Subject | Russian | English |
gen. | быть в изумлении | be at gaze |
Makarov. | быть охваченным изумлением | be overtaken with surprise |
Makarov. | быть охваченным изумлением | be overtaken by surprise |
gen. | быть охваченным изумлением | be overtaken with by with surprise |
gen. | быть поражённым изумлением | be filled with amazement |
gen. | быть поражённым изумлением | be struck with amazement |
gen. | в изумлении | agaze |
Makarov. | в изумлении | at gaze |
gen. | в изумлении | in astonishment |
gen. | в изумлении | in wonder |
gen. | в изумлении | gaspingly |
austral., slang | восклицание, выражающее изумление | shit a brick! |
austral., slang | восклицание, выражающее изумление | struth! (неожиданный сюрприз или подтверждение факта) |
austral., slang | восклицание, выражающее изумление | cri key! (удивление, сюрприз и т.п.) |
gen. | всплёскивать руками в изумлении | throw up one's hands in astonishment (in despair, etc., и т.д.) |
gen. | всплёскивать руками от изумления | throw up one's hands in astonishment (in despair, etc., и т.д.) |
idiom. | вызвать изумление | take breath away (The beauty of the Taj Mahal took my breath away. Val_Ships) |
Игорь Миг | вызывающий изумление | jaw-dropping |
gen. | вызывающий изумление | wonder |
gen. | вызывающий изумление или восхищение | wonder |
Игорь Миг | вызывающий крайнее изумление | jaw-dropping |
inf. | вызывающий удивление, изумление | jaw-dropping (IrynaS) |
Makarov. | выразить изумление | express astonishment |
gen. | достойный изумления | worthy of astonishment (Morning93) |
Makarov. | её глаза округлились от изумления | amazement rounded her eyes |
Makarov. | её решение об отставке было воспринято с изумлением | her decision to resign was greeted with astonishment |
Makarov. | её решение об отставке было встречено с открытым от изумления ртом | her decision to resign was greeted with gasps of astonishment |
Makarov. | задохнуться от изумления | give a gasp of surprise |
fig.of.sp. | застыть в изумлении | stand dumb with astonishment ("I stood dumb with astonishment, watching him from the darkness." (Sir Arthur Conan Doyle) – застыл в изумлении ART Vancouver) |
Makarov. | застыть в изумлении от плохих известий | stand aghast at the bad news |
Makarov. | изумление, граничащее со страхом | astonishment akin to fear |
Makarov. | изумление, граничащее со страхом | an astonishment akin to fear |
gen. | искреннее изумление | true wonder (Sergei Aprelikov) |
cliche. | к всеобщему глубочайшему изумлению | to the profound surprise of everyone (Assessing the situation, cops gathered around the well and shouted down to the woman, asking for her name. In response, they heard her cry out "Juanita," which seemingly confirmed the concerned resident's report of someone being stuck, though they could see no sign of the woman with their flashlights. Eventually the fire department arrived with special equipment that allowed a rescuer to descend to the bottom of the well. However, to the profound surprise of everyone on the scene, Juanita was no where to be found as the pit was completely empty. A subsequent search of the area, including another well nearby, turned up nothing, which has led many to theorize that the woman crying out from the well was, in fact, a ghost. -- к глубочайшему изумлению всех присутствующих coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | к изумлению | to someone's astonishment (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | к моему изумлению | to my amusement |
Makarov. | к моему изумлению | to my astonishment |
gen. | к моему изумлению | my utter amazement (Азери) |
Makarov. | к моему изумлению, все верили в её россказни | much to my amusement, everyone believed her story |
gen. | к немалому изумлению | to someone's no small surprise (кого-либо) |
gen. | к превеликому изумлению | to someone's no small surprise (кого-либо) |
gen. | к своему изумлению | to one's amazement |
Makarov. | картина привела его в состояние изумления и восторга | the picture left him dazed with admiration |
Makarov. | картина привела его в состояние изумления и восторга | picture left him dazed with admiration |
Makarov. | ко всеобщему изумлению | to everyone's amusement |
gen. | крайнее изумление | utter surprise (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | крайнее изумление | sheer amazement |
gram. | междометие, выражающее удивление, изумление, волнение | yowzah (VLZ_58) |
Makarov. | на всех нашло изумление | wonder fell on all |
gen. | на его лице отразилось изумление | a look of amazement came over his face (linton) |
Makarov. | на её лице было написано изумление | her face registered surprise |
Makarov. | на минуту он онемел от изумления | he was struck dumb with astonishment for the minute |
gen. | на минуту я онемел от изумления | I was struck dumb with astonishment for the minute |
book. | непритворное изумление | honest amazement ('He melted away, and Gussie stared at me in honest amazement.' (P.G. Wodehouse) – с непритворным изумлением ART Vancouver) |
gen. | обернуться в изумлении | turn round with a bewildered gaze |
gen. | он аж задохнулся от изумления | it made him gasp |
gen. | он вылупил глаза от изумления | he was bug-eyed with surprise |
gen. | он вытаращил глаза от изумления | he was bug-eyed with surprise |
gen. | он застыл от изумления | he stood flabbergasted |
gen. | он онемел от изумления | he was startled beyond speech |
gen. | он остолбенел от изумления | he was helpless with astonishment |
Makarov. | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991 |
gen. | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991 |
Makarov. | он потерял дар речи от изумления | he was startled beyond speech |
gen. | он слова не мог вымолвить от изумления | he gave a gasp |
Makarov. | он стоял там, широко раскрыв глаза от изумления | he just stood there pie-eyed |
gen. | он так и ахнул от изумления | he just gasped in astonishment |
Makarov. | она в изумлении глазела на него | she stared at him in amazement |
Makarov. | она в изумлении глазела на него | she gaped at him in amazement |
Makarov. | она в изумлении уставилась на меня | she stood there gaping at me |
Makarov. | она в изумлении уставилась на стенку из книг | she gazed at the wall of books |
Makarov. | она остолбенела от изумления | she was transfixed with astonishment |
gen. | она открыла рот от изумления | her mouth formed an O |
Makarov. | она сидела с открытым ртом, лишившись дара речи от изумления | she sat open-mouthed and dumbfounded |
gen. | онемев от изумления | in amazement (linton) |
gen. | онеметь от изумления | stand mute with wonder |
Makarov. | онеметь от изумления | emit a gasp |
Makarov. | онеметь от изумления | let out a gasp |
gen. | онеметь от изумления | give a gasp |
gen. | они смотрели друг на друга в немом изумлении | they looked at each other in silent wonder |
Makarov. | они уставились в изумлении | they stared in amazement |
Makarov. | оправиться от изумления | collect oneself |
gen. | остолбенеть от изумления | stiffen with astonishment |
gen. | от изумления её глаза округлились | amazement rounded her eyes |
Makarov. | от изумления он потерял дар речи | he was startled beyond speech |
gen. | открывать рот от изумления | gasp |
gen. | охнуть от изумления | give a gasp of surprise |
gen. | оцепенеть от изумления | stiffen with astonishment |
gen. | повергать в изумление | leave speechless (Hordes of octopus have left sea-goers speechless with an unusual invasion on a Welsh beach. I. Havkin) |
idiom. | повергнуть в изумление | throw a curveball (MichaelBurov) |
idiom. | повергнуть в изумление | hit like a ton of bricks (z484z) |
gen. | повергнуть в изумление | make someone sit up |
gen. | повергнуть в изумление | make somebody sit up and take notice (Anglophile) |
gen. | полное изумление | open-eyed astonishment |
gen. | полное изумление | sheer amazement |
gen. | полное изумление | blank amazement |
gen. | полный изумления | struck with amazement |
gen. | полный изумления | filled with amazement |
Makarov. | после чего на мужественном лице Адама Вудкока отразилось крайнее изумление | which fairly blanked the bold visage of Adam Woodcock |
gen. | потерять дар речи от изумления | be speechlessly amazed |
gen. | потерять дар речи от изумления | be speechlessly amazed |
gen. | Представьте моё изумление | Imagine my shock (Taras) |
idiom. | привести в изумление | hit like a ton of bricks (z484z) |
gen. | привести в крайнее изумление | knock for six |
gen. | привести в крайнее изумление | knock all of a heap |
austral., slang | приводить кого-либо в изумление | knock someone silly |
Makarov. | приводить в изумление | surprise |
Makarov. | приводить в изумление | amaze (someone – кого-либо) |
gen. | приводить в изумление | astonish |
gen. | приводить повергать в удивление, изумление | throw somebody a curveball (КГА) |
Игорь Миг | прийти в изумление | be blown away |
gen. | прийти в полное изумление | be utterly astonished |
gen. | прийти в полное изумление | be greatly astonished |
Игорь Миг, context. | приходить в изумление | find it mind-blogging |
Игорь Миг | приходить в изумление | be blown away |
Makarov. | разглядывать в молчаливом изумлении | stare in mute amazement |
arch. | раскрывать рот от изумления | yawn |
gen. | растерявшийся от изумления | lost in astonishment |
gen. | с изумлением | in amazement |
gen. | с изумлением | in a daze |
lit. | с изумлением увидеть | be amazed to see (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | с очевидным изумлением | in an apparent daze (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | с явным изумлением | in an apparent daze (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | сильное изумление | stupefaction |
gen. | сильное удивление или изумление | stupefaction |
gen. | слушать рассказ с изумлением и недоверием | listen to the story with amused disbelief |
gen. | смотреть в изумлении | stare (Aly19) |
gen. | смотреть в изумлении | gape (на что-либо) |
Makarov. | смотреть в изумлении на | gape upon (что-либо) |
gen. | смотреть в изумлении на | gape upon (что-либо) |
Makarov. | смотреть в изумлении на | gape on (что-либо) |
gen. | смотреть в изумлении на | gape on (что-либо) |
rhetor. | смотреть на всё это в полнейшем изумлении | watch slack-jawed (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть с изумлением | stare |
gen. | смотреть с немым изумлением | stare in mute amazement |
idiom. | чувство изумления | do someone proud (Interex) |
gen. | это повергло его в изумление | it filled him with astonishment (linton) |
gen. | это повергло их в изумление | they wondered greatly thereat |