Subject | Russian | English |
slang | выдавать секрет, исказив его | spill the beans |
gen. | газеты исказили его слова | the newspapers misquoted him |
Makarov. | газеты исказили существо события | the event was misreported in the papers |
Makarov. | газеты исказили существо события | event was misreported in the papers |
Makarov. | его лицо исказила усмешка | his face contorted into a sneer |
gen. | его лицо исказилось до неузнаваемости | his features were violently contorted |
Makarov. | его лицо исказилось от бешенства | his face was convulsed with rage |
gen. | его лицо исказилось от боли | his face was distorted with by pain |
Makarov. | его лицо исказилось от боли | his face was distorted with pain |
Makarov. | его лицо исказилось от боли | his face was distorted by pain |
Makarov. | его лицо исказилось от боли | his face was drawn with pain |
gen. | его лицо исказилось от боли | his face was tense with pain |
Makarov. | его лицо исказилось от ненависти | his face was twisted with hatred |
gen. | его некрасивое лицо исказилось от злости | his ugly face was contorted with anger |
Makarov. | его слова исказили | he has been misquoted |
gen. | её лицо исказилось от боли | her face was twisted with pain |
Игорь Миг | искажать/исказить смысл | mistranslate |
dipl. | исказить важные события | misrepresent crucial events |
gen. | исказить вывод | warp one's judgment ("The lady's charming personality must not be permitted to warp our judgment." – Sir Arthur Conan Doyle – повлиять на наши выводы, исказить наши выводы, привести нас к неверному заключению ART Vancouver) |
scient. | исказить выводы | skew the conclusions (e.g., of those studies Alex_Odeychuk) |
dipl. | исказить чьё-либо высказывание | quote out of context |
gen. | исказить значение | twist the meaning (ART Vancouver) |
rhetor. | исказить истинный смысл | alter its true sense (напр., предложения, абзаца или текста в целом Alex_Odeychuk) |
Makarov. | исказить истинный смысл слов | wring words from their true meaning |
gen. | исказить истину | have distorted the truth (Alex_Odeychuk) |
dipl. | исказить картину политической жизни | distort the picture of political life |
gen. | исказить музыкальную пьесу | mangle a piece of music |
Makarov. | исказить обычный смысл слова | contort a word out of its ordinary meaning |
Makarov. | исказить оригинальный текст рукописи | corrupt the original manuscript |
econ. | исказить работу рынков | distort markets (A.Rezvov) |
gen. | исказить результаты | skew results (... other means designed to imitate a legitimate End User or otherwise skew results ART Vancouver) |
scient. | исказить результаты | cause erroneous results (igisheva) |
gen. | исказить сказанное, чтобы создать ложное впечатление | twist what is said so as to give a wrong impression |
Makarov. | исказить смысл чьих-либо слов | distort someone's words |
Makarov. | исказить смысл текста | do violence to a text |
Makarov. | исказить смысл текста | distort the meaning of a text |
gen. | исказить факты | have distorted the truth (Alex_Odeychuk) |
gen. | исказить факты | misrepresent the facts |
gen. | исказить факты | palter with facts |
Игорь Миг | исказить факты по поводу | bend the truth over |
econ. | исказить функционирование рынков | distort markets (A.Rezvov) |
gen. | исказить ход правосудия | pervert the course of justice |
amer. | исказить цитату | butcher (Баян) |
Makarov. | мы исказили это слово в нашем английском языке | we have warped this word in our English language |
Makarov. | небрежные переписчики исказили оригинальный текст рукописи | careless scribes corrupted the original manuscript |
gen. | небрежные переписчики исказили оригинальный текст рукописи | careless scribe corrupted the original manuscripts |
Makarov. | он исказил газетное сообщение, чтобы дискредитировать администрацию | he slanted the news story to discredit the Administration |
Makarov. | он исказил документ, заменив в нём один параграф | he falsified the document by the substitution of a paragraph |
gen. | он исказил мои слова | he twisted my words |
Makarov. | он исказил правду, чтобы выглядеть лучше | he'd twisted the truth to make himself look good |
gen. | приврать, исказить правду | bend the truth (andreskir) |
Makarov. | слегка исказить истину | give the truth an imperceptible twist |
gen. | слегка исказить правду, чтобы доказать свою точку зрения | stretch the truth in order to prove his point |
Makarov. | слегка исказить факты | give the facts an imperceptible twist |
Makarov. | смысл слов исказили | the meaning of the words was tortured |
Игорь Миг | сознательно исказить | doctor |
Игорь Миг | стремиться исказить подлинное значение | relativize |
Игорь Миг | умышленно исказить | skew |
Makarov. | я понял, как исказили мои слова | I realized how my words had been distorted |