DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing именно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
tech.а зачастую это именно такas is often the case (translator911)
gen.а именноvidelicet
gen.а именноmore specifically (Kainah)
gen.а именноviz
gen.а именноmeaning (dron1)
gen.а именноin effect
gen.а именноas in (Damirules)
gen.а именноas follows (Alexander Matytsin)
gen.а именноto the point (sergeidorogan)
gen.а именноnamely
gen.а именноto wit
biol.а именноvidelicet; namely
gen.а именноespecially (annavil)
gen.а именноthat is
math.а именноsuch as
math.а именноlet
math.а именноjust
busin.а именноviz. (videlicet)
patents.а именноnotably
tech.а именноmore precisely (в начале предложения Gaist)
mil., avia.а именноviz namely (videlicet)
lat.а именноs.s. (scilicet Alexander Oshis)
lat.сокр. viz. а именноvidelicet
lat.а именноscilicet
fr.а именноc'est-а-dire
fr., Makarov.а именноc'est-a-dire
energ.ind., lat.а именноvide licet
gen.а именноbe exact
gen.а именноwhich is (chistochel)
math.а именноexpressly
lawа именноss. (Евгений Тамарченко)
law, offic.а именноto wit (The phrase "to wit", meaning namely or that is to say, is primarily used in legal texts and speech, though it sometimes spills over into other types of writing. In general, unless you're going for a formal tone, "to wit" bears replacement with one of the many alternatives, such as "namely", "specifically", "in other words", "more precisely", or "to clarify": The district attorney amended the complaint to include embezzlement, to wit, "stealing money that the company had entrusted to the accused". • ...that one Austen Nelson ... did willfully, unlawfully and feloniously take, steal and carry away from the possession of the owner, Claude Littrell, one domestic animal, to-wit: one cow, without the consent of the owner and with the felonious intent to convert the same to the use of him, the said Austen Nelson, and with the felonious intent to deprive the owner thereof. • On or about June 30, 2015, XXX did commit a felony, namely, a violation of Section 245(a) (1) of the California Penal Code, ASSAULT WITH A DEADLY WEAPON, in that XXX did willfully and unlawfully commit an assault upon D.O. with a deadly weapon or instrument other than a firearm, to wit, car.)
relig., lat.а именноVidelicet ("namely", сокр. Vid.)
relig.а именноscilicet (Latin for "surely, to wit", that is to say)
math.а именноprecisely
math.а именноi.e.
math.а именноthat is to say
gen.а именноspecifically
econ.а именно надлежащим оказанием Услугthat is proper rendering of Services. (Yeldar Azanbayev)
econ.а именно надлежащим оказанием Услугspecifically the proper provision of Services (Yeldar Azanbayev)
gen.а именно тот из них, которыйwhichever (ssn)
gen.а кто именно сказал это?just who said that?
gen.будет именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.будет именно такbe the case (Ivan Pisarev)
math.было доказано, что дело обстоит именно такit was proven to be the case
math.было доказано, что дело обстоит именно такit was proved to be the case
gen.было указано, что именно эта причина регулирует весь процессthis consideration has been cited as controlling the whole process
busin.быть именно тем человеком, который нуженbe the right person
gen.быть неуверенным в том, что он хотел именно этогоdoubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.)
Makarov.в британской армии существует 7 полков тяжёлой кавалерии, а именно гвардейские драгуныin the British service there are 7 regiments of heavies, viz. the dragoon guards
gen.в какой именно момент времениtiming (что-то происходит Tanya Gesse)
Makarov.в книге мы хотели передать именно это ощущение богатства и великолепияthat's what we tried to portray in the book, this feeling of opulence and grandeur
busin.в моём присутствии, а именно в присутствииbefore me (контекстный перевод, если далее следуют имя и реквизиты составителя документа pelipejchenko)
gen.в таком случае, если дело обстоит именно такif that is the case
Makarov.в этих местах продажа спиртного в шабат запрещена, и именно в этот день бутлегеры "выходят на большую дорогу"the sale of liquor is banned here on the Sabbath, and that's when the bootlegger bootlegs
Makarov.великий архитектор заранее представлял и наперёд знал, что именно он создастthe great architect preconceived and foreknew what he would make
Makarov.вероятнее всего, что он именно так поступитthe odds are that he will do so
Makarov.вина за продолжение войны лежит именно на коалиционных силахit's the coalition forces who are to blame for the continuation of the war
gen.возьмите именно этот карандашtake this particular pencil
gen.вот именноjust so
gen.вот именноthat is it!
gen.вот именноthat is it
excl.вот именноexactly ("How did the burglar know no one would hear it? How dared he pull at a bell-rope in that reckless fashion?" "Exactly, Mr. Holmes, exactly. You put the very question which I have asked myself again and again." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.вот именноthis is it!
gen.вот именноthat's it!
gen.вот именноyou've got it (linton)
gen.вот именно!bingo!
gen.вот именноthat's it
gen.вот именноthat is just it (об этом и речь)
gen.вот именноthat's the idea
gen.вот именноthat is the idea
gen.вот именно!that's it!
gen.вот именно!precisely!
gen.вот именноquite so ("Why didn't she say so?" "Quite so. Why didn't she say so?" ART Vancouver)
gen.вот именноyou took the words right out of my mouth (themoscowtimes.com)
gen.вот именноthat's it exactly (themoscowtimes.com)
gen.вот именноthat's it in a nutshell (themoscowtimes.com)
gen.вот именноyup, you got it (themoscowtimes.com)
gen.вот именно!that's the idea
gen.вот именноthat's just the point
gen.вот именноthat's just it
inf.вот именноthat's right (Побеdа)
amer.вот именно!yahtzee (Rus_)
inf.вот именно!'Zactly! (Taras)
inf.Вот именно!I'll say! (Tamerlane)
inf.вот именноI know right (alikssepia)
inf.вот именноthat's just it (george serebryakov)
inf.вот именно!this is it (Anglophile)
inf.вот именноexactly (выражает согласие со сказанным)
inf.вот именноyou said it
inf.вот именноmy thoughts exactly (SirReal)
gen.вот именно!that's the idea!
gen.вот именно!that's exactly it!
gen.вот именно!exactly!
gen.вот именноit is just as you say
gen.вот именноprecisely
gen.вот именноyou guessed it (carburetted)
gen.вот именно этоthat is what (Nadia37)
gen.вот это именно то, что ему нужноthat's exactly what he needs
gen.вот это именно то, что нужноthat's the card
gen.вот это именно то, что нужноthat is the card
gen.все рассказы заканчиваются именно такall stories end up like that
gen.все рассказы кончаются именно такall stories end up like that
Makarov.всякий раз, когда мы подходим именно к этой проблеме, председательствующий старается избежать еёevery time we come to that particular matter, the chairman skates over it
gen.всё именно так, как оно выглядитwhat it says on the tin (NumiTorum)
inf.да, именно так!Yes, for sure! (Andrey Truhachev)
math.данный дифференциальный оператор можно разложить на произведение двух операторов, а именно ... the differential operator can be split into a product of two operators, namely
gen.дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
gen.дело обстояло именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.дело обстояло именно такbe the case (Ivan Pisarev)
Makarov., mus.джаз 90-x – это именно эйсид-джаз, он смешивает эпохи, идеи, чувстваthe jazz in the 90's is it mixes eras, ideas, feelings
gen.дом именно такой, как мне нужноthe house exactly corresponds to my needs
Makarov.дом именно такой, какой мне нуженthe house exactly corresponds to my needs
Makarov.его личные заботы и тревоги кажутся весьма серьёзными именно теперьhis own private troubles loom very large just now
comp.если дело обстоит именно такif this is the case
Makarov.если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратноif you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me
gen.если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!
gen.здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесьthere's where you are wrong
gen.здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесьyou are wrong there
gen.и именно поэтомуand that's why
gen.и именно эти хваленые герои первыми бросились бежатьthese same boasted heroes were the first to run away
Makarov.имеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточнаяthere are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluous
gen.именно благодаряprecisely because (erelena)
gen.именно благодаря ему завод начал работатьit was he who got the factory working
gen.именно вrather than anywhere else (Why do you want to work at Topman rather than anywhere else. Alexander Demidov)
gen.именно вif not elsewhere (Botanists also know that in South America (if not elsewhere) Ants DO protect trees. We've another week of grey skies or sunshine and showers, but at least there's some wind to go with it along the south coast if not elsewhere. Alexander Demidov)
gen.именно в данный моментright now (Senior Strateg; предлагаю еще один вариант: именно прямо в конкретно данный текущий настоящий момент SirReal)
amer.именно в нужный моментin the nick of time (just in time, as in "The doctor arrived in the nick of time and the patient's life was saved. Val_Ships)
gen.именно в силуprecisely because (erelena)
gen.именно в тот деньon that particular day (ART Vancouver)
gen.именно в тот же самый деньthat same day
gen.именно в тот же самый деньthat same day
gen.именно в тот моментjust at that precise moment
gen.именно в тот момент, когда нужноjust at the right time (Imagine that phone call coming just at the right time. We were stunned. ART Vancouver)
gen.именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домойjust then a bus came by so we got on and rode home
lawименно в целяхfor the sole purpose of (Alexander Demidov)
gen.именно в это времяat this particular time
gen.именно в этой последней редакции опера теперь идёт на сценах театров мираit is the final version that it is almost always played nowadays
gen.именно в этой связи...it's in this connection that...
gen.именно в этой связи...it is in this connection that...
amer.именно в этом и естьtherin lies (therein lies the problem Val_Ships)
gen.именно в этом и заключается ошибкаthat's just where the mistake comes in
gen.именно в этот деньthis day of all others
gen.именно в этот деньon this day of all days
gen.именно в этот моментthis is the point when (Alex_Odeychuk)
gen.именно в этот моментit was at this instant that (ART Vancouver)
gen.именно в эту комнату попадает солнцеthis room gets all the sun
obs.именно в эту минутуnow-now
gen.именно вследствиеprecisely because (erelena)
gen.именно дляwith the express aim of (CopperKettle)
gen.именно для этогоfor just that
gen.именно ей пришлось сообщать печальные новостиit fell to her lot to break the sad news
Makarov.именно ему следует занять председательское местоit is fitting that he should take the chair
gen.именно здесьjust at that spot
gen.именно здесьX marks the spot (Tarija)
gen.именно здесьhere rather than elsewhere (Alexander Demidov)
gen.именно здесьit was here where (It was here where history happened snowleopard)
gen.именно здесьthis is the place where ... (sissoko)
Makarov.именно здесь вы и ошибаетесьthere's where you are wrong
Makarov.именно здесь вы и ошибаетесьyou are wrong there
gen.именно здесь и заключается ошибкаthat's just where the mistake comes in
Makarov.именно зрители решают, является ли фильм большой удачей или полным проваломit is the public who decide if a film is a smash or a flop
Игорь Мигименно ... играет главную роль вit is ... that is key to
Makarov.именно из итальянских поэтов, а также из классических и староанглийских источников совершенствовал Милтон свою душуfrom the Italian poets as well as the classical sources and the elder English ones, did Milton accomplish his soul
gen.именно из этой позицииwith that in mind
gen.именно из-заprecisely because (triumfov)
product.именно информацияsort of information (Yeldar Azanbayev)
gen.именно к этому я и вёлthat's the point I was leading up to
math.именно когдаjust where
math.именно когдаjust as
Makarov.именно когдаjust when
Игорь Мигименно лежит в основеit is ... that is key to
gen.Именно мы, борцы за сохранение окружающей среды, думаем о будущем нашей планетыit's we eco nuts who think about the future of our planet (Taras)
gen.Именно на таких зиждиласьit was on such ... that ... was based (Lyubov_Zubritskaya)
gen.именно об этомexactly my point (я и говорю Alex_Odeychuk)
gen.именно он отвечает за приём на работу и увольнениеhe is the person responsible for hiring and firing
gen.именно он помог мнеit was he who helped me
gen.именно он это сказалit was he who said it
gen.именно онаshe is the one
gen.именно она является инициатором кампании по реконструкцииit is she who is anchoring the rebuilding campaign
gen.именно они являются предметом наиболее пристального исследованияthey are the focus of particularly intense scrutiny (bigmaxus)
Игорь Мигименно от зависитit is ... that is key to (Именно от витамина А зависит производство коллагена. – It’s Vitamin A that is key to the production of collagen. -– MBerdy.2016)
gen.именно отсутствие у матери заботы о своём ребёнке привело к смерти этого ребёнкаit was the mother's neglect of her child that caused its death
gen.именно оттудаthat is exactly where (something is coming from triumfov)
gen.именно по отношению кprecisely in the context of (where Tim Berners-Lee invented the WWW exactly twenty years ago, and precisely in the context of managing information in the LHC era. Alexander Demidov)
gen.именно по этой причинеthat is why (financial-engineer)
math.именно по этой причинеit is for this reason that the BLAS subprograms subroutines, routines are used as the communication layer of ScaLAPACK
gen.именно по этой причинеfor the very reason (Ershik)
gen.именно потому чтоbecause just of (Yiking is a dance similar to twerking because the just of it is gyrating your body. andreon)
gen.именно потому, чтоprecisely because (erelena)
gen.именно поэтомуfor this reason (sankozh)
gen.именно поэтомуthis is why (Баян)
gen.именно поэтомуthat's exactly why (ART Vancouver)
gen.Именно поэтомуwith that in mind
math.именно поэтомуthat is why
gen.именно поэтомуfor this very reason (Alexey Lebedev)
Игорь Мигименно поэтомуwith that in mind
gen.Именно поэтомуthis is precisely why (bookworm)
Makarov.именно развитие военных разведывательных программ косвенно задавало темп развитию гражданских технологий в послевоенные годыit is the development of the military reconnaissance programs that has indirectly paced civilian technology in the postwar years
gen.именно с этой цельюjust for this purpose (Soulbringer)
inf.именно сегодняtoday of all days (Andrey Truhachev)
inf.именно сегодня, именно сейчасtoday of all days (Ruwshun)
gen.именно сейчасjust at the moment (He flushed and his eyes glittered. "On the other hand," he said, "just at the moment I might have a use for you. It might pay you to play ball with me. It might be a good idea. It might pay you to keep your nose clean." (Raymond Chandler) – именно сейчас ты мог бы мне пригодиться  ART Vancouver)
gen.именно сейчасhere and now
gen.именно сейчасat this precise point in time (Alexander Demidov)
gen.именно сейчасat this particular time (triumfov)
gen.именно сейчасat the present moment (tfennell)
gen.именно сейчасright now (Andrey Truhachev)
gen.именно сейчасnow of all times (masizonenko)
Makarov.именно сейчас идёт основной окот овецthe principal fall of lambs takes place now
Makarov.именно сейчас идёт основной окот ягнятthe principal fall of lambs takes place now
Makarov.именно сейчас у меня не осталось ни копейки денегright now I've done my money
Makarov.именно столкновение личностей придаёт интерес жизни политикаit is the clash of personalities which gives the sapidity to the life of a politician
gen.именно столкновение личностей придаёт интерес жизни политикаit is the class of personalities which gives the sapidity to the life of a politician
gen.именно столькоas much as (Squarespace raises $40M, which is as much as it plans to spend on ads this year. 4uzhoj)
gen.именно столькоas much as this (Andrey Truhachev)
gen.именно столькоas much as that (Andrey Truhachev)
gen.именно столькоthis much (Vadim Rouminsky)
gen.именно столько, и не болееjust that much (sever_korrespondent)
gen.именно такthat's so
gen.именно такthat is how (rechnik)
Makarov.именно такquite so
Makarov.именно такjust so
gen.именно такexactly this way (File names are not case sensitive but this file must be spelled exactly this way. • Maybe you've never thought about it in exactly this way • Maybe he didn't put it exactly this way. 4uzhoj)
gen.именно такthat way (John'd designed his gadget that way.; а не иначе Val_Ships)
gen.именно такthat's the way to do it
gen.именно такmake no mistake (Make no mistake, intubation will kill people who have COVID-19. votono)
gen.именно такprecisely (Stas-Soleil)
gen.именно такso (указывает на подтверждение предшествующего высказывания)
inf.именно так!yes, indeed! (Andrey Truhachev)
inf.Именно так!you've got it to a "t"
inf.именно такthere's that (ad_notam)
inf.именно так!yes, of course! (Andrey Truhachev)
product.именно такabsolutely (Yeldar Azanbayev)
econ.именно такin such terms (о некотором действии A.Rezvov)
gen.именно такexactly
gen.именно такnothing more and nothing less (ни больше ни меньше Alex_Odeychuk)
gen.именно такthataway (Taras)
gen.именно такprecisely this way (Ремедиос_П)
gen.именно такthat's true (Alex_Odeychuk)
gen.именно такthat's right (подтверждение своих или чужих слов Юрий Гомон)
gen.именно такit is so (Andrey Truhachev)
gen.именно такin precisely this way
gen.именно такeven so (Баян)
gen.именно такvery much so
gen.именно так и будет всё происходитьthat's the way it is going to be (anyname1)
math.именно так и обстоит делоsuch is indeed the case
gen.именно так и случилосьappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.именно так и случилосьbe the case (Ivan Pisarev)
gen.именно так, какexactly as (Green beans were cooked exactly as my father likes them. ART Vancouver)
gen.именно так обстояли дела в Иране в истёкшем годуsuch is the case in Iran this past year (bigmaxus)
gen.именно так обстоят делаwell, such is the case (ART Vancouver)
gen.именно так я и думаюthat's exactly how I feel (Супру)
busin.именно такие игрокиprecisely these players (Konstantin 1966)
gen.именно такие люди нам и нужныthese are just the kind of people we need
gen.именно таким образомthataway (Taras)
gen.именно таким образом заурядные личности стараются принизить великихit is thus that mediocre people seek to lower great men
math.именно такойprecisely this
gen.именно такой случайa case in point (A.Rezvov)
gen.именно тамit was there that (It was there, on Earth’s lonely southernmost land mass, that they finally discovered the source of those thunderous rumbles from the deep in 2005. noaa.gov ART Vancouver)
Makarov.именно те слова, которые я выделил курсивом в предыдущем абзаце, поразили меняthe words which I have italicized in the above extract are those which were surprising to me
gen.именно тебя пошлютit'll be you they'll send
inf.именно теперь!now, of all times! (Andrey Truhachev)
gen.именно теперь он мне нужен как никогдаnow is when I need him most
gen.именно тоexactly what
lawименно, то есть, а именноS.S. (Many documents, especially those generated by banks and similar institutions, display the symbol "S.S." adjacent to the blanks for venue information (State of __________, County of __________). An astonishing number of notaries either don't know the meaning of the "S.S." symbol, or erroneously believe it is a request for a Social Security Number! In fact, "S.S." is the abbreviation for "scilicet" – a Latin term meaning "namely" or "in particular." The pronunciation is (forgive our Latin!) "SILL-le-cet." In most all cases, S.S. is simply a formality in the structure of the venue that you have already satisfied by noting the county name. vatnik)
Makarov.именно то, что надоquite the thing
Makarov.именно то, что надоthe thing
amer.именно то, что надоsilver bullet (в сложной ситуации; idiom; in folklore, a bullet cast from silver is often the only weapon that is effective against a werewolf Val_Ships)
gen.именно то, что надо!that's the stuff to give the troops! (Anglophile)
gen.именно то, что нужноjust what ... need/needs ("The 1991 marriage of Jane Fonda, Hollywood's liberal activist princess, to Ted Turner, Atlanta's iconoclastic billionaire communications mogul, had all the marks of a perilous match. But it turns out that Ted has just what Jane needs – and vice versa." (Vanity Fair) ART Vancouver)
humor.именно то, что нужноthe stuff to give the troops (ART Vancouver)
gen.именно то, что нужноthe stuff to give
gen.именно то, что нужноthe very thing
gen.именно тогдаit was then that (paty2522)
gen.именно тогдаthen (sever_korrespondent)
gen.именно тогдаthat is when (zhvir)
gen.именно тогдаit is then that (aspss)
gen.именно тогдаjust then
gen.именно тогда, когда нужноjust at the right time (ART Vancouver)
Makarov.именно тогда начала играть музыкаjust then the music began to play
gen.именно тотvera
gen.именно тотthe very (Before her death she claimed that the drug squad was totally corrupt and that it feeded on the very activities which it was supposed to stop. ART Vancouver)
gen.именно тотof all others
gen.именно тотthe very same
gen.именно тотthat particular (ART Vancouver)
gen.именно тотthe one (именно та; именно то MichaelBurov)
gen.именно тотvery the same
gen.именно тотvery
math.именно тот, которыйthis is precisely ... which
gen.именно тот кто-то, что-то, который...the very (sb., sth)
gen.именно тот, который имеется в видуright
gen.именно тот, который нуженright
gen.именно тот самыйthe very same (one: the very same thrillers that flop in theaters become video hits Val_Ships)
inf.именно тот самыйthe very same (the very same thrillers that flop in theaters become video hits Val_Ships)
amer.именно тот самыйthe same one (This street is the same one we were on yesterday. Val_Ships)
amer.именно тот самыйthe very one (Is he the shink we met yesterday? The very one. Val_Ships)
gen.именно тот самыйvery (как усиление существительного подчёркивает тождественность, точность, совпадение)
Makarov.именно тот самый человекthe very same man
gen.именно тот самый человекthe very same man
gen.именно тот человек, который...the very man
gen.именно тот человек, который нуженjust the man
gen.именно ты объект шуткиthe joke is on you (driven)
gen.именно чередование дождливой и солнечной погоды позволяет урожаю созреть в срокit is the alternation of wet and fine which brins very crop in its season
Makarov.именно чередование хорошей и плохой погоды позволяет урожаю вырасти к нужному срокуit is the alternation of wet and fine which brings every crop in its season
gen.именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилиюthese factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation (bigmaxus)
gen.именно эти хваленые герои первыми бросились бежатьthese same boasted heroes were the first to run away
gen.именно этим я и занималсяI was just doing it (linton)
gen.именно этоas much
gen.Именно это иthis is exactly what (A.Rezvov)
inf.Именно это обычно говорят ирландские придурки с их ужасным выговоромthat's what the mick bastards always say in their thick brogue (Taras)
Игорь Мигименно это он и собирается сделатьthat is what he is attempting to do
gen.именно это он сказалthat's exactly what he said
Makarov.именно это сделало Эдварда Хита премьеромit was this which put Edward Heath into Number 10
gen.именно это ставит западную цивилизацию выше всех остальныхthis, in particular, elevates western society above others (bigmaxus)
gen.именно это ставит многие браки на грань разводаthis puts many relationships on the rocks (bigmaxus)
gen.Именно это я и говорюthat's exactly my point (ART Vancouver)
gen.Именно это я и говорюthat's my whole point (ART Vancouver)
Makarov.именно это я и собираюсь сделатьI am going to do precisely that
gen.именно это я и хотел сказатьyou have taken the words out of my mouth (Anglophile)
gen.Именно это я и хочу сказатьthat's exactly my point (ART Vancouver)
inf.именно это я искал!this is it (Interex)
gen.именно этого я и добивалсяthat's exactly what I was going for (Bartek2001)
gen.именно этого я и надеялся избежатьthis is precisely what I had hoped to avoid (Taras)
gen.именно этого я и ожидалI expected as much
gen.именно этотof all others
gen.именно этотthat very (Alex_Odeychuk)
math.именно этотit is this
gen.именно этотjust that (AnnaBez)
gen.именно этотthis particular (This particular design comes from a collection of French fabrics. ART Vancouver)
gen.именно этотthat particular (that particular order – именно этот заказ ART Vancouver)
Makarov.именно этот вопрос исследуется в настоящем экспериментеthis specific question is addressed in the present experiment
gen.именно этот карандашthis particular pencil
gen.именно этот случай всегда будет представлен на практикеit is the case which will always be given in practice (A.Rezvov)
gen.именно я сообщил ему эту новостьit was I who took the news to him
gen.именно язык и культураlanguage and culture particularly (Viola4482)
gen.именно Якоби в 1900 году назвал это явление "автолизом"it was Jacobi who in 1900 gave the phenomenon its name "autolysis"
gen.каждая сторона заявляла, что победила именно онаeach party pretended to the victory
gen.казалось, что дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.казалось, что дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
gen.как будто бы судьба выбрала именно меняas fate sought only me
econ.как именноthe way in which (A.Rezvov)
gen.как именноquite how (Баян)
gen.как именно они это делаютhow they actually go about doing this (Stiernits)
gen.как именно случилосьhow it came to pass (Interex)
gen.как именно то, что мне надоjust what I wanted
Makarov.как кажется, не всегда именно остроумие было причиной королевского смехаit does not appear that wit was always the provocation to royal laughter
Makarov.как раз та самая женщина, именно онаshe is the one
avia.каким образом именно должно быть обозначено это местоhow exactly this place should be marked (Uchevatkina_Tina)
gen.какой именноexactly what kind of (Alexey Lebedev)
gen.Кого именно вы обвиняете в измене?who specifically are you accusing of treason? (Taras)
brit.компании, созданные изначально именно в такой организационно-правовой форме Public Limited Company исключительно из соображений престижаvanity PLCs (PLC "Тщеславия ради" m_)
gen.кто знает, почему всё получается именно такwho knows why it's gotta be this way
gen.кто именно?who exactly?
Makarov.машина предназначена именно для такой работыthe car is just tailored for the job
Makarov.машина предназначена именно для такой работыcar is just tailored for the job
Makarov.может создаться впечатление, что командует Мэри, однако именно за Джоном остаётся последнее словоMary may give the impression that she wears the pants but it's John who makes the final decision
Makarov.можно строить различные предположения о том, каких именно навыков не хватает отсталому в развитии человеку, который при этом умеет читатьone might speculate about what skills a reading retardate lacks
gen.можно считать, что именно упомянутое выше качество заряда не даёт молекуле распастьсяit is this last-mentioned amount of charge which may be thought of as holding the molecule together
Makarov.молодые девушки склонны к другой дурной привычке, а именно, к употреблению сленговых слов и выраженийyoung women are apt to imbibe another bad habit, namely, the use of slang
Makarov.мы отыскали его именно там, где он обещал бытьwe found him just where he had said he would be
math.на этот раз именно передняя границаthis time it is the front boundary that is
Makarov.Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часаjust when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours
Makarov.наконец нам удалось обнаружить, где же именно была поломка в машинеat last we were able to pin the trouble down to a fault in the machine
gen.нас было трое, а именно: мой друг, мой брат и яthere were three of us, namely my friend, my brother and myself
math.нашли, что дело обстоит именно такit has been found to be the case
gen.не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу?wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus)
gen.независимо от того, что именно стояло за ...Whatever the reasons (dreamjam)
Игорь Мигнельзя исключить, что он именно так и поступитI wouldn't put it past him
Makarov.но именно мелодическая линия, именно мелодия, а не гармония составляет самое существенноеbut it is line, always line, not harmony, that is the essence of the matter
gen.Но именно этим она и занимается.But that's what she does. (  suburbian)
gen.но как именно?but how exactly?
inf.но почему именно я?but why me, of all people? (Technical)
adv.обратите внимание именно наlook no further than (sergeidorogan)
Игорь Мигобычно достаётся именно мнеI'm usually on the receiving end
lawобязательство именноsole obligation of (MichaelBurov)
Makarov.однако именно вам надлежит объявить об этомit rests with you to announce it
math.оказалось, что дело обстоит именно такit proved to be the case
Makarov.он всегда делает именно то, что нужноhe has a talent for doing the right thing
Makarov.он всегда чувствует, что именно нужно сказатьhe has an instinct for always saying the right thing
Makarov.он должен тщательно обдумать, на какой именно юридический факультет ему следует поступитьhe should seriously consider to which department of the law he was to attach himself
gen.он именно тот, которого я хотел видетьhe is the very person I wanted to see
gen."Он настоящий дурак"-"Вот именно!"He's a perfect fool You may well say so!
Makarov.он не может поверить, что именно ты предложил заняться воровством в магазинахhe can't believe it was your idea to go shoplifting
Makarov.он обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно времяhe promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact time
gen.он сделал именно то, что нужноhe did the correct thing
Makarov.он сказал именно то, что думалhe certainly meant what he said
gen.он сказал именно то, что нужноhe said the correct thing
Makarov.он тешил себя надеждой, что наследство достанется именно емуhe was under a delusion that he would inherit money
gen.он тешил себя несбыточной надеждой, что наследство достанется именно емуhe was under a delusion that he would inherit money
gen.он хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителейthis kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to address
Makarov.они полагают, что линия, которую проводят либералы, а именно неконтролируемая иммиграция, может продержаться ещё несколько лет, но не бесконечноthey think that the liberal line-uncontrolled immigration-can be held for a few more years, but not indefinitely
gen.определять что-л. именноspecify
gen.определять что-л. именноspecificate
patents.основано на дополнении известного из 1 устройства известными признаками известного устройства для достижения технического результата, в отношении которого установлено влияние именно таких дополненийis based on supplementing the known from /1/ apparatus with the known features of known device /2/ for accomplishment of the technical result, in respect to which the influence of such supplementing is established (Крепыш)
gen.откуда именноexactly where ... from (Alex_Odeychuk)
math.отметим один факт, необходимый далее, а именноwe record a fact to be used later, namely that
gen.Очень вероятно, что именно точность второго отношения является причиной соответствия с кривой Гамметаit is very likely the precision of the latter relationship that is responsible for the fit to the Hammet plot (Vishera)
gen.план именно такойthat's a plan (yevsey)
gen.по-видимому, происходит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.по-видимому, происходит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
gen.получить именно этоget exactly that (Alex_Odeychuk)
gen.поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки вниманияmen can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender (bigmaxus)
gen.почему вы выбрали именно этот предмет?why did you choose this particular subject?
gen.почему вы обращаетесь за помощью именно ко мне?why ask me to help, of all people?
product.почему именноwhy particular (Yeldar Azanbayev)
gen.почему она полюбила именно этого человека?why should it be that man she has set her heart upon?
gen.почему они первым выбрали именно его?why should they pick on him first?
gen.почему ты не был именно на этой лекции?why did you stop away from that particular lecture?
gen.представляется, что дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.представляется, что дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
gen.приказ был сформулирован именно следующими словамиthe order ran in these words
busin.принцип "вы именно тот, кем вы себя считаете"principle of "just who do you think you are"
econ.причём именно такwhich is how (A.Rezvov)
Makarov.простейшая нерелятивистская теория функционала плотности, а именно статистический метод Томаса, Ферми и Диракаthe simplest nonrelativistic density functional theory, namely, the statistical method of Thomas, Fermi, and Dirac
Makarov.простейшая нерелятивистская теория функционала плотности, а именно статистический метод Томаса, Ферми и Диракаsimplest nonrelativistic density functional theory, namely, the statistical method of Thomas, Fermi, and Dirac
media.протокол, защищающий данные, которые пересылаются между Web-браузерами и Web-серверами, SSL также гарантирует, что данные, получаемые с узла Web, приходят именно с предполагаемого узла и во время передачи они не были искажены, любой Web-узел, чей адрес начинается с https, поддерживает SSLsecure sockets layer
gen.разве не именно такisn't this exactly how (A.Rezvov)
gen.речь идёт именно оthis means exactly what it says (Alexander Demidov)
busin.ряд решений, принятых при помощи сторонней фирмы, нанятой именно с этой цельюrange of outsourcing solutions
gen.с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне?why ask me to help, of all people?
gen.сделать именно этоdo just that (Alex_Odeychuk)
gen.сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбацииhandjob (Ilshatey)
gen.сказать первым именно то, что хотел сказать кто-то другойtake the words out of one's mouth
gen.сколько именно?exactly how much?
gen.слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice (Уст. adivinanza)
gen.слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice
Makarov.служащий признался, что именно он украл драгоценностиthe clerk admitted to the police that he had taken the jewels
gen.сомневаться, что он хотел именно этогоdoubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.)
Makarov.сырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другойthe feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the product
Makarov.Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно тамSir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried
gen.так вы мне советуете подождать немного? – Вот именноthen you would advise me to wait a little? – Precisely
gen.так именноjust so
gen.теперь дела обстоят именно такthat's a reality now (Alex_Odeychuk)
inf.тогда я именно тот, кто тебе нуженthen I'm your man.
gen.трудна именно эта побочная реакцияit is this side reaction that is difficult
gen.у нас тут живут люди разных национальностей, а именноwe have many nationalities in our country, namely
Makarov.у него, возможно, возникнут определённые трудности при интерпретации двух архаичных элементов рукописи, а именно, особенных лигатур ra и rthe might have some difficulty in interpreting two archaisms of the script, the special ra and rt ligatures
gen.у него, возможно, возникнут определённые трудности с интерпретацией двух архаичных элементов рукописи, а именно особых лигатур ra и rthe might have some difficulty in interpreting two archaisms of the script, the special ra and rt ligatures
Makarov.физические свойства соединения, а именно, цвет, форма, точка плавления, точка кипения и др. являются характеристиками, с помощью которых можно выявить идентичность и чистоту соединенияthe physical properties of compounds, such as colour, form, melting point, boiling point, and others, are the characteristics by which the identity and purity of compound may be recognized
jarg.чего именноwhat is specifically (MichaelBurov)
jarg.чего именно?such as? (MichaelBurov)
jarg.чего именноwhat on earth (MichaelBurov)
Makarov.человек, именно с которым произошёл этот случай, был известным американским психологомthe person who originally experienced this anecdote was a famous American psychologist
gen.чем именно ты болел?what happened? (в значении "какие симптомы ты испытывал", вопрос после фразы "I was absent because I was sick" Анна Ф)
Makarov.что же именно вы хотите сказать?what under the sun do you mean?
Makarov.что именно?such as?
gen.что именно ?like what ? (pivoine)
Makarov.что именно вы подразумеваете под ... ?just what do you mean by ... ?
gen.что именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.что именно такbe the case (Ivan Pisarev)
gen.что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так?what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)
gen.эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именноthese gentlemen are something in the City, but no one knows what
gen.это именно та книга, которая нужнаit is just the book
gen.это именно та кропотливая работа, которая мне подходитit is just the sort of niggling work which suits me
gen.это именно та пьеса, которая нужнаit is just the play
gen.это именно такthis is e'en so
math.это именно такit is just the case
gen.это именно такthis is even so
gen.это именно так и естьappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.это именно так и естьbe the case (Ivan Pisarev)
gen.это именно тоit fits to a shaving
gen.это именно то самоеthat's the card
gen.это именно то, чтоit is exactly the (Alexey Lebedev)
gen.это именно то, что говорилиthat's just what people did say (люди)
gen.это именно то, что говорит в церкви пасторit is exactly what the parson at chapel says
gen.это именно то, что необходимоthe very thing for the purpose
gen.это именно то, что нужноthat's exactly what you want (Анна Ф)
inf.это именно то, что нужноit is quite the thing
gen.это именно то, что нужноit's quite the thing (имелось в виду)
Makarov.это именно то, что нужноit fits to a shaving
gen.это именно то, что нужноthe very thing for the purpose
gen.это именно то, что он имеет в видуthis is just what he means
gen.это именно то, что я хочуthis is а very thing I want
Makarov.это именно тот, ктоhe was the one who
gen.это именно тот, ктоhe was the one who
gen.это именно тот человек, который нуженit is just the man
gen.Это именно тыit's the you (mikhailbushin)
gen.это случилось именно так, как можно было ожидатьit happened like you might expect it would
gen.это так именно и естьappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.это так именно и естьbe the case (Ivan Pisarev)
gen.это хорошая машина, но слишком дорогая. – вот именноit is a good car, but too expensive. – exactly
gen.этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!"this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" (Ch. Dickens)
gen.я боюсь, что это именно такI am afraid so
gen.я боюсь, что это именно такI am afraid it's just as you say
gen.я именно это и говорилthat is the very thing that I was saying
gen.я именно это и хочу сказатьI mean what I say
gen.я как раз хотел сказать именно этоyou have taken the words out of my mouth (Anglophile)
gen.я навсегда запомню нас именно такимиI'll always remember us this way
gen.я надеюсь, что вам была нужна именно эта книгаI trust this is the book you wanted
Makarov.я не понимаю, что именно он хочет сказатьI don't understand what exactly he is at
Makarov.я прочитал несколько книг по астрономии. – Какие именно?I've read several books on astronomy. – Such as?
gen.я с ней встретился именно здесьit was here that I met her
gen.я сделал именно такое заключениеso I understood
Makarov.я хочу, чтобы он именно таким и оставалсяI would not have him other than he is
gen.я хочу, чтобы он именно таким и оставалсяI do not wish him any other than he is
Makarov.я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружитьсяI felt that he was a person I should like to cultivate
Игорь Мигявляется именно таким примеромis a case in point
patents.являются именно связанными друг с другом, но никак не являются между собой одним и тем же конструктивным узломare namely connected to each other, but they at no event are one and the same constructive node (Крепыш)
Showing first 500 phrases