажетсяI think (grafleonov)
Игорь Мигмне кажетсяI guess
gen.мне кажетсяI get the feeling (=у меня есть ощущение Goplisum)
gen.мне кажетсяit occurs to me (Andrey Truhachev)
gen.мне это только кажетсяI'm imagining things (Shabe)
gen.мне кажетсяit appears to me (that)
gen.мне кажетсяI dare say
gen.мне кажетсяmethinks
gen.мне кажетсяit seems to me
gen.мне кажетсяme thinks
gen.мне кажетсяin my opinion
gen.мне кажется, будет дождьit is going to rain, I think
gen.мне кажется, в целом вы правыI think by and large you're right (ART Vancouver)
gen.мне кажется, вы больныyou are ill, I fear
gen.мне кажется, вы неправильно меня понялиI think you have taken my words amiss
gen.мне кажется, даI think so (ART Vancouver)
gen.мне кажется, его шуточки не совсем к лицу взросломуI find his humour a bit adolescent
gen.мне кажется, илиis it me or (в вопросах 4uzhoj)
gen.мне кажется или здесь действительно жарко?is it me or is it hot in here? (из песни TaylorZodi)
gen.мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осеньюI think we can take it as read that the government will call an election this autumn
gen.мне кажется, что он не правit occurs to me that he is wrong
gen.мне кажется, он сошёл с умаI doubt his sanity
gen.мне кажется, она что-то подозреваетI think she suspects something
gen.мне кажется, сейчас пойдёт дождьI guess it's going to rain
gen.мне кажется, тебя провелиI think you've been done
gen.мне кажется, у меня достаточно оснований сердитьсяI think I have reasonable grounds for feeling provocation
gen.мне кажется целесообразным я считаю правильным сделать этоit seems good to me to do it
gen.мне кажется, чтоit appears to me that
Игорь Мигмне кажется, чтоit's as if
Игорь Мигмне кажется, чтоI've got an inkling
gen.мне кажется, чтоit occurs to me that (Andrey Truhachev)
gen.мне кажется, что...it seems to me that...
gen.мне кажется, чтоit seems to me (It seems to me he wants to threaten us into surrender. — Мне кажется, что он хочет угрозами заставить нас сдаться. cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.мне кажется, чтоit strikes me that (не поражает Marina Bobrova)
gen.мне кажется, чтоI should think that
gen.мне кажется, чтоit seems to me that
gen.мне кажется, чтоit looks to me as though (expressing an opinion ART Vancouver)
gen.мне кажется, чтоI've got an idea that
gen.мне кажется, чтоI have a fancy that
gen.мне кажется, что было бы верно заметить, чтоI think it's a shrewd observation to say that
gen.мне кажется, что в политике он прирождённый лидерI think he is a born leader in politics
gen.мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающееI find something repellent about the man
gen.мне кажется, что вы боитесьit strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc., и т.д.)
gen.мне кажется что вы правыI believe you are right
gen.мне кажется, что ей лет тридцать пятьI should put her down at 35
gen.мне кажется, что ему не хочется уезжатьit's my impression that he doesn't want to leave
gen.мне кажется, что за нами следятI think we are being followed
gen.мне кажется, что кое-что я об этом знаюI know something about it, I imagine
gen.мне кажется, что мне лучше уйтиI think that I had better go (ART Vancouver)
gen.мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаутI think the young fighter is down for the count, yes, it's all over!
gen.мне кажется, что мы не справимся с этим деломI don't think we'll be able to carry this business through
gen.мне кажется, что он вдовецI fancy that he is a widower (that he is out, that I have seen him before, that it is wrong, that she is forty, etc., и т.д.)
gen.мне кажется, что они не придутit appears to me that they will not come
gen.мне кажется, что работа может быть выполнена в срокit appears to me that the work can be done in time
gen.мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровеннымI don't think you should admit him to your confidence
gen.мне кажется, что так будет прощеit feels more straightforward to me (Alex_Odeychuk)
gen.мне кажется, что у мальчика есть шансы выигратьI believe the boy to have a chance to win
gen.мне кажется, что у меня поднимается температураI think I am running a temperature
gen.мне кажется, что у него редеют волосыit seems to me his hair is thinning
gen.мне кажется, что эта книга слишком сложна для меняI'm afraid this book's beyond me
gen.мне кажется, что эта книга слишком сложна для меняhave you an easier one?
gen.мне кажется, что это было справедливое решение проблемыI think it was a fair settlement of the problem
gen.мне кажется, что это работа гангстеров из центраI think it's the work of an inner-city gang
gen.мне кажется, что юбка слишком длиннаit looks to me as if the skirt is too long
gen.мне кажется, что я люблю еёI doubt I love her
gen.мне кажется, что я могу с этим справитьсяI think I can manage it
gen.мне кажется, что я припоминаю этоI seem to remember that
gen.мне кажется, что я слышу его голосI seem to hear his voice (to think of him all the time, to see him still, to love you more and more, etc., и т.д.)
gen.мне кажется насколько могу определить, это замечательное произведениеit is an excellent piece of work, as far as I can tell
gen.мне кажется это подозрительнымthat looks screwy to me
gen.мне кажется, будто я вас где-то виделit seems to me as if I saw you somewhere
gen.мне кажется, я вас уже встречалI imagine I have met you before
gen.мне кажется, я запер документ в сейф, но я не могу в этом поклястьсяI think I locked the document in the safe, but I couldn't swear to it
gen.мне кажется, я понимаю, в чём задачаI think I get the pitch
gen.мне кажется, я справлюсьI think I can manage (it; с этим)
gen.мне казалосьmethought
gen.мне казалосьme thought
gen.мне казалосьit seemed to me
gen.мне казалосьit seemed (to me)
gen.мне казалось, чтоit seemed to me that (ART Vancouver)
gen.мне казалось, чтоI should have thought that (linton)
gen.мне казалось, что мною пренебрегаютI felt neglected
gen.мне казалось, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
gen.мне казалось, что я сам могу с этим справитьсяI thought I could handle it myself
gen.мне он казался очень высокимhe seemed very tall to me
gen.мне почему-то кажется, чтоI have a sneaking feeling that
gen.мне так кажетсяI rather think so
gen.мне так кажется, впрочем я не знаю точноit seems to me, but then I don't know exactly
gen.мне так не кажетсяI don't see it that way (SirReal)
gen.мне тоже так кажетсяthat's my guess, too
gen.мне тоже так кажетсяthat's what i think, too
gen.мне тоже так кажетсяI think so, too
gen.мне это кажется маловероятнымI should hardly think so
gen.мне это кажется невероятнымI should hardly think so
gen.мне это кажется подозрительнымI don't like the looks of it
gen.мне это кажется подозрительнымI don't like the look of it
gen.мне это кажется совершенной бессмыслицейit doesn't mean a thing to me
gen.мотор, казалось, почти заглох, но затем он снова набрал оборотыthe engine seemed about to cut out then it picked up again
gen.мы, кажется, встречалисьhaven't we met before?
gen.мы, кажется, никогда не встречалисьI do not think we have ever met
gen.мы, кажется, опаздываемI am afraid we are late (Alexander Matytsin)
gen.мы, кажется, с вами где-то встречались?didn't I see you before somewhere? (ART Vancouver)
gen.мы, кажется, уже встречались?haven't we met before?
gen.мысль кажется неплохой, но её надо проверитьthis idea seems good but it needs to be tried out
gen.на первый взгляд кажетсяon the face of it, appears (On the face of it, Prince Rupert appears an unlikely tourist destination.)
gen.на первый взгляд кажетсяon the surface it seems
gen.на первый взгляд, эта мысль кажется абсурднойthe idea is absurd on the face of it
gen.на фоне неба деревья казались тёмнымиthe trees were dark against the sky
gen.нам с вами, кажется, по путиI think you're going my way, aren't you?
gen.несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушениеin spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption
gen.ничто, казалось, не указывало на его виновностьnothing seemed to show that he was guilty
gen.ничто, казалось, не указывало на его виновностьnothing seems to point him out as guilty
gen.нынче критики, кажется, испытывают наслаждение, оттого что ругают все английскоеtoday the "knockers" seem to delight in slamming anything British (MichaelBurov)
gen.он действовал, как ему казалось правильнымhe acted according to his lights (в соответствии со своими убеждениями)
gen.он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной душиhe made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul (F. M Hendry)
gen.он здесь? — Кажется, даis he here? — I believe so
gen.он кажется абсолютно самодостаточным человеком и не скучает, когда тебя нет рядомhe seems completely self-contained and he doesn't miss you when you're not there
gen.он, кажется, без памяти влюблён в нееhe seems to be quite smitten with her
gen.он, кажется, выйдет победителемhe looks like winning
gen.он, кажется, доволенit seems he is pleased
gen.он, кажется, заболеваетhe seems to be developing an illness
gen.он, кажется, забыл о своём обещанииhe seems to have forgotten his promise
gen.он, кажется, не правhe seems to be wrong
gen.он, кажется, немножко раздражёнhe seems a trifle annoyed
gen.он, кажется, очень толковый пареньhe seems to be very capable fellow
gen.он, кажется, превзошёл самого себяhe seems even to exceed himself
gen.он кажется таким невозмутимымhe seems to have no nerves
gen.он, кажется, уехалhe appears to have left
gen.он, кажется, умер, когда ему было тридцать пять летhe seems to have died at 35
gen.он кажется умнымhe appears clever
gen.он, кажется, хороший пареньhe seems to be a good fellow (to be a truthful fellow, to be a swindler, etc., и т.д.)
gen.он, кажется, хороший человекhe seems to be a nice person
gen.он, казалось, был сильно испуганhe seemed to be in a great fright
gen.он, казалось, летелhe seemed in his swiftness to devour the way
gen.он, казалось, намеревался снять с меня скальп своим мечомhe pretended to scalp me with his sword
gen.он, казалось, не замечал её присутствияhe didn't seem conscious of her presence
gen.он, казалось, не слышал меняhe seemed not to hear me
gen.он, казалось, никак не мог выдавить из себя эти лживые словаlies seemed to stick in his throat
gen.он, казалось, никак не мог произнести эти лживые словаlies seemed to stick in his throat
gen.он, казалось, нисколько не сомневался, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
gen.он, казалось, пожирал пространствоhe seemed in his swiftness to devour the way
gen.он, казалось, снисходил до своих подчинённых, когда говорил с нимиhe seemed to be condescending all the time he was speaking to his staff
gen.он казался ей смутно знакомымhe looked vaguely familiar to her
gen.он казался немного раздосадованнымhe seemed annoyed some
gen.он казался старше своих летhe looked older than his years
gen.он мне кажется странным сегодняI find him strange today
gen.он не так богат, как хочет казатьсяhe is not as rich as he lets on
gen.он не так глуп, как кажетсяhe isn't such a fool as he looks
gen.он не так прост, как кажетсяhe is not so green as he looks
gen.он не такой, как кажетсяhe is not what he seems
gen.он не такой уж честный, как хочет казатьсяhe is not so honest as he pretends
gen.он по-прежнему любит смотреть фильмы своего детства, тогда они казались ему чудесными, а теперь он находит их наивнымиhe still likes watching the films of his childhood, then he thought they were wonderful now he regards them as camp
gen.он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ейhe took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone it
gen.он хочет казаться остроумнымhe sets up for a wit
gen.она возилась с кофейником, который, казалось, опять сломалсяshe was messing with the coffee pot, which was acting up again (Nuto4ka)
gen.она всегда казалась мнеshe is always struck me
gen.она ещё никогда не казалась мне такой здоровойI never saw her look better
gen.она знала больше, чем казалось с видуshe knew more than she'd let on (Technical)
gen.она кажется весьма неприветливойshe comes across as a very cold person
gen.она кажется моложе своих летshe looks younger than she is
gen.она кажется ребёнком рядом с нимnext to him she looks like a child
gen.она казалась беспомощной как ребёнокshe appeared to be as helpless as a child
gen.она казалась маленькой рядом с нимshe looked small by the side of him
gen.она старалась казаться необычайно воспитаннойshe put on her best manners
gen.они, кажется, никогда ни в чём не могут прийти к соглашениюthey never seem to get together on anything
gen.они, кажется, никогда ни о чём не могут договоритьсяthey never seem to get together on anything
gen.переставать казаться таким уж неправдоподобнымbecome thinkable (A crash is a moment of panic when events are out of control and outlandish predictions become thinkable. 4uzhoj)
gen.перспективы на будущее казались весьма мрачнымиit seemed a rather blue lookout
gen.перспективы этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
gen.по голосу кажется, что он простуженhis voice sounds as if he has a cold
gen.по сравнению с ним другие писатели кажутся пигмеямиhe dwarfs other writers
gen.подобные обвинения, кажется, заслуживают известного доверияcharges like these may seem to deserve some degree of credit
gen.положение кажется безнадёжнымthings look black
gen.положение не так серьёзно, как кажетсяthe gravity of the situation must not be exaggerated
gen.после операции казалось, что нога у мамы поправляется, но недавно она опять стала её мучитьMother's leg seemed quite better after her operation, but recently it's been acting up again
gen.после урагана город казался вымершимafter the storm the town was as quiet as the grave
gen.поступайте так как вам кажется лучшеdo as it seems best to you
gen.потрясенные свидетели, казалось, молча во-прошают, кого же судьба заберёт следующимthe blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next
Игорь Мигпочему кажется, чтоwhy does it feel like
gen.правильность его вежливость казалась чуточку натянутойhis correctness of politeness was perhaps a little obvious
gen.правильность его речи казалось чуточку деланнойhis correctness of speech was perhaps a little obvious
gen.Придурков здесь, кажется, хоть отбавляйthe place seems lousy with dimwits (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.)
gen.простите, кто-л. кажется, некстатиexcuse my intrusion
gen.простите, кто-л. кажется, некстатиexcuse one's intrusion
gen.работа казалась труднойthe work seemed difficult
gen.растение, кажется, меняет свой цветthe plant seems to change colour
gen.с непривычки это казалось труднымit seemed difficult because one was not used to it
gen.с хорошим партнёром танец никогда не кажется длиннымa dance never seems too long when you have the right partner
gen.самолёт казался маленькой точкой в небеthe airship was seen like a speck in the sky
gen.санкции кажутся мне сомнительной меройI'm dubious of sanctions
gen.сегодня, кажется, будет хороший деньit feels as if it's going to be a nice day today
gen.сегодня, кажется, жаркоit seems hot today
gen.сегодня, кажется, теплоit seems warm today
gen.сегодня, кажется, холодноit seems cold today
gen.скала кажется шершавой на ощупьthe rock touches rough
gen.сколько сейчас времени по-вашему? — Мне кажется, что сейчас примерно половина пятогоwhat time do you make it? — I make it half past four
gen.слова казались пошлыми и избитымиthe words seemed stale and ordinary
gen.сложнее, чем кажется на первый взглядmore than meets the eye (There is more in this than meets the eye. – Здесь всё сложнее, чем кажется на первый взгляд. ART Vancouver)
Игорь Мигсо стороны кажется, чтоon the surface
gen.события, казалось, складывались против негоevents seemed to be conspiring against him
gen.Сперва шоу казалось каким-то странным, но потом мы втянулисьat first the show seemed kind of weird, but it grew on us.
gen.счёт, кажется, неправильныйit seems that the bill is incorrect
gen.так мне кажетсяI think (в конце предложения linton)
gen.такое развитие событий кажется читателю неправдоподобнымthis sequence of events strains the reader's credibility
gen.тебе все это кажетсяyou must be dreaming
gen.тебе кажется, что всё в порядке?do you fancy it's all right?
gen.Тебе не кажется, чтоdon't you think
gen.тебе не кажется, что Джейн как-то похорошела после каникул?don't you think Jane picked up after summer holiday?
gen.темнота была такой плотной, что, казалось, её можно пощупатьthe darkness was so gross that it might be felt
gen.то, что вам представляется лёгким, мне кажется труднымwhat seems easy to you seems difficult to me
gen.то, что кажется постоянным, может оказаться временнымwhat seems permanent can become fleeting (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.у меня, кажется, сломана ногаmy leg feels as though it was broken, I feel as if my leg was broken
gen.удар, кажется, оглушил еёthe blow seemed to have dazed her
gen.Удивительно, как ваш племянник вырос, я, кажется, видела его совсем недавноI can't get over how your nephew has grown, I seem to have seen him so recently (Taras)
gen.ума у него, кажется, не прибавляетсяhe never seems to gain in wisdom
gen.Умей прощать и не кажись, прощая, великодушней и мудрей другихBeing hated, don't give way to hating, and yet don't look too good, nor talk too wise (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П)
gen.утверждение, значащее больше, чем кажется на первый взглядpregnant construction (gennady shevchenko)
gen.фильм мне не кажется скучнымI don't find the film boring
gen.хотя его семья и не знатного происхождения, но, кажется, обладает некоторым влияниемhis family, though not noble, seems to have been of some importance
gen.что... мне кажетсяI've got an idea that
gen.чтоб мало не казалосьto add insult to injury (Taras)
gen.эта идея вовсе не так нелепа, как кажетсяthis idea is not as outlandish as it sounds
gen.эта история никогда не казалась мне правдоподобнойthe story has never rung true to me
gen.эта фамилия кажется мне знакомойthe name rings a bell
gen.эта форма кажется какой-то страннойthere is something odd about its shape
gen.эти вещи, кажется, имеют связь между собойthose things seem to hang one upon another
gen.эти двое, казалось, были предназначены друг для друга самой судьбойthe two seemed fated for each other
gen.эти двое, мне кажется, ни в чём не нуждаютсяThose two seem to be eating pretty high on the hog
gen.эти убийства, кажется, совершены садистомthese killings seem to be the work of a sadist
gen.это кажется ерундой по сравнению с её неприятностямиit will seem as nothing when compared with her troubles
gen.это кажется лёгким, пока сами не попробуетеit seems easy until you try it
gen.это кажется мне довольно глупымthat strikes me as rather silly
gen.это кажется очевидным, но ...that seems obvious, but (Супру)
gen.это казалось лёгкимit seemed easy
gen.это казалось несбыточной мечтойit seemed a forlorn hope
gen.это казалось страннымit seemed strange
gen.это только кажется таким труднымit is not so difficult as all that
gen.это только кажется таким труднымit is not so difficult as all that
gen.это только мне так кажется илиis it just me or (Franka_LV)
gen.этот город по сравнению с остальными кажется гигантомthis city is by comparison a metropolis
gen.этот молодой человек казался довольно самоувереннымhe seemed to be rather this young man
gen.этот молодой человек казался довольно самоувереннымhe seemed to be rather cocksure, this young man
gen.этот план мне кажется немного необычнымthe plan strikes me as a bit unusual
gen.я вас понимаю, но вместе с тем мне кажется, чтоI hear you but I also think (polite disagreement ART Vancouver)
gen.я его окликнул, но он, казалось, не слышалI called to him but he appeared not to hear
gen.я, кажется, сейчас чихнуI think I'm going to sneeze (В.И.Макаров)
gen.я уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметилI looked all over for him but just didn't spot him
Showing first 500 phrases