DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing истинно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
avia.абсолютная высота, истинная высотаAA (absolute altitude Углов)
gen."Академия для вступивших на Истинный путь"the Bolognese Academy (объединение болонск. художников в 16 в.)
gen."Апология Истинно христианской теологии"the Apology for the True Christian Divinity
Makarov.артериальное систолическое истинное давлениеtrue systolic pressure (измеряемое прямым кровавым способом или на основании анализа тахиосциллограммы)
gen.баптистская церковь слова истинногоFaithful Word Baptist Church (в г. Темпл, штат Аризона // использует исключительно Библию короля Якова, считая её единственно верным воплощением слова Божьего 4uzhoj)
avia.без.ист ⇒ безопасная истинная высотаsafe absolute altitude (zhvir)
gen.Благословен Судья истинный!Blessed be the the true Judge (Cлова, произносимые перед тем, как сообщить горестное известие scherfas)
gen.быть истинной причинойbe at the bottom of (чего-либо)
gen.быть истиннымbe beyond question
gen.быть истинным источникомbe at the bottom of (чего-либо)
gen.в истинном масштабе времениReal Time
gen.в истинном светеpristine (Viola4482)
gen.в истинном светеin one's true colours
gen.в истинном светеin perspective
gen.в истинном смысле словаin a real sense (AKarp)
gen.в истинном смысле словаin a very real sense (AKarp)
gen.в истинном смысле словаtruest sense (abdar)
Игорь Мигв своём истинном видеunvarnished
gen.в такие времена проявляется истинная сущность человекаat times like these the true character of a man shows up
Игорь Мигвернуть на путь истинныйbring into the fold
gen.взглянуть на истинное положение вещейcome to earth
Makarov.видеть что-либо в истинном светеsee something in its true colours
gen.видеть вещи в истинном светеconsider things in their true light
Makarov.видеть вещи в истинном светеsee things in their true colours
gen.видеть вещи в истинном светеsee things in the right perspective (Anglophile)
gen.видеть вещь в её истинном светеsee a thing in its true character
gen.видеть истинную сутьsee something for what it is (also see somebody for what they are to realize that someone or something is not as good or nice as they seem VLZ_58)
Игорь Мигвозвращать на путь истинныйbring into the fold
Makarov.воплощение истинного англичанинаthe epitome of the pukka Englishman
gen.восстановить истинное положение вещейset the record straight (не положение вещей, а факты -- большая разница: to correct a misapprehension (Oxford Dictionary) ART Vancouver)
gen.вскрыть чью-либо истинную сущностьlet the sawdust out of
gen.вскрыть чью-либо истинную сущностьknock the sawdust out of
gen.встать на путь истинныйmend one's way (Aprilen)
Makarov.Вулси кардинал при Генрихе VIII не мог закрывать глаза на истинное положение церквиWolsey could not blind himself about the true condition of the church
gen.выразить истинное удовлетворениеshow unfeigned satisfaction
gen.высказать свои истинные чувстваgive articulation to real feelings
avia.высотомер-измеритель истинной высотыabsolute altimeter (геометрической)
avia.вычислитель истинной воздушной скоростиtrue airspeed computer
gen.вычислительная система, работающая в истинном масштабе времениReal-Time Computer System
avia.градусы относительно истинного меридианаdegrees true
avia.датчик истинного курсаsimplified directional facility (ilyas_levashov)
avia.датчик истинного курсаSDF (simplified directional facility ilyas_levashov)
gen.дать истинное толкованиеinterpret genuinely
Игорь Мигдемонстрировать свои истинные взглядыshow a color
Makarov.демонстрировать свою истинную сущностьshow one's true colours
gen.дихотический тест определения истинных и ложных утвержденийtruth-false test
Makarov.для этих людей Лютер папист, а Кальвин – истинный пророкthese men Luther is a papist, and Calvin is the right prophet
gen.Достаточность собственного капитала и резервов, качество и истинная стоимость активов, качество управления и доходов, ликвидность и чувствительность к рискуCapital adequacy, Asset quality, Management quality, Earnings quality, Liquidity, and Sensitivity to interest rates (Зарубежные регуляторы банковской деятельности используют в качестве отправной точки систему CAMEL(S), разработанную Федеральной резервной системой США. Эта методика считается классической для оценки банков. Она используется органами банковского надзора США и положена в основу методики Банка России для определения финансовой стабильности банков, а также методики по отбору банков в систему страхования вкладов. В данной методике показатели оцениваются по шести позициям: – достаточность собственного капитала и резервов (С – capital); – качество и истинная стоимость активов (A – assets); – качество и продуманность управления (M – management); – эффективность работы банка и качество доходов (E – earnings); – обеспечение ликвидности и уменьшение зависимости от изменения процентных ставок (L – liquidity); – чувствительность к риску (S – sensitivity to market risk). 4uzhoj)
gen.его истинное "я"anima
gen.его истинные намерения были яснее ясногоhis real intentions stuck out a mile
Makarov.её истинное лицоher true nature
Makarov.её муж сбился с пути истинногоher man had strayed
gen.задача в истинном масштабе времениreal-time problem
Makarov.заплатить истинную ценуget one's money's worth
Игорь Мигзатемнить истинный смыслrelativize
gen.знать истинное положениеknow the score
gen.изобразить кого-л. в истинном светеpaint smb. in his proper colours
avia.индикатор истинной воздушной скоростиtrue airspeed indicator
avia.индикатор истинной дальностиtrue-range indicator
Makarov.исказить истинный смысл словwring words from their true meaning
Makarov.истинная ассимиляцияreal assimilation
biol.истинная ассимиляцияbrutto assimilation
biol.истинная ассимиляцияnette assimilation
biol.истинная ассимиляцияnet assimilation
gen.истинная величина ошибкиactual
comp.истинная вероятностьtrue probability
avia.истинная вертикальobjective vertical
gen.Истинная вертикальная глубина по отношению к ротору буровой установкиTVDRT (True Vertical Depth referenced to Rotary Table Millie)
Makarov.истинная водопроницаемостьspecific permeability
Makarov.истинная воздушная скоростьtrue air speed (TAS)
Makarov.истинная воздушная скоростьbasic air speed
avia.истинная воздушная скоростьtrue air speed
avia.истинная воздушная скоростьtrue airspeed (относительно невозмущённой воздушной массы)
avia.истинная воздушная скоростьTAS (true air speed Mateus)
gen.Истинная воздушная скоростьTAS (True Airspeed marina879)
avia.истинная воздушная скорость в морских узлахknots true airspeed
Makarov.истинная высотаtrue height (отражения в ионосфере)
Makarov.истинная высотаtrue height
Makarov.истинная высотаradio altitude
Makarov.истинная высотаradar altitude
avia.истинная высотаheight above ground (полёта)
avia.истинная относительная высотаactual height
Makarov.истинная высота над местностьюabsolute altitude
avia.истинная высота над поверхностьюabsolute altitude (суши, воды)
geol.истинная высота сбросаperpendicular throw (стратиграфическая)
geol.истинная высота сбросаslip
geol.истинная высота сбросаslip of fault
Makarov.истинная деполяризацияtrue depolarization
Makarov.истинная деполяризацияtotal depolarization
Makarov.истинная диффузияreal diffusion
gen.истинная доблестьperfect courage (MichaelBurov)
gen.истинная дружбаreal friendship (Andrey Truhachev)
gen.истинная душаanima
Makarov.истинная информацияveridical orientation cue (для ориентировки в пространстве)
Makarov.истинная информацияveridical cue (для ориентировки в пространстве)
avia.истинная опорная информацияveridical orientation cue (для ориентировки в пространстве)
gen.истинная картинаtrue picture (andrew_egroups)
Makarov.истинная кислотностьactual acidity
Makarov.истинная константа скоростиtrue rate constant
gen.истинная красавицаa marvel of beauty (Andrey Truhachev)
gen.истинная красотаreal beauty
gen.истинная линия "север-юг"true north-south datum line (МЕК)
gen.истинная личностьtrue identity (Johnny Bravo)
gen.истинная личностьtrue character (Franka_LV)
Makarov.истинная любовьtrue affection
gen.истинная любовьtrue love
gen.истинная любовь никогда не стареетtrue love never grows old
Makarov.истинная любовь – последнее звено в цепи, соединяющей спасительным образом человека и его Творцаpractical love is the last link in the chain which connects man savingly with his Maker
biol.истинная метаболическая энергияtrue metabolizable energy
gen.истинная метаболическая энергияapparent metabolizable energy (emirates42)
geol.истинная мощностьtrue thickness
geol.истинная наружная коралловая стенкаepitheca
biol.истинная обменная энергияtrue metabolizable energy
gen.истинная обменная энергияapparent metabolisable energy (maxvet)
Makarov.истинная опорная информацияveridical cue (для ориентировки в пространстве)
biol.истинная основательницаtrue stem mother (особь, начинающая не менее чем двухгодичный цикл размножения у тлей)
comp.истинная ошибкаtrue error
gen.истинная ошибкаactual
Makarov.истинная переваримостьtrue digestibility
gen.истинная пользаtrue value (goldy10)
gen.Истинная правда!that could not be more true (о чем-то сказанном raf)
gen.истинная правдаvery true (выражение согласия с собеседником: It is very true, my friend. Very true. – Истинная правда, друг мой. ART Vancouver)
gen.истинная правдаGod's truth
Makarov.истинная правдаthe air truth
Makarov.истинная правдаthe actual truth
gen.истинная правдаstrict truth
gen.истинная правдаthe God's honest truth (askandy)
gen.истинная правдаreal truth (Andrey Truhachev)
gen.истинная правдаthe strict truth
gen.истинная правдаthe simple truth
gen.истинная правдаindeed (Abysslooker)
gen.истинная правдаa real truth
gen.истинная правдаgospel truth
gen.истинная преданностьtrue devotion (Ivan Pisarev)
gen.истинная преданностьgenuine devotion (Ivan Pisarev)
gen.истинная преданностьtrue loyalty (Ivan Pisarev)
Makarov.истинная привязанностьtrue affection
gen.истинная природаthe true inwardness
gen.истинная природаinwardness
gen.истинная причинаthe real reason
Makarov.истинная причинаthe real cause
gen.истинная причинаdeep-rooted cause (Franka_LV)
gen.истинная причинаunderlying cause (Aly19)
Makarov.истинная причина того, почему масло и вода не смешиваютсяthe Real Reason Why Oil and Water don't Mix
Makarov.истинная рефракцияtrue refraction (радиоволн)
avia.истинная скоростьtrue airspeed (TAS) в отличие от приборной скорости – indicated airspeed (IAS))
avia.истинная скоростьtrue airspeed
avia.истинная скорость полётаТAS (Morning93)
Makarov.истинная скорость смещения облакаtrue speed of cloud
geol.истинная сланцеватостьtrue cleavage
Makarov.истинная снеговая линияgenuine snow line (наивысшее положение снеговой линии в конце лета на реальной поверхности)
biol.истинная средняяtrue mean
biol.истинная средняя величинаtrue mean
Makarov.истинная стоимость монетыthe real value of the coin
geol.истинная стратиграфическая высота сбросаapparent stratigraphic separation
geol.true stratigraphic thickness истинная стратиграфическая мощностьTST (пласта Maxxx)
Gruzovikистинная суть делаthe real meaning of the matter
gen.истинная сущностьultimate reality (freedomanna)
gen.истинная сущность вопросаthe true kernel of the question
gen.истинная сущность вопросаthe true kernel of the matter
Makarov.истинная угловая корреляцияtrue angular correlation
gen.истинная холераmalignant cholera
Makarov.истинная ценностьthe true worth of something, someone (чего-либо, кого-либо)
Makarov.истинная ценностьthe true value
Makarov.истинная частицаtrue particle
Игорь Мигистинная щедростьunfailing generosity
gen.истинная энергетическая метаболическая ценностьAME (apparent metabolisable energy (AME) value maxvet)
gen.истинная энергетическая ценностьapparent metabolisable energy value (maxvet; AME - это как раз не истинная, а "видимая" обменная энергия (ВОЭ), которая противопоставляется true metabolizable energy (TME) vadimchupasov; Также противопоставляется «видимой» обменной энергии, скорректированной на нулевой баланс азота (ВОЭа (АМЕn). vadimchupasov)
gen.истинно английский характерstiff upper lip (langbid)
Makarov.истинно большие системыtruly large systems (thousands of atoms; тысячи атомов)
gen.истинно верующаяwoman of faith (Taras)
Makarov.истинно вторичный электронtrue secondary electron
Makarov.истинно говорю вамamen I say unto you (аминь глаголю вам)
Makarov.истинно-лизогенный штаммtrue lysogenic strain (штамм микроорганизма, выявляемый специфической сывороткой по наличию определённых капсульных антигенов)
Makarov.истинно нейтральная частицаtruly neutral particle
Makarov.истинно-нейтральныйtrue neutral
Makarov.истинно нейтральный мезонtrue neutral meson
Makarov.истинно нейтральный фермионtrue neutral fermion
gen.истинно предполагатьverily believe (Johnny Bravo)
biol.истинно солоноводныйeuhaline
gen.истинно творческий умa really parturient mind
Makarov.истинное богатство я очень уважаюtrue wealth I hold in great honour
Makarov.истинное взаимодействиеtrue interaction
gen.истинное воплощениеthe very picture of (Kinotaurus)
comp.истинное времяtime-of-day
avia.истинное время по ГринвичуGreenwich apparent time
Makarov.истинное высказываниеtrue sentence
geol.истинное горизонтальное смещение при сбросеparallel heave (на горизонтальной плоскости)
geol.истинное горизонтальное смещение при сбросеgap of outcrop of beds (на горизонтальной плоскости)
gen.истинное давление паровTVP (true vapour pressure Nurzh)
Makarov.истинное движениеtrue motion (звёзд)
Makarov.истинное движениеactual motion
geol.истинное движение внизtrue downthrow
Makarov.истинное звёздное времяtrue sidereal time
Makarov.истинное значениеtrue reading
Makarov.истинное значениеtruth value (в логике)
Makarov.истинное значениеthe intrinsic meaning
Makarov.истинное значениеperfect value
Makarov.истинное значениеintrinsic meaning
gen.истинное значениеtrue sense (Ivan Pisarev)
gen.истинное значениеactual meaning (Ivan Pisarev)
gen.истинное значениеreal meaning (Ivan Pisarev)
gen.истинное значениеthe intrinsical meaning
gen.истинное значениеfull significance (But it may be remarked that it is here for the first time that the word "saved" acquires its full significance – Но сейчас важно запомнить, что здесь впервые слово "спасены" обретает своё истинное значение (muhammadanism.net) Jasmine_Hopeford)
gen.истинное значениеgenuine meaning (Ivan Pisarev)
gen.истинное значениеreal significance (Ivan Pisarev)
gen.истинное значениеtrue significance (Ivan Pisarev)
gen.истинное значениеreal importance (Ivan Pisarev)
gen.истинное значениеgenuine significance (Ivan Pisarev)
gen.истинное значениеprecise meaning (Ivan Pisarev)
gen.истинное значениеauthentic meaning (Ivan Pisarev)
gen.истинное значениеquaesitum
gen.истинное значение слова, фразы, символа или понятияsemantic (klarisse)
Makarov.истинное излучениеpure radiation (в отличие от вынужденного)
gen.чьё-либо истинное лицоa man's real character
gen.истинное лицоthe true face (revealed the true face of the United States Val_Ships)
gen.истинное лицоtrue nature
gen.истинное лицоcolour
gen.истинное лицо человека и его маскаanima and persona
Makarov.истинное логическое выражениеassertion
avia.истинное местное времяlocal apparent time
gen.истинное назначениеtruth (контекстуальный перевод, напр., Create business records that accurately reflect the truth of the underlying transaction. vlad-and-slav)
gen.истинное наказание с нимhe's a pain in the neck
gen.истинное наказание с нимhe is a pain in the neck
avia.истинное направление северного меридианаdue north
avia.истинное направление северного меридианаtrue north
Makarov.истинное напряжениеtrue stress (нагрузка, отнесённая к текущей площади поперечного сечения)
geol.истинное напряжениеactual stress
biol.истинное насекомоеtrue insect (Pirvolajnen)
gen.истинное наслаждениеutter bliss (Akinshina)
gen.истинное наслаждениеfeeling pleasure
Makarov.истинное объёмное паросодержаниеvapor voidage
Makarov.истинное объёмное паросодержание в ядре кипящего потокаdetached vapor voidage
avia.истинное относительное удлинениеapparent aspect-ratio
geol.истинное падениеtrue dip
comp.истинное поглощениеtrue absorption
Makarov.истинное положение вещейthe true situation
gen.истинное положение вещейthe true facts of the matter (Andrey Truhachev)
gen.истинное положение вещейsize
gen.истинное положение вещейrights (обыкн. pl)
gen.истинное положение делthe score
gen.истинное предназначениеtrue calling (driven)
gen.истинное призваниеtrue calling (Alexey Lebedev)
gen.истинное происшествиеfact
gen.истинное реброtrue sternal rib
Makarov.истинное решениеtrue solution
gen.истинное совпаденияtrue coincidence
Makarov.истинное содержание сухих веществ по ареометру Бриксаtrue brix
Makarov.истинное среднееtrue mean (значение)
Makarov.истинное среднееtrue average (значение)
comp.истинное среднееtrue mean
agrochem.истинное суммарное испарениеactual evapotranspiration
geol.истинное суммарное перемещениеnet shift
geol.истинное увеличениеreal magnification (объектива)
gen.истинное удовольствиеsheer pleasure (erelena)
gen.истинное удовольствиеfeeling pleasure
Makarov.истинное утверждениеtrue assertion
avia.истинное число Мtrue Mach number
gen.истинное чудоtrue miracle (We have witnessed a true miracle Taras)
gen.истинное "я"true self (Dyatlova Natalia)
gen.истинные англичанеpeople of true English breed
gen.истинные голосовые связкиvocal cords (Johnny Bravo)
Makarov.истинные достоинства часто не получают признанияtrue worth often goes unrecognized
Makarov.истинные дрожжиtrue yeast (сахаромицеты)
Makarov.истинные заслуги часто не получают признанияtrue worth often goes unrecognized
Makarov.истинные координатыtrue coordinates
Makarov.истинные лунные суткиapparent lunar day
gen.истинные масштабыactual extent (lexicographer)
gen.истинные масштабыtrue extent (lexicographer)
gen.истинные масштабы проблемы беженцевthe true dimension of the refugee problem
gen.истинные обстоятельства делаthe true facts of the matter (Andrey Truhachev)
Makarov.истинные относительные движенияactual relative movements
Makarov.истинные причины человеческих поступков были ему неизвестны, или же он просто не придавал им значенияthe real springs of human action were unknown to him, or disregarded by him
Makarov.истинные причины человеческих поступков либо были ему неизвестны, либо игнорировались имthe real springs of human action were unknown to him, or disregarded by him
Makarov.истинные результатыthe actual results
Makarov., inf.истинные фактыthe score
gen.истинные фактыscoring
gen.истинный азимутtrue azimuth
gen.истинный американецAmerican through and through (Alexander Demidov)
gen.истинный верующийsincere believer (Taras)
gen.истинный верующийrigid believer (Taras)
gen.истинный верующийstrong believer (Taras)
gen.истинный верующийfirm believer (Taras)
Makarov.истинный весactual weight
gen.истинный весAW
Makarov.истинный ветерactual wind
gen.истинный действительный владелец знакаtrue owner of mark
Makarov.истинный гаплоидmonoploid
biol.истинный гибридtrue hybrid
Makarov.истинный горизонтgeometrical horizon
avia.истинный градусtrue degree
gen.истинный гражданинoaken citizen
gen.истинный джентльменpukka sahib
gen.истинный другreal friend
gen.истинный духa real sense (erelena)
gen.истинный западtrue west
biol.истинный ингибиторtrue inhibitor
gen.истинный интеллектуалstone intellectual
gen.истинный кваркtop quark
geol.истинный кливажtrue cleavage
Makarov.истинный коэффициент пересыщенияtrue supersaturation coefficient
fisheryистинный коэффициент прироста биомассыintrinsic rate of the biomass growth
gen.истинный коэффициент рождаемостиintrinsic birth rate (Sibiricheva)
gen.Истинный Крестthe True Cross
avia.истинный курсtrue track
avia.истинный курс ВППrunway true bearing
Makarov.истинный нульthe proper null position (в сельсинных передачах)
Makarov.истинный нульtrue null position (в сельсинных передачах)
Makarov.истинный нульthe true null position (в сельсинных передачах)
Makarov.истинный нульproper null position (в сельсинных передачах)
gen.истинный патриотtrue patriot (grafleonov)
avia., radioистинный пеленгQTE (Leonid Dzhepko)
avia.истинный пеленгrunway true bearing
avia.истинный пеленг радиостанцииtrue radio bearing
avia.истинный пеленг РСtrue radio bearing
biol.истинный плодtrue fruit
biol.истинный плодdefined fruit
Makarov.истинный полденьapparent noon (астр.)
Makarov.истинный потенциал электродаactual electrode potential
Makarov.истинный правитель страныpractical ruler of the country
avia.истинный путевой уголtrue track angle (draugwath)
geol.истинный путьactual path (волны)
gen.истинный путьactual pass
gen.истинный размахactual extent (lexicographer)
gen.истинный размахtrue extent (lexicographer)
gen.истинный северmagnetic north
gen.истинный северgeographical, true north
avia.истинный сигналgenuine warning
Makarov.истинный синтезnet
gen.истинный смыслgenuine meaning (Ivan Pisarev)
gen.истинный смыслreal meaning (Ivan Pisarev)
gen.истинный смыслtrue sense (Ivan Pisarev)
gen.истинный смыслactual meaning (Ivan Pisarev)
gen.истинный смыслgist (Азери)
gen.истинный смыслauthentic meaning (Ivan Pisarev)
gen.истинный смыслreal significance (Ivan Pisarev)
gen.истинный смыслprecise meaning (Ivan Pisarev)
gen.истинный смыслgenuine significance (Ivan Pisarev)
gen.истинный смыслreal importance (Ivan Pisarev)
gen.истинный смыслtrue significance (Ivan Pisarev)
gen.истинный смыслtrue meaning (lexicographer)
gen.истинный смысл отношенийsubstance of regulations
gen.истинный смысл чьих-либо словthe real significance of someone's words
Makarov.истинный суставabaticulation
biol.истинный суставabartrosis
biol.истинный суставabarticulation
gen.истинный сын своего народаtrue son of his race
avia.истинный угол атакиeffective angle of incidence
avia.истинный угол атакиeffective angle of attack
geol.истинный угол оптических осейtrue optic angle
geol.истинный угол оптических осейoptic axial angle
agrochem.истинный удельный весreal specific gravity
gen.истинный учёныйtrue scholar
Gruzovikистинный фактunbiased fact
gen.истинный фанатcore fan (дословно: "фанат-ядро" Faraonixa)
Makarov.истинный фокусtrue focus
geol.истинный фокусvirtual focus
biol.истинный фотосинтезreal photosynthesis
biol.истинный фотосинтезbrutto photosynthesis
biol.истинный фотосинтезgross photosynthesis
agrochem.истинный фотосинтезnet photosynthesis
gen.истинный характерgenuine nature (Johnny Bravo)
Makarov.истинный цветreal color
Makarov.истинный цветtrue colour
gen.к тому же он был истинным джентльменомhe was also a gentleman to the nth degree
gen.книги, хоть и написанные служителями церкви, но допускающие разного рода компромиссы, недопустимые с точки зрения истинно верующего человекаbooks written from a liberal religious perspective (bigmaxus)
biol.конъюгация истинно гомологичных хромосомhomogenetic pairing
gen.кто-то, кто скрывает свои истинные чувстваeccedentesiast (Damiaeyn)
Makarov.ламинарное течение истинно вязкой средыNewtonian flow
Makarov.маскировать свою истинную цельshoot at a pigeon and kill a crow
Makarov.многослойные мембраны из "истинных" полиэлектролитовmultiple membranes from "true" polyelectrolyte multilayers
therm.eng.моделирование в истинном масштабе времениreal time simulation
gen.музыка доставила истинное наслаждениеthe music was a real treat
gen.мы правили истинным зюйдомwe made a due south course
Makarov.мюоний есть истинно лёгкий изотоп водорода, и как простая двухфермионная система даёт возможность чрезвычайно полезного сверхтонкого зондирования конденсированного веществаmuonium is a true light isotope of hydrogen, and as a simple two-fermion system provides an extraordinarily useful hyperfine probe of condensed matter
gen.найти своё истинное призваниеfind true vocation
geol.наклонная или истинная высота сбросаslip
gen.направить на истинный путьset straight (His coach, Mr. Farrell, knows the reason – and sets him straight by telling him to get more sleep and eat the right foods. VPK)
gen.направить на путь истинныйput someone on the right track (Bullfinch)
gen.направить на путь истинныйput someone on the straight and narrow (Bullfinch)
gen.наставить на путь истинныйset on the right path (Anglophile)
gen.наставить на путь истинныйset in the right way (Anglophile)
gen.наставить на путь истинныйset on the paths of righteousness (Source: Ps 23:3, NKJV. He restores my soul;/ He leads me in the paths of righteousness/ For His name's sake. visitor)
gen.наставить на путь истинныйredeem
Игорь Мигнаставить на путь истинныйbring into the fold
gen.наставить кого-либо на путь истинныйput in the right way
gen.наставить на путь истинныйset straight (His coach, Mr. Farrell, knows the reason – and sets him straight by telling him to get more sleep and eat the right foods. VPK)
gen.наставить на путь истинныйsteer someone onto the right path (bookworm)
Игорь Мигнаставлять на путь истинныйbring into the fold
gen.не понимающий истинной ценностиinappreciative
gen.обладать истинной природной устойчивостью кbe intrinsically resistant (Millie)
Игорь Мигобратить на путь истинныйbring to one's senses
gen.обрести истинного друга в нейfind a true friend in her (a warm supporter in him, etc., и т.д.)
gen.он вёл себя, как истинный джентльменhe deported himself like a gentleman
gen.он испытующе смотрел ей в лицо, стараясь разгадать её истинные чувстваhe searched her face for a clue to her true feelings
gen.он не нашёл своего истинного призванияhe missed his true profession
gen.он показал своё истинное лицоhe showed his true colours
gen.он сбил её с пути истинногоhe led her astray
gen.он сошёл с пути истинногоhe fell from grace
Makarov.она прятала своё истинное я за завесой отчуждённой формальностиshe hid her true self behind the shield of an aloof formality
gen.описывать какой-л. вопрос в истинном светеpresent a problem in its true aspects (smb.'s merit in its proper light, the report in greater detail, the question in clearer language, etc., и т.д.)
gen.определение истинных намеренийverifying the veracity (vlad-and-slav)
gen.определение истинных целейverifying the veracity (человека, организации vlad-and-slav)
Makarov.определить истинную ценность какого-либо выступленияassess a speech at its true worth
gen.от больного скрыли истинный характер его заболеванияthe exact nature of his illness was kept back from the patient
Makarov.отклониться от пути истинногоturn away
avia.оценка истинного рискаassessment of true risk (situation; ситуации)
gen.передавать чьё-л. истинное мнение по данному вопросуgive away smb.'s real opinion on the matter
gen.под напускной весёлостью он скрывал свои истинные чувстваhis cheerful appearance belied his true feelings
gen.подросткам несложно сбиться с пути истинногоteenagers have reason to be confused (bigmaxus)
gen.показать в истинном светеtake the varnish off
gen.показать свои истинные возможностиcome into one's own
gen.показать свои истинные способностиcome into one's own
gen.показать своё истинное лицоcome out in true colours (Anglophile)
gen.показать своё истинное лицоshow true colors (yerlan.n)
gen.показать своё истинное лицоdeclare oneself
gen.показать своё истинное лицоshow one's true colors (Interex)
gen.показать своё истинное лицоreveal one's true colors (bookworm)
gen.показывать свой истинный характерshow one's true character
gen.по-настоящему понять истинный талантappreciate the true talent
Игорь Мигправда истиннаяgospel truth
gen.представить кого-л. в истинном светеpaint smb. in his proper colours
gen.представлять какой-л. вопрос в истинном светеpresent a problem in its true aspects (smb.'s merit in its proper light, the report in greater detail, the question in clearer language, etc., и т.д.)
gen.предстать в истинном светеunveil
Makarov.проявлять истинный интерес к горамshow a genuine love of mountains
Makarov.проявлять истинный интерес к древнему искусствуshow a genuine love of ancient art
Makarov.проявлять истинный интерес к картинамshow a genuine love of pictures
Makarov.проявлять истинный интерес к литературеshow a genuine love
Makarov.проявлять истинный интерес к природеshow a genuine love of nature
gen.прятать истинное лицоdisguise one's inner life (jollyhamster)
gen.прячущий свою истинную сущностьcloseted
Игорь Мигпытаться скрыть истинное значениеrelativize
gen.раскрытие истинной сущностиunveiling
gen.раскрыть истинную картинуgive the low-down on (чего-либо)
gen.распознать истинное лицоsee through disguise (кого-либо)
gen.с истинным почтением имею честь бытьI am with profound respect
gen.с истинным почтением имею честь бытьI am with respect
gen.сбившийся с пути истинногоoff the rails
gen.сбить кого-либо с пути истинногоseduce out of the right way
Makarov.сбить кого-либо с пути истинногоseduce someone out of the right way
gen.сбить с пути истинногоlead astray
gen.сбиться с пути истинногоgo wrong
gen.сбиться с пути истинногоstray from the path of righteousness (Abysslooker)
gen.сбиться с пути истинногоgo to the bad
gen.сбиться с пути истинногоstray from the flock
gen.сбиться с пути истинногоbe tempted into bad ways (Anglophile)
gen.сбиться с пути истинногоstray
gen.свернуть с пути истинногоtake the wrong turning
gen.свернуть с пути истинногоhold a candle to the devil
biol.серия эфемерных сообществ, не входящих в истинную серию сукцессииprosere
Игорь Мигскрывать истинное положение вещейfudge
Makarov.скрывать истинное положение делblind the real state of affairs
Makarov.скрывать истинный характер внешней политикиdisguise the true nature of foreign policy
Makarov.скрывать истинный характер своей внешней политикиdisguise the true nature of foreign policy
gen.скрывать свои истинные намеренияwear a mask
gen.скрывать свои истинные намеренияput wear a mask
gen.скрывать свои истинные намеренияassume a mask
gen.скрывать свои истинные намеренияput on a mask
gen.скрывать свои истинные намеренияput assume a mask
gen.скрывать свою истинную сущностьconceal one's true character (acebuddy)
gen.скрывающий свою истинную сущностьcloseted
Игорь Мигскрытие истинного положения вещейdoublespeak
gen.слова, затуманивающие истинный смыслweasel words
gen.слушать его было истинным удовольствиемit was a privilege to hear him speak
gen.сойти с пути истинногоwander from the path of righteousness (DC)
Makarov.сойти с пути истинногоwander from the track
gen.сойти с пути истинногоtake the wrong turning (Anglophile)
Игорь Мигсокрытие истинного положения делprevarication
Makarov.составить истинное мнениеform a true opinion
Makarov.составить себе истинное представлениеform a true notion (of; о чём-либо)
gen.составить себе истинное представлениеform a true notion
Makarov.составить себе истинное представление оget a true idea about something (чём-либо)
Makarov.составить себе истинное представление оform a true idea about something (чём-либо)
gen.считать истиннымtake
gen.считать что-л. истиннымtake smth. as true (as false, as possible, etc., и т.д.)
gen.считать истиннымtake from
gen.считающийся истиннымreceived
gen.таково истинное положение вещейthese things are verities
gen.точный подсчёт, истинный счётtrue count (dilbar77@inbox.ru)
Makarov.ты не можешь закрывать глаза на истинное положение дел, а оно безнадёжноyou cannot blind yourself to the true facts, the position is hopeless
gen.увидевший что-либо в истинном светеundeceived
gen.увидевший что-либо в истинном светеundeceived
gen.увидеть истинное положение делsee what things are really like (Гера)
gen.увидеть мир в истинном светеtake the red pill (Originating from the movie The Matrix, this colloquial term means to face the hard reality instead of staying inside the comfort zone of fantasy. Synonym of "face it". Antonym of "take the blue pill".: After procrastinating for 5 hours on the Internet, I decided to take the red pill and start the long essay assignment. urbandictionary.com Alexander Demidov)
avia.указатель истинной воздушной скоростиabsolute airspeed indicator
avia.указатель истинной скоростиTSI (smovas)
gen.укрывать истинного преступникаscreen the real culprit
gen.ум истинного учёногоa truly scientifical mind
gen.ум истинного учёногоa truly scientific mind
gen.установить истинные причиныget to the bottom of (Alexander Demidov)
Makarov.формула истинной мощностиtrue thickness formula
gen.часы истинного времениRTC
gen.человек, сбившийся с пути истинногоstray
gen.читать эту книгу – истинное наслаждениеthe book is a sweet delight
Makarov.ЭВМ, работающая в истинном масштабе времениreal-time computer
Makarov.ЭВМ, работающая в истинном масштабе времениon-line computer
Makarov.эти комнаты были истинным воплощением беспорядкаthose rooms were the very picture of disorder
gen.это истинная правдаthat is the very truth
gen.этот ребёнок – истинное наказание!that child is quite a handful!
gen.я вам открою глаза на истинное положение вещейI'll put you next to the real state of things
Showing first 500 phrases