Subject | Russian | English |
Makarov. | артист великолепно исполнил свою роль | the artist was very impressive in his part |
gen. | безупречно в совершенстве исполнить музыкальное произведение | play a piece of music to perfection |
fig.of.sp. | безупречно исполнить свой долг | do a yeoman's job (slitely_mad) |
fig.of.sp. | безупречно исполнить свой долг | do a yeoman's duty (slitely_mad) |
gen. | блестяще исполнить этот концерт | do this concerto brilliantly |
proverb | Будь осторожен в своих желаниях-они могут исполниться | Be careful what you wish for – you just might get it |
Makarov. | 'будь осторожен в своих мечтах, они могут исполниться', – говорил один философ | a philosopher once said "Be careful what you wish for, you might get it" |
proverb | Будьте осторожны в своих желаниях, ибо они могут исполниться | Be careful what you wish for – you just might get it |
gen. | быть в состоянии исполнить должным образом | trust oneself to (plushkina) |
Makarov. | в 2005 году исполнилось 100 лет со дня рождения Энтони Пауэлла | the year 2005 saw the centenary of Anthony Powell's birth |
dipl. | в заключение собрания исполнить государственный гимн | wind up the meeting with the national anthem |
gen. | в совершенстве исполнить музыкальное произведение | play a piece of music to perfection |
gen. | в юном возрасте, когда ему исполнилось | at the tender age of |
gen. | впервые исполнить | premiere |
gen. | впервые исполнить | debut |
Makarov. | все его желания исполнилсь | he got all his desires |
gen. | да исполнится ваше желание! | may your wish be fulfilled! |
gen. | да исполнится твоё желание! | may your wish be fulfilled! |
gen. | дело принадлежало отцу, сын стал владельцем, когда ему исполнился двадцать один год | the business was father's — his son came in when he was 21 |
gen. | Джиму скоро исполнится годик | Jim will be one soon |
Makarov. | Джону скоро исполнится годик | John will be one soon |
busin. | добросовестное намерение исполнить | bona fide purported execution (tarantula) |
gen. | Принцессе Диане должно было исполниться 50 лет в этом году | Princess Diana would've turned 50 years old this year (ew.com betelgeuese) |
gen. | дрожащим голосом она исполнила песенку | she quavered out her little song |
Makarov. | его заветное желание стать майором исполнилось | he achieved his ambition to become mayor |
gen. | его заветное желание стать мэром города исполнилось | he achieved his ambition to become mayor |
gen. | его заветное желание стать мэром исполнилось | he achieved his ambition to become mayor |
gen. | его надежды исполнились | his hopes have been fulfilled |
Makarov. | его отец основал страховое агентство, и когда ему исполнилось 18 лет, он стал партнёром отца | his father started the insurance firm, and he came in when he was 18 |
gen. | его сыну как раз исполнилось четыре года | his son just turned 4 |
Makarov. | ей должно было исполниться восемнадцать | she was going in eighteen |
gen. | ей едва исполнилось двадцать | she is hardly twenty |
gen. | ей едва исполнилось двадцать лет | she has just turned twenty |
Makarov. | ей едва исполнилось пятнадцать | she had hardly fifteen |
Makarov. | ей едва исполнилось шестнадцать | she is barely sixteen |
gen. | ей исполнилось 50 лет | she has turned fifty |
gen. | ей исполнилось 60 лет | she hit 60 |
gen. | ей исполнилось 60 лет | she turned 60 |
gen. | ей исполнилось 60 лет | she has reached the age of sixty |
gen. | ей исполнилось 60 лет | she accomplished 60 years |
gen. | ей исполнилось 20 лет | she was twenty last birthday |
gen. | ей исполнилось 20 лет | she is twenty years of age |
gen. | ей исполнилось 50 лет | she accomplished 50 years |
gen. | ей исполнилось пятнадцать лет | she is fifteen |
Makarov. | ей исполнилось семьдесят | he turned seventy |
gen. | ей недавно исполнилось 20 лет | she is just out of her teens |
gen. | ей скоро исполнится годик | she will be one soon |
gen. | ей скоро исполнится девять лет | she is all but nine years old |
gen. | ей скоро исполнится пять | she is going on for five (лет) |
Makarov. | ей скоро исполнится пятьдесят лет | she is near fifty years of age |
Makarov. | ей скоро исполнится семьдесят лет | she is getting on for seventy |
gen. | ей скоро исполнится тридцать | she is going on for thirty |
gen. | ей уже исполнилось двадцать лет | she is out of her teens |
gen. | ему исполнилось пятнадцать | he went 15 |
Makarov. | её мечта исполнилась | her dream has come true |
gen. | завтра ему исполнится двадцать лет | he will be twenty tomorrow |
gen. | завтра ему исполнится 10 лет | he will be ten tomorrow |
gen. | завтра мне исполнится двадцать один год | tomorrow I will be twenty-one |
gen. | загубить песню, исполнив её непрофессионально или в пьяном виде | murder the song (Анна Ф) |
gen. | заключить, формально обменяться оригиналами и исполнить соглашение | execute, deliver, and perform (feyana) |
Makarov. | и когда в сентябре 2000 года ей исполнилось шестьдесят лет, она получила право на пенсию | and when she turned 60 in September 2000 she became entitled to draw her pension |
notar. | и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документ | and that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity (Johnny Bravo) |
slang | исполненный мужской гордости | macho |
law | исполненный приказ | unsatisfied order (суда) |
| исполни свой долг! | do your duty! (Текст песни "Do Your Duty (Rerecorded)", © State Street Music Publishing Co., Inc.
He was only doing his duty when he made the children finish their work. [Early 1500s]
thefreedictionary.com Oleksandr Spirin) |
relig. | исполнившись молитвы | prayerfully (Pavlov Igor) |
nucl.pow. | исполнил формальности | went through the formalities |
gen. | исполнилось два года с тех пор, как он уехал | it is two years since he left |
gen. | исполнилось 40 лет со дня окончания войны | forty years have passed since the end of the war |
gen. | исполнилось пять лет с тех пор, как он уехал в Америку | it is five years since he went to America |
gen. | исполните для нас Баха | give us Bach (us another song, etc., и т.д.) |
gen. | исполните нам Баха | give us Bach (us another song, etc., и т.д.) |
Makarov. | исполнится мечта всех народов | the desire of all nations shall come |
Makarov. | исполнится мечта / желание всех народов | the desire of all nations shall come |
gen. | исполнить адажио | execute an adagio |
bank. | исполнить аккредитив | honor a letter of credit (Leonid Dzhepko) |
mus. | исполнить в авторской версии | perform as the authors version (Konstantin 1966) |
gen. | исполнить в деле самую трудную работу | break the neck of an affair |
law | исполнить в принудительном порядке | enforce (4uzhoj) |
gen. | исполнить вокал | provide vocals (She co-wrote and provided vocals for one of 2015’s top songs, Lean On, a single from Major Lazer and DJ Snake. – goo.gl dimock) |
gen. | исполнить чью-либо волю | do will |
gen. | исполнить все просьбы | give up all demands |
gen. | исполнить все свои обязательства | meet one's engagements |
law | исполнить гарантию | enforce a guarantee (Leonid Dzhepko) |
dipl. | исполнить гражданский долг | discharge civic duty |
gen. | исполнить джазовую музыку | jazz |
gen. | исполнить для кого-л. концерт | give smb. a concerto (a play, etc., и т.д.) |
gen. | исполнить договор | satisfy an agreement |
notar. | исполнить договорное обязательство | fulfil a contractual obligation (trtrtr) |
context. | исполнить долг | pay one's dues (to someone – преде кем-либо; в контексте 4uzhoj) |
gen. | исполнить долг | discharge one's duty (bigmaxus) |
gen. | исполнить епитимию | perform penance for |
gen. | исполнить епитимию | do penance for |
Makarov. | исполнить епитимью | perform penance for something |
Makarov. | исполнить епитимью | do penance for |
gen. | исполнить желание | grant someone a wish (обратите внимание, что в англ. желание исполняется не "чьё", а "кому": If you had a magic lamp and a genie who granted you three wishes, what would the three wishes be? • The old man tells them a story about a good fairy who granted a poor man three wishes. • One day, they found a genie in a lamp who said he would grant them each three wishes) |
gen. | исполнить желание | fulfill a wish |
gen. | исполнить желание | make a wish come true (Никита Лисовский) |
Makarov. | исполнить желание | realize a wish |
gen. | исполнить желание | give a wish (alexs2011) |
gen. | исполнить желание | pleasure |
Makarov. | исполнить завещание | execute a will |
gen. | исполнить задуманное | accomplish what one set out to do (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
econ., amer. | исполнить заказ | fill an order |
econ. | исполнить заказ | execute an order |
econ. | исполнить заказ срочно | rush an order |
gen. | исполнить запрос | fulfill a request (sankozh) |
econ. | исполнить или аннулировать | fill or kill (приказ о купле или продаже ценной бумаги) |
econ., st.exch. | исполнить или аннулировать | fill or kill (о немедленной купле или продаже ценной бумаги) |
law | исполнить имеющиеся обязательства | fulfil the existing liabilities (Leonid Dzhepko) |
law | исполнить исполнительный документ | execute the warrant (Alex_Odeychuk) |
slang | исполнить какой-либо план преступления | put something across (Interex) |
IT | исполнить команду | run the command |
gen. | исполнить концерт | do a concerto |
gen. | исполнить концерт | give a performance of a concerto |
gen. | исполнить месть | exact revenge (cnlweb) |
gen. | исполнить мечту | make the dream come true (diyaroschuk) |
gen. | исполнить мечту | fulfil the dream (diyaroschuk) |
gen. | исполнить что-нибудь на бис | perform something as an encore |
gen. | исполнить на бис | play as an encore (Anglophile) |
fin. | исполнить налоговую обязанность | discharge tax (не обязательно путем уплаты налога денежными средствами – в отличие от to pay tax. Перевод предложен пользователем toast2 drifting_along) |
idiom. | исполнить неаккуратно | cop out (To perform in a grossly insufficient, negligent, or superficial manner. Interex) |
idiom. | исполнить небрежно | cop out (Interex) |
idiom. | исполнить неудовлетворительно | cop out (Interex) |
gen. | исполнить номер | do turn (программы) |
Makarov. | исполнить обеты | solve one's vows |
gen. | исполнить обеты | solve vows |
Игорь Миг | исполнить обещание | deliver on a promise |
Makarov. | исполнить обещание | keep one's promise |
Makarov. | исполнить обещание | carry out promise |
gen. | исполнить обещание | redeem a pledge |
gen. | исполнить обещание | fulfill a promise |
gen. | исполнить обещание | acquit oneself of a promise (Franka_LV) |
gen. | исполнить обещание | perform a promise |
Игорь Миг | исполнить обещанное | deliver on promises made |
Makarov. | исполнить обещанное | keep one's promise |
gen. | исполнить обещанное | keep one's promise |
Игорь Миг | исполнить обязательства | deliver on one's commitments |
formal | исполнить обязательства | carry out one's obligations (carry out one's obligations under this Agreement ART Vancouver) |
gen. | исполнить обязательства | deliver (Alexander Demidov) |
law | исполнить обязательства в рамках такой ответственности | discharge such liability (Используется в текстах договоров Konstantin 1966) |
st.exch. | исполнить обязательства по сделке с ценными бумагами | settle a securities transaction ('More) |
econ., Makarov. | исполнить обязательство | discharge |
law | исполнить обязательство | encompass obligation (andreevna) |
econ. | исполнить к-либо обязательство | carry out |
econ. | исполнить к-либо обязательство | implement |
econ. | исполнить к-либо обязательство | perform |
forex | исполнить обязательство | perform the obligation (ART Vancouver) |
econ. | исполнить к-либо обязательство | fulfill |
econ. | исполнить к-либо обязательство | execute |
busin. | исполнить обязательство | discharge an obligation |
gen. | исполнить опцион | exercise the option (Larysa Kramarenko) |
invest. | исполнить опцион "колл" | call an option |
gen. | исполнить ораторию | give a performance of an oratorio |
humor. | исполнить песенное поздравление | serenade (It was a nice way for Backes to celebrate his 32nd birthday; his teammates serenaded him in the locker room afterward. VLZ_58) |
gen. | исполнить песню | play a song (на гитаре: A surprise guest, Canadian music legend Neil Young, played two songs from his vast repertoire. -- исполнил две песни из своего обширного репертуара ART Vancouver) |
gen. | исполнить песню непрофессионально, вызвав только отрицательные эмоции | murder the song (Анна Ф) |
EBRD | исполнить платёжное обязательство | settle a payment obligation (raf) |
EBRD | исполнить платёжное обязательство | satisfy a payment obligation (raf) |
bank. | исполнить платёжное требование | repay a payment demand (Alexander Matytsin) |
gen. | исполнить право голоса | exercise a voting right (Ремедиос_П) |
subl. | исполнить предначертание судьбы | fulfill destiny (e.g. Fulfill your destiny! – Исполни предначертание судьбы! Исполни своё предначертание! Исполни своё предназначение! Soulbringer) |
vulg. | исполнить прерванный половой акт | get off at Edgehill |
law | исполнить приговор | enforce a sentence |
Makarov. | исполнить приказ | execute a command |
Makarov. | исполнить приказ | fulfill an order |
Makarov. | исполнить приказ | execute an order |
Makarov. | исполнить приказ | fulfil a command |
Makarov. | исполнить приказ | carry out an order |
Makarov. | исполнить приказ | carry out a command |
gen. | исполнить чьи-либо приказания | do someone's bidding |
Makarov. | исполнить чью-либо просьбу | comply with request |
media. | исполнить просьбу | comply with a request (bigmaxus) |
gen. | исполнить чью-либо просьбу | comply to comply with someone's request |
Makarov. | исполнить чью-либо просьбу | hear someone's suit |
gen. | исполнить чью-либо просьбу | grant suit |
fig.skat. | исполнить прыжок в три / четыре оборота | land/execute a triple/quadruple jump |
bible.term. | исполнить радостью | make full of joy (AlexandraM) |
bible.term. | исполнить радостью | fill with joy (AlexandraM) |
gen. | исполнить речитативом | intonate |
law | исполнить решение суда | meet an award (в части присуждённой денежной компенсации sankozh) |
account. | исполнить решение суда | execute a judgment (Moonranger) |
law | исполнить решение суда | enforce court decision (nyasnaya) |
gen. | исполнить роль | impersonate |
gen. | исполнить какую-либо роль | play the role of |
gen. | исполнить роль | play the role (of) |
gen. | исполнить роль | play the part (of) |
gen. | исполнить роль | act the part (Anglophile) |
gen. | исполнить роль | put on the person of (кого-л.) |
formal | исполнить свои обязательства | fulfil one's obligations (ART Vancouver) |
formal | исполнить свои обязательства | carry out one's obligations (carry out one's obligations under this Agreement ART Vancouver) |
gen. | исполнить свои обязательства по договору | hold up one's end of the bargain (whiteweber) |
Makarov. | исполнить свой долг | fulfil one's trust |
Makarov. | исполнить свой долг | to fulfil one's trust |
Makarov. | исполнить свой долг | do duty |
gen. | исполнить свой долг | do one's bit (Everyday legal work is at a halt and the country's lawyers stand ready to do their bit in the army if the Russians move in.) |
relig. | исполнить свой обет | carry out their vow |
gen. | исполнить свою долю работы | pull one's weight |
gen. | исполнить свою обязанность | acquit one's self of |
gen. | исполнить своё предназначение | fulfill one's purpose (Alex Lilo) |
gen. | исполнить серенаду | serenade |
Makarov. | исполнить симфонию | perform a symphony |
gen. | исполнить симфонию | play a symphony |
mus. | исполнить соло | solo |
law | исполнить судебное поручение | execute the letter (The Court did, however, conclude that, as no reasons were given in the letter whereby France informed Djibouti of its refusal to execute the letter rogatory, France had failed to comply with its international obligation under article 17 of the 1986 Convention to provide reasons. reverso.net TheDarkSithLord) |
gen. | исполнить судьбу | fulfill one's destiny (Alex Lilo) |
Makarov. | исполнить танец | execute a dance |
gen. | исполнить танец | perform a dance |
law | исполнить требования | comply with the requirements (NaNa*) |
Игорь Миг | исполнить угрозу | deliver on a threat |
law | исполнить условия контракта | perform the terms of the contract (The general rule is that the parties must perform precisely all the terms of the contract. ART Vancouver) |
law | исполнить условия контракта | perform the contract (ART Vancouver) |
fin. | исполнить финансовые обязательства | have released and discharged from liabilities (Alexander Matytsin) |
gen. | исполнить чью-либо просьбу | grant someone's suit |
gen. | исполнить чьё-либо желание | fulfill someone's wish (Franka_LV) |
gen. | исполниться с поразительной точностью | be fulfilled to the precise detail (Alex_Odeychuk) |
relig. | исполниться ярости | was filled with wrath |
relig. | исполниться ярости | be filled with wrath |
gen. | когда ему исполнилось пятьдесят лет... | when he reached the age of fifty... |
gen. | когда ему исполнилось шестнадцать лет, он сбежал из дома | he ran away from home when he was sixteen |
relig. | когда исполнится время | in the fullness of time (Баян) |
Makarov. | когда мне исполнилось восемнадцать, я решил, что пришла пора мне отселиться от родителей | when I was eighteen, I decided that it was time I cleared out |
gen. | когда ребёнку исполнится 13, вы задумаетесь над тем, сколько свободы ему предоставить | as your child approaches 13, your dilemma will be how much independence to give them (bigmaxus) |
Makarov. | комик исполнил свой номер | the comedian did his turn |
gen. | комик исполнил свой номер | a comedian did his turn |
h.rghts.act. | кому исполнится 16 лет? | who will be the age of 16 years on? (Oleksandr Spirin) |
gen. | которому скоро исполнится | soon to be (My soon to be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin". ART Vancouver) |
gen. | которому скоро исполнится | soon-to-be (My soon-to-be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin". 4uzhoj) |
law | Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями | the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities on grounds of the present Agreement, Guaranty or Obligations |
law | Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями | the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities |
law | лицо, в отношении которого невозможно исполнить решение суда, ввиду отсутствия имущества | judgment proof (If the defendant has no property over the amount that is exempt, nothing can be obtained by execution. The judgment will remain unsatisfied because the defendant is "judgment proof". Sometimes the plaintiff or the plaintiff's attorney will determine this status before any action and will therefore refrain from filling a suit. Rori) |
EBRD | лицо, не исполнившее своих обязательств | defaulter (oVoD) |
proverb | лучше совсем не обещать, чем обещать и не исполнить | better not to promise at all than to make a promise and not keep it |
obs. | лучше совсем не обещать, чем обещать и не исполнить | better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay |
gen. | люди, которым исполнилось более ста лет | centenarians (bigmaxus) |
inf. | мне только исполнилось 18 лет | I'd just turned 18 (TatEsp) |
gen. | мой отец основал страховое агентство, и когда мне исполнилось 18, я стал партнёром. | my father started the insurance firm, and I came in when I was 18. |
gen. | мой отец основал страховую компанию, и я стал партнёром, когда мне исполнилось 18 | my father started the insurance firm, and I came in when I was 18 |
gen. | моё сердце исполнилось радостью | my heart fills with pleasure |
Makarov. | музыка, которую он исполнил, была романтической | the music he played was of a romantic nature |
gen. | мы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его | it is impossible to do our duty except we know it |
law | не исполнил | made default |
law | не исполнить | make default (обязанность) |
gen. | не исполнить | fail |
gen. | не исполнить или исполнить ненадлежащим образом | fail to perform in part or in whole (Alexander Demidov) |
Makarov. | не исполнить свой долг | deviate from one's duty |
gen. | не исполниться | take no place |
Makarov. | не надо спешить с женитьбой Джейкоба, ему ведь исполнилось только восемнадцать | no hurry about Jacob's marriage, he is but eighteen gone |
law | обязанность исполнить договор | burden of contract |
law | обязать исполнить договор в принудительном порядке | enforce an agreement against (someone sankozh) |
EBRD | оговорка "исполнить или отменить" | Fill or Kill |
EBRD | оговорка "исполнить немедленно или отменить" | Immediate or Cancel |
gen. | он великолепно исполнил "Лунную сонату" | he gave an accomplished rendering of the Moonlight Sonata |
gen. | он великолепно исполнил свою роль | he was very impressive in his part |
gen. | он готов исполнить все его желания | he is ready to fulfill all his wishes |
Makarov. | он исполнил две песни из своего нового альбома | he performed a couple of songs from his new album |
gen. | он исполнил мои стихи на мотив популярной песенки | he sang my poem to the tune of a popular song |
gen. | он исполнил победный танец | he did a dance of triumph |
gen. | он К. Mop исполнил роль героя войны Дугласа Бейдера в фильме "Достижение неба" | he played war hero Douglas Bader in Reach for the Sky |
gen. | он исполнил серию коротких звуков на трубе | he blew a series of short blasts |
gen. | он не знал, когда оркестр исполнит его новую симфонию | he did not know when the orchestra would debut his new symphony |
gen. | он никоим образом не может этого исполнить | he cannot possibly do it |
gen. | он обязан исполнить | he is held to perform |
gen. | он охотно исполнит ваше поручение | he will gladly run your errand |
Makarov. | она блестяще исполнила фортепьянный концерт Моцарта | she gave a luminous performance of the Mozart piano concerto |
gen. | она начала пользоваться косметикой, когда ей исполнилось двадцать | she began to make up at 20 (лет) |
gen. | она оказала нам любезность, исполнив песню | she favoured us with a song |
gen. | они исполнили эти мелодии с большим жаром | they punched home these melodies with tremendous gusto (просто самозабвенно) |
gen. | оркестр исполнил для записи на пластинку шестую симфонию | the orchestra recorded the 6th symphony |
progr. | Передача сообщения реализуется как синхронная связь между клиентом и поставщиком сервиса. Сообщение от объекта-клиента просит, чтобы объект-поставщик исполнил сервис метод. Интерпретация сообщения и средство его выполнения – на усмотрение объекта-поставщика. это можно было бы назвать делегированием работы другому объекту | Message passing is realized as a synchronous communication between the client and supplier of a service. A message from a client object requests that a supplier object performs a service method. The interpretation of a message and the means of executing it are at the discretion of the supplier object. This could be the delegation of the work to another object (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | Передача сообщения реализуется как синхронная связь между клиентом и поставщиком сервиса. Сообщение от объекта-клиента просит, чтобы объект-поставщик исполнил сервис метод. Интерпретация сообщения и средство его выполнения на усмотрение объекта-поставщика. это можно было бы назвать делегированием работы другому объекту | Message passing is realized as a synchronous communication between the client and supplier of a service. A message from a client object requests that a supplier object performs a service method. The interpretation of a message and the means of executing it are at the discretion of the supplier object. This could be the delegation of the work to another object (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | Питу через месяц исполнится год | Pete will be one in a month |
gen. | плохо исполнить песню | murder the song (Анна Ф) |
gen. | поднимать и отпускать за руки и ноги именинника столько раз, сколько ему исполнилось лет | give the bumps (On a person’s birthday) a custom by which the person is lifted by the arms and legs and let down on to the ground, once for each year of their age fluent) |
bank. | покупка продавцом опциона недостающих активов при необходимости исполнить обязательство | buy-in |
gen. | поручение "исполнить" или "аннулировать" | fill or kill order |
Makarov. | правительство обвинили в том, что оно не исполнило свои предвыборные обещания | the government has been charged with reneging on the promises that it made to the voters during the election |
law | предписание что-нибудь исполнить | praecipe |
obs. | предполагающий, что предсказания апокалипсиса уже исполнились | preterist |
econ. | приказ брокеру исполнить сделку в полной сумме | all-or-none |
bank. | приказ брокеру исполнить сделку в полном объёме или частично на его усмотрение | all-or-any part |
bank. | приказ брокеру исполнить сделку только в полном объёме | all-or-none |
gen. | приказ брокеру исполнить сделку только в полном объёме | all or none |
st.exch. | приказ исполнить или аннулировать | fill-or-kill (dimock) |
gen. | Приказ "исполнить или аннулировать" | Fill-or-kill order (Lavrov) |
econ. | приказ клиента брокеру исполнить сделку полностью или частично | all-or-any part (по его усмотрению) |
bank. | приказ, который член фондовой биржи исполнил за свой счёт | firm order |
gen. | принести покаяние в чем-либо исполнить епитимью | perform penance for |
gen. | принести покаяние в чем-либо исполнить епитимью | do penance for |
law | принудительно исполнить в исковом порядке | enforce (4uzhoj) |
law | присяжный, имеющий возможность исполнить свои обязанности | able juror |
bank. | процентный своп, который можно исполнить досрочно | callable swap |
gen. | Пусть ваши желания исполнятся! | May your wishes come true! (Franka_LV) |
fig.of.sp. | с честью исполнить свой долг | do a yeoman's job (slitely_mad) |
fig.of.sp. | с честью исполнить свой долг | do a yeoman's duty (slitely_mad) |
inf. | сегодня ей исполнилось три года | she turned three today (англ. цитата из речи носителя языка Susan Brewer Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сегодня ей исполнилось три года | she turned three today |
sport. | Сильвия играет в теннис с тех пор, как ей исполнилось десять лет | Silvia has been playing tennis since she was ten (она занимается теннисом с десяти лет (в придаточном предложении, которое начинается со слова since, используется время Past Simple, поскольку оно является точкой отсчета для действия в главном предложении) Alex_Odeychuk) |
bank. | ситуация, которая может возникнуть в системе перевода денежных средств или ценных бумаг, в которой неспособность исполнения инструкций о переводе в силу отсутствия достаточных остатков денежных средств или ценных бумаг не даёт возможности исполнить значительное количество других инструкций от других участников | gridlock |
Игорь Миг | скоро исполнится 5 лет с тех пор, как | for nigh on 5 years |
gen. | следующим номером хор исполнит | for the next number the choir will sing |
media. | состояние вторичной станции, когда она принимает команду, которую не может исполнить | exception condition |
gen. | сторона, не исполнившая либо исполнившая ненадлежащим образом обязательства | defaulting party (Alexander Demidov) |
law | сторона, не исполнившая обязательств | party in default |
law | Сторона, не исполнившая обязательство | the failing party (Krio) |
gen. | сторона, не исполнившая своих обязательств | defaulting party (Alexander Demidov) |
law | сторона, оказавшаяся не в состоянии исполнить свои обязательства по настоящему договору вследствие форс-мажорных обстоятельств | party affected by force majeure (Alexander Demidov) |
gen. | стремящийся исполнить возложенные на него обязанности | duty-bound (Johnny Bravo) |
gen. | уведомление о необходимости исполнить обязанности по внесению арендной платы | notice of rent arrears (Alexander Demidov) |
gen. | уведомление о необходимости исполнить свои обязанности | notice of outstanding liability (Alexander Demidov) |
gen. | уведомление о необходимости исполнить свои обязанности по внесению арендной платы | notice of rent arrears (Alexander Demidov) |
gen. | уведомление о необходимости исполнить свои обязанности по внесению платы | notice of outstanding liability (Alexander Demidov) |
gen. | уведомление о необходимости надлежащим образом исполнить свои обязанности | notice of outstanding liability (Alexander Demidov) |
gen. | уведомление о необходимости надлежащим образом исполнить свои обязанности по внесению арендной платы | notice of rent arrears (Alexander Demidov) |
gen. | уведомление о необходимости надлежащим образом исполнить свои обязанности по внесению платы | notice of outstanding liability (Collectors should, promptly after notice of outstanding liability against a taxpayer in any bankruptcy or receivership proceeding, and in any event within the ... Alexander Demidov) |
slang | человек, всегда готовый исполнить чью-то просьбу или дать деньги в долг | soft touch |
proverb | что предначертано тебе на Небесах, всё исполнится в срок | what will be, shall be |
gen. | я готов исполнить вашу волю | I am ready to act at your behest |
gen. | я непременно исполню ваше желание | I will not omit doing what you require |