DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing изумления | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.быть в изумленииbe at gaze
Makarov.быть охваченным изумлениемbe overtaken with surprise
Makarov.быть охваченным изумлениемbe overtaken by surprise
gen.быть охваченным изумлениемbe overtaken with by with surprise
gen.быть поражённым изумлениемbe filled with amazement
gen.быть поражённым изумлениемbe struck with amazement
gen.в изумленииagaze
Makarov.в изумленииat gaze
gen.в изумленииin astonishment
gen.в изумленииin wonder
gen.в изумленииgaspingly
austral., slangвосклицание, выражающее изумлениеshit a brick!
austral., slangвосклицание, выражающее изумлениеstruth! (неожиданный сюрприз или подтверждение факта)
austral., slangвосклицание, выражающее изумлениеcri key! (удивление, сюрприз и т.п.)
gen.всплёскивать руками в изумленииthrow up one's hands in astonishment (in despair, etc., и т.д.)
gen.всплёскивать руками от изумленияthrow up one's hands in astonishment (in despair, etc., и т.д.)
idiom.вызвать изумлениеtake breath away (The beauty of the Taj Mahal took my breath away. Val_Ships)
Игорь Мигвызывающий изумлениеjaw-dropping
gen.вызывающий изумлениеwonder
gen.вызывающий изумление или восхищениеwonder
Игорь Мигвызывающий крайнее изумлениеjaw-dropping
inf.вызывающий удивление, изумлениеjaw-dropping (IrynaS)
Makarov.выразить изумлениеexpress astonishment
gen.достойный изумленияworthy of astonishment (Morning93)
Makarov.её глаза округлились от изумленияamazement rounded her eyes
Makarov.её решение об отставке было воспринято с изумлениемher decision to resign was greeted with astonishment
Makarov.её решение об отставке было встречено с открытым от изумления ртомher decision to resign was greeted with gasps of astonishment
Makarov.задохнуться от изумленияgive a gasp of surprise
fig.of.sp.застыть в изумленииstand dumb with astonishment ("I stood dumb with astonishment, watching him from the darkness." (Sir Arthur Conan Doyle) – застыл в изумлении ART Vancouver)
Makarov.застыть в изумлении от плохих известийstand aghast at the bad news
Makarov.изумление, граничащее со страхомastonishment akin to fear
Makarov.изумление, граничащее со страхомan astonishment akin to fear
gen.искреннее изумлениеtrue wonder (Sergei Aprelikov)
cliche.к всеобщему глубочайшему изумлениюto the profound surprise of everyone (Assessing the situation, cops gathered around the well and shouted down to the woman, asking for her name. In response, they heard her cry out "Juanita," which seemingly confirmed the concerned resident's report of someone being stuck, though they could see no sign of the woman with their flashlights. Eventually the fire department arrived with special equipment that allowed a rescuer to descend to the bottom of the well. However, to the profound surprise of everyone on the scene, Juanita was no where to be found as the pit was completely empty. A subsequent search of the area, including another well nearby, turned up nothing, which has led many to theorize that the woman crying out from the well was, in fact, a ghost. -- к глубочайшему изумлению всех присутствующих coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.к изумлениюto someone's astonishment (Vadim Rouminsky)
Makarov.к моему изумлениюto my amusement
Makarov.к моему изумлениюto my astonishment
gen.к моему изумлениюmy utter amazement (Азери)
Makarov.к моему изумлению, все верили в её россказниmuch to my amusement, everyone believed her story
gen.к немалому изумлениюto someone's no small surprise (кого-либо)
gen.к превеликому изумлениюto someone's no small surprise (кого-либо)
gen.к своему изумлениюto one's amazement
Makarov.картина привела его в состояние изумления и восторгаthe picture left him dazed with admiration
Makarov.картина привела его в состояние изумления и восторгаpicture left him dazed with admiration
Makarov.ко всеобщему изумлениюto everyone's amusement
gen.крайнее изумлениеutter surprise (Пособие "" Tayafenix)
gen.крайнее изумлениеsheer amazement
gram.междометие, выражающее удивление, изумление, волнениеyowzah (VLZ_58)
Makarov.на всех нашло изумлениеwonder fell on all
gen.на его лице отразилось изумлениеa look of amazement came over his face (linton)
Makarov.на её лице было написано изумлениеher face registered surprise
Makarov.на минуту он онемел от изумленияhe was struck dumb with astonishment for the minute
gen.на минуту я онемел от изумленияI was struck dumb with astonishment for the minute
book.непритворное изумлениеhonest amazement ('He melted away, and Gussie stared at me in honest amazement.' (P.G. Wodehouse) – с непритворным изумлением ART Vancouver)
gen.обернуться в изумленииturn round with a bewildered gaze
gen.он аж задохнулся от изумленияit made him gasp
gen.он вылупил глаза от изумленияhe was bug-eyed with surprise
gen.он вытаращил глаза от изумленияhe was bug-eyed with surprise
gen.он застыл от изумленияhe stood flabbergasted
gen.он онемел от изумленияhe was startled beyond speech
gen.он остолбенел от изумленияhe was helpless with astonishment
Makarov.он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г.he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991
gen.он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г.he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991
Makarov.он потерял дар речи от изумленияhe was startled beyond speech
gen.он слова не мог вымолвить от изумленияhe gave a gasp
Makarov.он стоял там, широко раскрыв глаза от изумленияhe just stood there pie-eyed
gen.он так и ахнул от изумленияhe just gasped in astonishment
Makarov.она в изумлении глазела на негоshe stared at him in amazement
Makarov.она в изумлении глазела на негоshe gaped at him in amazement
Makarov.она в изумлении уставилась на меняshe stood there gaping at me
Makarov.она в изумлении уставилась на стенку из книгshe gazed at the wall of books
Makarov.она остолбенела от изумленияshe was transfixed with astonishment
gen.она открыла рот от изумленияher mouth formed an O
Makarov.она сидела с открытым ртом, лишившись дара речи от изумленияshe sat open-mouthed and dumbfounded
gen.онемев от изумленияin amazement (linton)
gen.онеметь от изумленияstand mute with wonder
Makarov.онеметь от изумленияemit a gasp
Makarov.онеметь от изумленияlet out a gasp
gen.онеметь от изумленияgive a gasp
gen.они смотрели друг на друга в немом изумленииthey looked at each other in silent wonder
Makarov.они уставились в изумленииthey stared in amazement
Makarov.оправиться от изумленияcollect oneself
gen.остолбенеть от изумленияstiffen with astonishment
gen.от изумления её глаза округлилисьamazement rounded her eyes
Makarov.от изумления он потерял дар речиhe was startled beyond speech
gen.открывать рот от изумленияgasp
gen.охнуть от изумленияgive a gasp of surprise
gen.оцепенеть от изумленияstiffen with astonishment
gen.повергать в изумлениеleave speechless (Hordes of octopus have left sea-goers speechless with an unusual invasion on a Welsh beach. I. Havkin)
idiom.повергнуть в изумлениеthrow a curveball (MichaelBurov)
idiom.повергнуть в изумлениеhit like a ton of bricks (z484z)
gen.повергнуть в изумлениеmake someone sit up
gen.повергнуть в изумлениеmake somebody sit up and take notice (Anglophile)
gen.полное изумлениеopen-eyed astonishment
gen.полное изумлениеsheer amazement
gen.полное изумлениеblank amazement
gen.полный изумленияstruck with amazement
gen.полный изумленияfilled with amazement
Makarov.после чего на мужественном лице Адама Вудкока отразилось крайнее изумлениеwhich fairly blanked the bold visage of Adam Woodcock
gen.потерять дар речи от изумленияbe speechlessly amazed
gen.потерять дар речи от изумленияbe speechlessly amazed
gen.Представьте моё изумлениеImagine my shock (Taras)
idiom.привести в изумлениеhit like a ton of bricks (z484z)
gen.привести в крайнее изумлениеknock for six
gen.привести в крайнее изумлениеknock all of a heap
austral., slangприводить кого-либо в изумлениеknock someone silly
Makarov.приводить в изумлениеsurprise
Makarov.приводить в изумлениеamaze (someone – кого-либо)
gen.приводить в изумлениеastonish
gen.приводить повергать в удивление, изумлениеthrow somebody a curveball (КГА)
Игорь Мигприйти в изумлениеbe blown away
gen.прийти в полное изумлениеbe utterly astonished
gen.прийти в полное изумлениеbe greatly astonished
Игорь Миг, context.приходить в изумлениеfind it mind-blogging
Игорь Мигприходить в изумлениеbe blown away
Makarov.разглядывать в молчаливом изумленииstare in mute amazement
arch.раскрывать рот от изумленияyawn
gen.растерявшийся от изумленияlost in astonishment
gen.с изумлениемin amazement
gen.с изумлениемin a daze
lit.с изумлением увидетьbe amazed to see (Alex_Odeychuk)
rhetor.с очевидным изумлениемin an apparent daze (Alex_Odeychuk)
rhetor.с явным изумлениемin an apparent daze (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.сильное изумлениеstupefaction
gen.сильное удивление или изумлениеstupefaction
gen.слушать рассказ с изумлением и недовериемlisten to the story with amused disbelief
gen.смотреть в изумленииstare (Aly19)
gen.смотреть в изумленииgape (на что-либо)
Makarov.смотреть в изумлении наgape upon (что-либо)
gen.смотреть в изумлении наgape upon (что-либо)
Makarov.смотреть в изумлении наgape on (что-либо)
gen.смотреть в изумлении наgape on (что-либо)
rhetor.смотреть на всё это в полнейшем изумленииwatch slack-jawed (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.смотреть с изумлениемstare
gen.смотреть с немым изумлениемstare in mute amazement
idiom.чувство изумленияdo someone proud (Interex)
gen.это повергло его в изумлениеit filled him with astonishment (linton)
gen.это повергло их в изумлениеthey wondered greatly thereat