Subject | Russian | English |
tech. | автор изобретения | author of an invention |
tech. | авторское свидетельство на изобретение | inventor's certificate |
gen. | авторство изобретения | inventorship |
patents. | акцептованная заявка на изобретение | accepted patent specification |
patents. | Американский закон об изобретениях | AIA (yesley) |
gen. | аналог изобретения | similar invention (Alexander Demidov) |
gen. | Ассоциация содействия изобретениям и новаторству | Association for the Advancement of Invention |
patents. | базовое понимание некоторых аспектов изобретения | basic understanding of some aspects of the invention (ssn) |
patents. | бесполезное изобретение | ineffective invention |
gen. | быть опубликованным до даты приоритета заявленного изобретения | predate the claimed invention (For a claim to be invalid because it is not new, all of its requirements must have existed in a single device or method that predates the claimed invention, or must ... – АД) |
patents. | Бюллетень Ведомства по делам изобретений и патентов ГДР | Official Journal of the Inventions and Patent Office of the GDR |
patents. | бюллетень изобретений | bulletin of inventions |
tech. | вариант осуществления изобретения | embodiment of invention |
gen. | вариант осуществления изобретения | embodiment (Alexander Demidov) |
patents., BrE | вводная часть описания изобретения | introductory statement |
tech. | вводный пункт формулы изобретения | introductory clause of a claim |
gen. | век великих изобретений | a century of great inventions |
Makarov. | внедрять изобретение | reduce an invention to practice |
gen. | внедрять новое изобретение | generalize the use of a new invention |
patents. | военное изобретение | military invention |
patents. | воздерживаться от использования патентоспособного изобретения | refrain from the exploitation of the patentable invention |
gen. | возможные виды использования его изобретения | the uses to which his invention can may be put |
gen. | возможные виды применения его изобретения | the uses to which his invention can may be put |
gen. | возможные способы использования его изобретения | the uses to which his invention can may be put |
gen. | возможные способы применения его изобретения | the uses to which his invention can may be put |
gen. | возражение на изобретение | post-grant proceeding (Inter partes post-grant review would allow third parties to challenge recently issued patents within the Office and give parties threatened with ... Whether you are a patent holder or an accused infringer, over the past decade the role of third party and post-issuance practice before the U.S. Patent and Trademark Office has grown significantly. Reissue and reexamination practices have been used by patent holders to strengthen patents. In addition, Ex Parte and Inter Partes Reexaminations have provided a vehicle for accused infringers to challenge patent validity, and also to seek stay of concurrent litigation. With the advent of the America Invents Act in September 2011, the role of post-issuance and third party proceedings becomes even more important. A number of new post-issuance proceedings, including Post-Grant Review, Inter Partes Review, Transitional Post-Grant Review for Covered Business Methods, and Supplemental Examination will all be available procedures as of September 2012. Alexander Demidov) |
gen. | возражение на изобретение | post-issuance (In some jurisdictions, there are opportunities for third parties to bring an opposition proceeding between grant and issuance, or post-issuance. WAD Alexander Demidov) |
patents. | вывод идеи изобретения из результатов испытаний | derivation of an inventive idea from test results |
gen. | выдающиеся изобретения | outstanding inventions |
patents. | выкладное описание изобретения к неакцептованной заявке | publicly distributed printed copy of the application papers |
patents. | выкладывать заявочное описание изобретения для ознакомления | lay the application open to public inspection |
patents. | выявление изобретения | eduction of invention |
patents. | выявление изобретения | search for an invention |
patents. | выявление изобретения | revelation of invention |
patents. | выявление изобретения | detection of invention |
gen. | гениальное изобретение | great invention (apple_p) |
gen. | гениальное изобретение | genius invention (Alexander Demidov) |
gen. | "гибридная" формула изобретения | hybrid claim |
patents. | главное изобретение согласно PCT | main invention under the PCT |
patents. | Государственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий SU | patent office |
gen. | Государственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий | the USSR Council of Ministers' State Committee for Inventions and Discoveries (WiseSnake) |
gen. | государственный реестр изобретений РФ | State Registry of Inventions of RF (GeOdzzzz) |
patents. | Государственный реестр изобретений СССР SU | Register of Patents OB |
gen. | группа изобретений | family of inventions (Alexander Demidov) |
gen. | дата приоритета изобретения | invention priority date (Alexander Demidov) |
gen. | датой этого изобретения можно считать тысяча семьсот девяносто седьмой год | the date of its invention may be taken as 1797 |
patents. | демонстрировать действительное осуществление изобретения | demonstrate the actual reduction to practice |
patents. | демонстрировать изобретение | exhibit an invention |
gen. | День детских изобретений | Kid Inventors' Day (calend.ru Ying) |
patents. | дефектная формула изобретения | faulty claim |
patents. | дефектная формула изобретения | defective claim |
patents. | дефектный пункт формулы изобретения | faulty claim |
patents. | дефектный пункт формулы изобретения | defective claim |
patents. | для выполнения предшествующих и связанных задач здесь описаны некоторые иллюстративные аспекты изобретения вместе с последующим описанием и приложенными чертежами | to the accomplishment of the foregoing and related ends, certain illustrative aspects of the invention are described herein in connection with the following description and the annexed drawings |
patents. | для решения задач изобретения | for the purposes of the invention (Alexander Demidov) |
Makarov. | до изобретения кирпичей люди сооружали свои дома из дерева | before bricks were invented, people built their houses out of wood |
Makarov. | довести своё изобретение до коммерческой реализации | bring the invention to the commercial stage |
patents. | доводить изобретение до степени практического осуществления | reduce an invention to practice |
gen. | договор о предоставлении права использования изобретения | patent licensing contract (Alexander Demidov) |
Makarov. | дорабатывать чужое изобретение | refine upon another's invention |
gen. | доработать чужое изобретение | refine upon another's invention |
patents. | достигать цели изобретения | achieve the invention |
Makarov. | его изобретение не оправдало надежд | his invention turned out to be a failure |
Makarov. | его изобретение не оправдало надежд | his invention turned out a failure |
gen. | его изобретение не оправдало надежд | his invention turned out to be a failure |
gen. | его изобретение поставило перед нами много интересных проблем | his invention opens up some very interesting problems |
gen. | его изобретения принесли ему известность | his inventions got him fame |
Makarov. | его новое изобретение было внедрено в практику | his new invention was put to use |
patents. | единство изобретения | unity of invention (см. principle of unity of invention) |
patents. | единство изобретения | one invention in one application (см. principle of unity of invention) |
patents. | заброшенное изобретение | abandoned invention |
Makarov. | завещательный отказ изобретения, передача права на изобретение в порядке завещательного отказа | legacy of invention |
patents. | заголовок описания изобретения | patent title |
patents. | задача изобретения | object of the invention (Cenzyra_37) |
patents. | задача, решённая изобретением | the problem solved by the invention |
gen. | Закон о защите авторских и патентных прав, а также прав в области конструкторских изобретений | Copyright, Designs and Patents Act (Британия 1988 maryxmas) |
adv. | замысел изобретения | inventive idea |
gen. | запатентованное изобретение | brevet d'invention |
gen. | запатентовать изобретение | take out a patent (Ремедиос_П) |
gen. | запатентовать изобретение | patent an invention |
patents., amer. | записи о ходе создания изобретения | invention records (подтверждающие авторство и устанавливающие приоритет при столкновении прав) |
patents. | засекреченное изобретение, устройство или оружие | black box |
patents. | затемнять существо изобретения | befog the real invention |
patents. | защищать изобретение патентом | protect an invention by patent |
tech. | заявка на изобретение | application for an invention |
gen. | заявленное изобретение | invention claimed (Alexander Demidov) |
patents. | злоупотребление изобретением | abuse of invention |
patents. | значение изобретения | value of invention |
patents. | значимость изобретения | importance of invention |
patents. | извещать о принятии описания изобретения | advertise acceptance of specification |
patents. | изготовление предмета изобретения | manufacture of invention |
patents. | излагать оптимальный способ исполнения изобретения | set forth the best mode of carrying out the invention |
patents. | излишне большое количество пунктов в формуле изобретения | multiplicity of claims |
patents. | излишне подробная формула изобретения | prolix claim |
patents. | излишне широкая формула изобретения | excess claims |
tech. | изобретать альтернативу запатентованному изобретению, которая не нарушает имеющегося патента | patent around (IgBar) |
tech. | изобретение в области связи | communications invention |
adv. | изобретение новинки | product invention |
gen. | изобретение новых слов | wordsmithing (MichaelBurov) |
gen. | изобретение новых слов | word-coining (MichaelBurov) |
gen. | изобретение новых слов | coining new words (MichaelBurov) |
gen. | изобретение, открывающее широкие перспективы | a discovery that opens up new vistas |
gen. | изобретение последнего времени | an invention of yesterday |
Makarov. | изобретение телефона | the invention of the telephone |
Makarov. | изобретение телефона | invention of the telephone |
Makarov. | изобретение чеканных монет приписывали персам | the credit of inventing coined money has been claimed for the Persians |
amer. | изобретения в области светоаппаратуры | photics |
patents. | информация о правовой охране изобретений | information on legal protection of inventions |
patents. | информация, раскрывающая сущность изобретения | disclosing information |
patents. | использование запатентованного изобретения | exploitation of invention |
patents. | использование запатентованного изобретения государством | government use of a patented invention |
patents. | использование изобретения | exploitation of an invention |
patents. | использование изобретения | utilization of invention |
patents. | использование изобретения | use of invention |
patents. | использование изобретения | use of the invention |
patents. | использование изобретения | exploitation of invention |
tech. | использовать изобретение | utilize an invention |
patents. | исправленное описание изобретения | amended specification |
patents. | исследование новизны изобретения | search as to novelty |
Makarov. | исходная ситуация при создании изобретения | background of invention |
gen. | как ремесло переплетное дело появилось в Европе только с изобретением книгопечатания в 15 в | bookbinding did not emerge as a distinct craft until printing was introduced to Europe in the 15th century |
patents. | каталог изобретений | catalog of inventions |
gen. | когда есть изобретение создание, творение, предполагается, что есть и изобретатель | an invention creation supposes an inventor (a creator, творе́ц) |
patents. | коллективное авторство на изобретение | joint inventorship |
patents. | коллективное изобретение | invention made in common |
patents. | конкурирующее изобретение | competing invention |
patents. | краткое изложение сущности изобретения | abstract of disclosure |
patents. | краткое изложение сущности изобретения | brief summary of the invention (составная часть структуры описания изобретения ssn) |
patents. | Краткое изложение сущности изобретения | Summary of Invention (раздел описания I. Havkin) |
patents. | краткое изложение сущности изобретения | brief summary of the invention (составная часть структуры описания изобретения) |
patents. | краткое название изобретения | brief description of the invention |
patents. | краткое описание изобретения | brief description of the invention |
patents. | критерий изобретения | criterion of invention |
patents. | критический признак изобретения | critical limitation (обеспечивающий его патентоспособность) |
Makarov. | летательные аппараты и другие удивительные изобретения | machines for flying in the air, and other wonderful notions |
patents. | лишение патентообладателя права давать толкование формулы изобретения, противоречащее ограничениям патентных притязаний, сделанным им в процессе рассмотрения заявки | file wrapper estoppel |
patents. | лишение патентообладателя права давать толкование формулы изобретения, противоречащее ограничениям патентных притязаний, сделанным им в процессе рассмотрения заявки | estoppel on the record |
Makarov. | Лукаса реактив, полученный согласно данному изобретению | Lucas reagent formed pursuant to this invention |
patents. | лучший вариант осуществления изобретения | best mode for carrying out the Invention (VladStrannik) |
gen. | лучший вариант осуществления изобретения | preferred embodiment (Alexander Demidov) |
patents. | материал, противопоставленный изобретению | material cited against an invention |
med. | медицинское изобретение | medical invention (Sergei Aprelikov) |
gen. | Международная академия авторов научных открытий и изобретений | the International Academy of Authors of Scientific Discoveries and Inventions (anyname1) |
gen. | Международная классификация изобретений | International Patent Classification (Lena Nolte) |
patents. | менять порядок пунктов формулы изобретения | transpose patent claims |
patents. | менять порядок следования пунктов формулы изобретения | invert the order of the claims |
patents. | менять последовательность пунктов формулы изобретения | transpose the patent claims |
patents. | микрокарта описания изобретения | patent microcard |
patents. | многословная формула изобретения | prolix claim |
gen. | можно многое сказать в пользу этого изобретения | there is much to be said for this invention |
Makarov. | можно сказать, что средние века закончились с изобретением книгопечатания | the Middle Ages may be said to terminate with the invention of printing |
Makarov. | мы должны установить цену в соответствии с преимуществами нового изобретения | we must set the cost against the advantages of the new invention |
patents. | названные в делопроизводстве по заявке материалы, характеризующие известный уровень техники и могущие опорочить новизну изобретения | art of record |
adv. | нарушение патента на изобретение | piracy of patent |
adv. | нарушение патента на изобретение | piracy of invention |
patents. | нарушенный пункт формулы изобретения | infringed claim |
mil., avia. | научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы с использованием изобретений и усовершенствований | research and development plus innovation |
gen. | не вызывайте его на разговор о его изобретении | don't start him off on his invention |
Makarov. | недооценивать важность его изобретения | underestimate the value of his invention |
Makarov. | недопустимо игнорировать это изобретение | it is criminal to ignore this invention |
patents. | недоработанное изобретение | immature invention |
gen. | независимый пункт формулы изобретения | primary claim (Alexander Demidov) |
patents. | незапатентованная формула изобретения | unpatented claim |
patents. | незапатентованное изобретение | unpatented invention |
patents. | незапатентованный пункт формулы изобретения | unpatented claim |
obs. | нелепое изобретение | fangle |
Makarov. | немыслимо, что никто не обратил внимания на новое изобретение | it was incredible that nobody paid attention to the new invention |
brit. | неочевидность изобретения | inventive step (Alexander Demidov) |
amer. | неочевидность изобретения | non-obviousness (Alexander Demidov) |
patents. | непатентоспособная формула непатентоспособный пункт формулы изобретения | unpatentable claim |
patents. | непатентоспособное изобретение | unpatentable invention |
patents. | непатентоспособное изобретение | unpatentable discovery |
patents. | непатентоспособный предмет изобретения | nonstatutory subject |
patents. | непатентоспособный предмет изобретения | nonstatutory subject matter |
patents. | неправильное описание изобретения | inept specification |
patents. | нераскрытие сущности изобретения | nondisclosure |
patents. | нераскрытие сущности изобретения | failure to disclose |
patents. | неясность пункта формулы изобретения | indefiniteness of claim (амер. Beloshapkina) |
gen. | новейшие изобретения | modern inventions |
patents. | новизна изобретения | novelty of the invention |
patents. | новизна изобретения | novelty of invention |
gen. | новое изобретение имеет большое будущее | the new invention contains wonderful possibilities |
gen. | нужда-мать изобретений | necessity is the mother of invention |
tech. | обеспечивать патентную защиту изобретения | ensure patent assertion of an invention |
patents. | обход пункта формулы изобретения | circumvention of claim |
patents. | обход формулы изобретения | circumvention of claim |
patents. | общая ценность изобретения | aggregate value of the invention |
patents. | общий пункт формулы изобретения | generic claim |
patents. | общий пункт формулы изобретения | general claim |
patents. | общий пункт формулы изобретения | primary claim |
gen. | объект изобретения | aspect of invention (Claim differentiation: In United States patent law, under the doctrine of claim differentiation, each claim is presumed to cover a different aspect of the invention than in each other claim. WK. According to one aspect of the invention there is provided an electrical connector for electrical mating with a plug member having a plurality of male contact ... | ... in the invention, the specification is enabling if it enables persons skilled in each art to carry out the aspect of the invention applicable to their ... | Many patent attorneys specify that the object being shown is an embodiment of the invention. Commonly used phrases are that a figure is a particular view of something "according to an aspect of the invention" or "according to an aspect of the inventive subject matter". Those phrases may sound a bit stilted, but they help to distinguish the embodiment shown in the drawing from the more general concept of "the invention".) |
patents. | объективные неосновные признаки изобретения | objective tests of invention |
patents. | объём запатентованного изобретения | scope of patent |
patents. | объём и сущность запатентованного изобретения | scope and spirit of patent |
patents. | объём идеи изобретения | the scope of the inventive concept (Alex_Odeychuk) |
patents. | объём изобретения | scope of invention |
patents. | объём изобретения | limits of the invention |
patents. | объём изобретения | breadth of the invention |
patents. | объём изобретения | bounds of the invention |
patents. | объём изобретения | scope of the invention (kat_j) |
patents. | объём изобретения | limits of invention |
patents. | объём изобретения | amount of invention |
patents. | объём охраны, обеспечиваемый пунктом формулы изобретения | breadth of claim |
patents. | объём охраны, обеспечиваемый формулой изобретения | breadth of claim |
patents. | объём правовой охраны предоставляемый патентом на изобретение, определяется формулой. Оценку патентоспособности осуществляют по формуле заявителя | the scope of protection represented by a patent for invention is defined by the claims. the evaluation of patentability is conducted on the claims of the Applicant. |
patents. | объём формулы изобретения | limitations of the claims (Gaist) |
patents. | обычное изобретение | ordinary invention |
patents. | обязательные составные части описания изобретения | contents of specification |
patents., amer. | ограничение изобретения | limiting disclaimer (признаком, который первоначально не был указан в формуле изобретения) |
patents., amer. | ограничение изобретения | claim limitation (конкретным вариантом его осуществления) |
patents. | ограничение пункта формулы изобретения | restriction of claim |
patents. | ограничение пункта формулы изобретения | limitation of claim |
patents. | ограничение пункта формулы изобретения | claim limitation |
patents. | ограничение формулы изобретения | limitation of claims |
patents. | ограничение формулы или пункта формулы изобретения | restriction of claim |
patents. | окончательный вариант описания изобретения | final specification |
Makarov. | он владеет исключительными правами на наше изобретение | he has exclusive rights to our invention |
gen. | он запатентовал много изобретений | he patented many inventions |
Makarov. | он запатентовал множество различных способов практического воплощения своего изобретения | he patented many different modes of carrying his invention into effect |
gen. | она получила патент на своё изобретение | she took out a patent on her invention |
busin. | описание изобретения | specification |
gen. | описание изобретения | outline of system |
patents. | описание изобретения | specification of invention |
patents. | описание изобретения | patent description |
patents. | описание изобретения | description of invention |
gen. | описание изобретения | system characteristics |
gen. | описание изобретения | system features |
gen. | описание изобретения | system properties |
gen. | описание изобретения | system outline |
gen. | описание изобретения | system design |
gen. | описание изобретения | system attributes |
gen. | описание изобретения | concept definition |
patents. | описание изобретения | printed patent specification |
patents. | описание изобретения | disclosure of the invention (Климзо Alexander Demidov) |
patents. | описание изобретения | disclosure of an invention (прилагаемое к патенту nikolkor) |
gen. | описание изобретения | disclosure of the invention (Климзо. The Disclosure of the Invention describes the invention in detail. For the translator, Prior Art and the Disclosure are vital sources of information for background ... – АД) |
patents. | описание изобретения к авторскому свидетельству | specification of author's certificate |
patents. | описание изобретения к акцептованной заявке | accepted specification |
patents. | описание изобретения к неакцептованной заявке | unaccepted specification |
patents. | описание изобретения к патенту | patent disclosure |
patents. | описание изобретения к патенту на промышленный образец | design patent specification |
patents. | описание изобретения к принятой заявке | accepted specification |
patents. | описание изобретения, составленное с исчерпывающей полнотой | exhaustive specification |
patents. | описание к заявленному изобретению | disclosure of the claimed invention (Alexander Demidov) |
patents. | описывающий часть формулы изобретения | characterizing part of claim |
patents. | определение изобретения | definition of invention |
patents. | определять идею изобретения | define an inventive idea |
patents. | определять объём изобретения | define the scope of the invention |
patents. | определять объём формулы изобретения | interpret a patent (при нарушении патентных прав) |
patents. | определять объём формулы изобретения притязаний | define a claim |
gen. | оригинальное изобретение | ingenious invention |
gen. | оригинальное изобретение | an ingenious invention |
gen. | оригинальное изобретение | patent device |
patents. | оспаривать пункт формулы изобретения | contest a claim |
patents. | оспаривать пункт формулы изобретения | dispute a claim |
patents. | оспаривать формулу изобретения | dispute a claim |
patents. | оспаривать формулу пункт формулы изобретения | contest a claim |
Makarov. | оспаривать формулу изобретения | contest a claim |
gen. | остроумное изобретение | artifice |
tech. | осуществление изобретения | embodiment of invention |
tech. | осуществление изобретения | invention embodiment |
gen. | осуществление изобретения | application of an invention (Alexander Demidov) |
patents. | отдел классификации изобретений | classification department |
patents. | отдел по патентованию изобретений | patent department |
patents. | отдельное изобретение | individual invention |
patents. | отдельное изобретение | distinct invention |
patents. | отказ от права на патент до доведения изобретения до степени практического осуществления | abandonment before reduction to practice |
patents. | отказ от основной идеи изобретения | abandonment of fundamental thought of invention |
patents. | отказ от основной идеи изобретения | abandonment of fundamental idea of invention |
patents. | отказ от патента или от пункта формулы изобретения на часть срока действия патента | terminal disclaimer (при двойном патентовании) |
patents. | отказ от права на изобретение | abandonment of invention |
adv. | отказ от права на изобретение | of abandonment of invention |
patents. | отказ от права на изобретение при длительной и необоснованной задержке его внедрения | abandonment of laches |
patents. | отказ от служебного изобретения | release of an employee's invention |
patents. | отказ от формулы или от пункта формулы изобретения | disclaimer |
patents. | отказ от права на патент после доведения изобретения до степени практического осуществления | abandonment after reduction to practice |
patents. | отказываться от пункта формулы изобретения | give up a claim |
patents. | отказываться от пункта формулы изобретения | withdraw a claim |
patents. | отказываться от пункта формулы изобретения | abandon a claim |
patents. | отказываться от формулы изобретения | abandon a claim |
patents. | Отличие заявленного изобретения заключается в том, что | the distinction of the claim 1 from the known one consist in that |
patents. | отсутствие единства изобретения | lack of unity of invention |
patents. | отсутствие признаков изобретения | lack of disposing capacity |
patents. | отсутствие признаков изобретения | lack of invention |
patents. | охраняемое изобретение | protected invention |
gen. | оценка патентоспособности изобретения | patentability assessment (Alexander Demidov) |
brit. | очевидность изобретения | inventive step (в контексте "очевидность изобретения устанавливается ..." Alexander Demidov) |
gen. | очевидность изобретения | non-obviousness (в контексте "очевидность изобретения устанавливается ..." The inventive step and non-obviousness reflect a same general patentability requirement present in most patent laws, according to which an invention should be sufficiently inventive – i.e., non-obvious – in order to be patented. In other words, "[the] nonobviousness principle asks whether the invention is an adequate distance beyond or above the state of the art." The expression "inventive step" is predominantly used in Europe, while the expression "non-obviousness" is predominantly used in United States patent law. Although the basic principle is roughly the same, the assessment of the inventive step and non-obviousness varies from one country to another. For instance, the practice of the European Patent Office (EPO) differs from the practice in the United Kingdom. WK) |
Makarov. | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение | patent is the grant to its owner of the right to exclude others from the use of his invention |
Makarov. | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение | a patent is the grant to its owner of the right to exclude others from the use of his invention |
Makarov. | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение | patent confers the right to the patent holder to exclude others from using his invention |
Makarov. | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение | a patent confers the right to the patent holder to exclude others from using his invention |
tech. | патент на изобретение | letters patent |
tech. | патент на изобретение | patent of invention |
tech. | патентная защита изобретения | patent assertion of an invention |
gen. | патентоспособные изобретения | patentable inventions (thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | патентуемое изобретение | patentable invention (Most patent legislation requires that a patentable invention: 1) is novel; 2) involves an inventive step; 3) is useful or capable of industrial application; and 4) is an invention or, in the US, non-obvious. Many things are excluded from patentable subject matter due to unsuitability, public policy and morality. LE3 Alexander Demidov) |
gen. | патенты на изобретение | utility patents (In modern usage, the term patent usually refers to the right granted to anyone who invents any new, useful, and non-obvious process, machine, article of manufacture, or composition of matter. Some other types of intellectual property rights are also called patents in some jurisdictions: industrial design rights are called design patents in the US, plant breeders' rights are sometimes called plant patents, and utility models and Gebrauchsmuster are sometimes called petty patents or innovation patents. The additional qualification utility patent is sometimes used (primarily in the US) to distinguish the primary meaning from these other types of patents. Particular species of patents for inventions include biological patents, business method patents, chemical patents and software patents. WK Alexander Demidov) |
gen. | патенты на изобретения | patents of invention (a document granting an inventor sole rights to an invention • Syn: patent. WN3 Alexander Demidov) |
patents. | первопроходческое изобретение | pioneering invention (первое в данной области) |
patents. | подготовительные меры для использования изобретения | preparations to use the invention |
patents. | подготовительные меры для использования изобретения | arrangements to use the invention |
patents. | подробная формула изобретения | prolix claim |
patents. | подробное описание изобретения | detailed specification |
patents. | подробное описание изобретения | exhaustive patent |
tech. | подробное описание изобретения | detailed description of the invention (WiseSnake) |
tech. | подробное описание сущности изобретения | detailed description of the invention (WiseSnake) |
Makarov. | показать новое изобретение | demonstrate a new invention to |
gen. | показать новое изобретение | demonstrate a new invention to (кому-либо) |
patents. | показывать материальное воплощение изобретения | demonstrate an embodiment of invention |
tech. | получать авторское свидетельство на изобретение | acquire an inventor's certificate |
Makarov. | получить патент на изобретение | obtain a patent for an invention |
patents. | поощрять промышленное использование изобретений | encourage industrial use of inventions |
tech. | Порочит новизну изобретения | Anticipate the subject matter (Oleksandr Spirin) |
patents. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follows from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
gen. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
patents. | последующее подробное описание изобретения | following detailed description of the invention (ssn) |
patents. | последующее подробное описание изобретения, рассмотренное вместе с чертежами | the following detailed description of the invention when considered in conjunction with the drawings (ssn) |
tech. | право на изобретение | right to an invention |
gen. | право на изобретение | a patent for an invention |
patents. | предварительно пробная формула изобретения | tentative claim |
patents. | предварительно составленная формула изобретения | tentative claim |
patents. | преимущества и новые отличительные признаки изобретения | advantages and novel features of the invention (ssn) |
patents. | преимущества изобретения | advantages of invention |
patents. | преимущество изобретения | merit of invention |
patents. | преимущество изобретения | benefit of invention |
patents. | преимущество изобретения | advantage of the invention |
patents. | преимущество изобретения | benefit of the invention |
patents. | преимущество изобретения | advantage of invention |
Makarov. | преувеличивать важность его изобретения | exaggerate the value of his invention |
Makarov. | преувеличивать значение его изобретения | exaggerate the value of his invention |
Makarov. | преуменьшать важность его изобретения | belittle the value of his invention |
gen. | привилегия на изобретение | patent for invention |
gen. | признак изобретения | feature of the invention (Klimzo Alexander Demidov) |
gen. | признак изобретения | inventive feature (Alexander Demidov) |
patents. | применение соединения по настоящему изобретению | use of a compound of the present invention (VladStrannik) |
patents. | принимать пункт формулы изобретения | allow a claim |
gen. | приобретение прав на какое-л. произведение или изобретение путём покупки лицензии | royalty rights |
gen. | приобретение прав на какое-л. произведение или изобретение путём покупки лицензии | royalty right |
Makarov. | приоритет в изобретении | priority of invention |
gen. | приоритет в этом изобретении принадлежит ему | the priority of the invention rests with him |
tech. | приоритет изобретения | invention priority |
gen. | приписывать кому-либо изобретение | father an invention on |
patents. | притязание на неправомерно широкую формулу изобретения или на неправомерно широкий пункт формулы изобретения | overclaiming |
patents. | притязание формулы изобретения | patent claim |
gen. | проверка изобретения | invention |
gen. | проверка на наличие изобретения | invention |
adv. | прогрессивное изобретение | forward invention (создание совершенно нового, ранее не существовавшего товара) |
gen. | продать изобретение | market an invention |
patents. | промышленное использование изобретения | industrial use of invention |
patents. | промышленное применение изобретения | industrial use of invention |
patents. | пропуск обозначения с oавтора изобретения по небрежности | erroneous non-joinder of joint inventors |
patents. | противопоставлять предполагаемому изобретению описание изобретения к патенту | cite a patent specification against the invention |
patents. | процедура передачи изобретения для открытого применения | public use proceedings |
patents. | процедура передачи изобретения для открытого применения | public use proceeding |
patents. | процесс доведения изобретения до практического осуществления | process of reducing to practice |
patents. | процесс создания изобретения | inventive process (Мирослав9999) |
Makarov. | пункт формулы изобретения на изделие или вещество | product claim |
Makarov. | пункт формулы изобретения на способ | apparatus claim |
gen. | работать над новым изобретением | work at a new invention (at a topic, at a subject for many years, at a portrait, at a dictionary, etc., и т.д.) |
patents. | работоспособность изобретения | operability of invention |
patents. | разделение пункта формулы изобретения | claim division |
patents. | разделение формулы изобретения | claim division |
patents. | различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение | various ways in which the invention may be practiced (ssn) |
patents. | различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением | various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention (ssn) |
patents. | разрабатывать изобретение | develop the invention |
patents. | разрабатывать изобретение | develop an invention |
patents. | разработка изобретения | development of invention |
Makarov. | разрыв между замыслом изобретения и его реализацией | the gap between the conception of an invention and its production |
gen. | раскрытие изобретения | invention disclosure (Alexander Demidov) |
patents. | раскрытое изобретение | disclosed invention |
patents. | располагать пункты формулы изобретения | arrange patent claims |
patents. | рассматриваемое изобретение | subject invention (dzimmu) |
gen. | рассматриваемое изобретение | invention under examination (Alexander Demidov) |
patents., amer. | рассматривать заявку на выдачу патента на изобретение | process a patent application |
patents. | реализуемость замысла изобретения | operability of the mental concept (доказательством реализуемости изобретения может быть, напр., осуществление его на практике) |
patents. | реализуемость замысла изобретения | operability of the mental concept |
gen. | регистрация патентов на изобретения и промышленные образцы | patenting (Alexander Demidov) |
adv. | регрессивное изобретение | backward invention (возобновление выпуска товара в его ранее существовавших формах, обычно при выходе за рубеж) |
patents. | результат, на достижение которого изобретение направлено | result which the invention is intended to achieve |
patents. | решение о выдаче патента на изобретение | decision on grant (документ ФИПСа arusa) |
patents. | Решения согласно изобретению | Solutions of the Invention (kat_j) |
patents. | Рубрикатор указателя классов изобретений США | Manual of Classification |
patents. | рядовое изобретение | trivial invention |
patents. | рядовое изобретение | ordinary invention |
context. | с изобретением | with the advent of (ВосьМой) |
Makarov. | с типичной для него скромностью он отказался называть себя автором изобретения | with typical modesty he refused to call himself the author of the invention |
gen. | "связанное" изобретение | subject invention |
Makarov. | сделать изобретение | make an invention |
patents. | секретность изобретения | secrecy of invention |
patents. | система составления формулы изобретения | system of claim drafting |
patents. | служебное изобретение | company's invention (см. employee's invention) |
patents. | служебное изобретение | works invention |
patents. | служебное изобретение | company's invention |
patents. | служебное изобретение, ставшее свободным | employee's invention which has become free |
patents. | служебное изобретение, ставшее свободным | employee's invention released by the employer |
gen. | соавтор изобретения | coinventor |
patents. | соавторство в изобретении | co-inventorship |
patents. | соавторство на изобретение | joint inventorship |
gen. | собственного изобретения | patent |
gen. | совместное изобретение | coinvention |
patents. | содержать признаки, подлежащие включению в формулу изобретения, отсутствовавшие в первоначальных материалах заявки | contain the features which are subject to inclusion at the claims of the invention, demands absent in the original materials of the application (Крепыш) |
patents. | создание изобретения | making an invention (I. Havkin) |
patents. | создание изобретения | creation of an invention |
patents. | создание изобретения | making of an invention |
patents. | сообщать изобретение третьим лицам | disclose the invention to other persons |
patents. | сообщать кому-либо о секретном изобретении | entrust an invention kept secret to (someone) |
patents. | специальная классификация изобретений | special patent classification |
gen. | спор по поводу приоритета изобретения | controversy over priority of invention |
patents. | споры относительно изобретений, сделанных наёмными работниками | disputes as to inventions made by employees |
gen. | способность к изобретению | contrivance |
mil. | стратегическая программа обеспечения реализации изобретений и передачи технологии | strategic program for innovation and technology transfer |
patents. | существо изобретения | concept of the invention |
gen. | сущность изобретения | technical character of an invention (Technical character of the invention. Several decisions by the boards of appeal, especially Technical Board of Appeal 3.5.01, were concerned with the assessment of inventive step in cases where the invention consisted of a mix of technical and non-technical features. European Patent Office. Although the European Patent Convention (EPC) does not provide any definition of an invention or a patentable invention, it is admitted by the jurisdiction of the European Patent Office that the first requirement to be met by an invention to be a patentable invention is the technical character of the invention. Actually, the jurisdiction of the European Patent Office has developed in such a manner that a gradually larger definition of patentable objects was given, including computer programs. In particular, it concerns a series of law cases, among which the most important decisions are T208/84, T26/86, T6/83, T158/88, T769/92, T59/93 and T953/94. That can be seen on the web-site of the European Patent Office, ( www.european-patent-office.org) Alexander Demidov) |
gen. | сущность изобретения | spirit of the invention (Климзо. .. many modifications thereto will become apparent to those skilled in the art without deviation from the spirit of the invention as defined by the scope of the appended claims. Alexander Demidov) |
patents. | схема формулы изобретения | claim diagram |
patents. | таблицеобразный вид формулы изобретения | claim in subparagraph form |
patents. | таблицеобразный вид формулы изобретения | tabular claim |
patents. | таблицеобразный вид формулы изобретения | claim in subparagraph from |
patents. | табличный вид формулы изобретения | tabular form of claim (в США разрешён с сентября 1961) |
patents. | табличный вид формулы изобретения | tabular form of claim |
patents. | текстовая часть описания изобретения | text part of specification |
Makarov. | телефон – полезное изобретение | the telephone is a useful invention |
Makarov. | телефон – полезное изобретение | telephone is a useful invention |
patents. | теоретическое объяснение изобретения | theory of the case |
patents. | требование одного изобретения в заявке | unity of the invention (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA) |
patents. | требование раскрытия наилучшего варианта осуществления изобретения | best mode requirement (способ – одна из категорий изобретения (наряду с устройством, веществом,...), так что лучше этим словом не разбрасываться. legno durissimo) |
adv. | требование раскрытия способа осуществления изобретения, представляющегося изобретателю наилучшим | best mode requirement (в описании изобретения) |
gen. | увиливание от ответственности путём изобретения различных причин и извинений | goldbrick |
gen. | улучшать изобретение | perfect an invention |
mil., avia. | управление патентов и изобретений | Office of Patents and Inventions |
patents. | упрощённое изложение изобретения | simplified summary of the invention (ssn) |
patents. | упрощённое изложение изобретения, чтобы обеспечить базовое понимание некоторых аспектов изобретения | simplified summary of the invention in order to provide a basic understanding of some aspects of the invention (ssn) |
gen. | усовершенствовать чужое изобретение | refine upon another's invention |
patents. | утаивать изобретение | hide the invention |
gen. | учёные должны нести ответственность за свои открытия и технические изобретения | scientist should be held responsible for their discoveries and innovations (bigmaxus) |
patents. | фон изобретения | background of invention (I. Havkin) |
patents. | фон изобретения | background of the invention |
patents. | формат формулы изобретения "швейцарского типа" | Swiss-type format (Когда медицинское воздействие основного ингредиента лекарственного препарата известно, а новизна заключается в режиме дозировки приёма лекарства) |
patents. | формула изобретения | what we claim is (WiseSnake) |
patents. | формула изобретения | claims (claim-один пункт, а claims-вся формула изобретения (почти всегда состоящая из многих пунктов) – АД Максик) |
patents. | формула изобретения | claims of the invention (Alexander Demidov) |
patents. | формула изобретения | formula of invention |
patents. | формула изобретения | appealed claim |
patents. | формула изобретения | definition of the invention |
patents. | формула изобретения | what is claimed is (Val Voron) |
Makarov. | формула изобретения | summary of invention |
gen. | формула изобретения | set of claims (tfennell) |
patents. | формула изобретения, в которой выделены признаки, входящие в известный уровень техники | claim having a prior art |
patents. | формула изобретения германского типа | european claim |
patents. | формула изобретения Джепсона | Jepson claim |
patents. | формула изобретения европейского типа | european claim |
patents. | формула изобретения заменяющего патента | reissue claim |
patents. | формула изобретения к заявке | application claim |
patents. | формула изобретения Маркуша | Markush claim |
patents. | формула изобретения Маркуша, в которой указывается группа веществ, обладающих определёнными признаками, в которую входит вещество в качестве представителя такой группы | Markush claim (только химические заявки) |
patents. | формула изобретения на вещество | composition claim |
patents. | формула изобретения на дополнительный способ | subprocess claim |
patents. | формула изобретения на изделие | article claim |
Makarov. | формула изобретения на изделие или вещество | product claim |
patents. | формула изобретения на машину | machine claim |
patents. | формула изобретения на продукт | product claim |
patents. | формула изобретения на способ | process claim |
patents. | формула изобретения на устройство | structure claim |
patents. | формула изобретения на фабрикат | product claim |
patents. | формула изобретения, описывающая изделие способом его производства | product-by-process claim |
patents. | формула изобретения, по которой поиск невозможен | unsearchable claim |
patents. | Формула изобретения заявки со сквозным притязанием | reach-through claims (Под сквозными притязаниями понимают "притязания на будущие изобретения, основанные на изобретениях, открытых в настоящее время". Можно сказать, что это патент на идею, которая завуалирована признаками в патентной формуле, но не была реализована на дату подачи заявки. При этом патент перекрывает все возможные пути реализации этой идеи в будущем. troy.ru Wolfskin14) |
patents. | формула изобретения, содержащая более определённого количества пунктов | excess claims |
patents. | формула изобретения, составленная заявителем | applicant's claim |
patents., amer. | формула изобретения "средство плюс функция" | means-plus-function claim |
patents. | формула изобретения Хартига | Hartig claim |
patents. | формула или пункт формулы изобретения на устройство | apparatus claim |
patents. | формулировать формулу изобретения | formulate a claim |
gen. | характеристика изобретения | system properties |
gen. | характеристика изобретения | system attributes |
gen. | характеристика изобретения | system characteristics |
gen. | характеристика изобретения | system design |
gen. | характеристика изобретения | system features |
gen. | характеристика изобретения | system outline |
gen. | характеристика изобретения | outline of system |
gen. | характеристика изобретения | concept definition |
gen. | ходят слухи о новом изобретении | there is talk of a new invention |
gen. | человек, имеющий изобретения в различных областях | versatile inventor |
Makarov. | честь изобретения железных дорог принадлежит англичанам | the honour of having invented the railway belongs to the English |
Makarov. | честь изобретения чеканных монет приписывали персам | the credit of inventing coined money has been claimed for the Persians |
patents. | чрезмерно расширенный пункт формулы изобретения | overbroad claim |
mil., avia. | "чужое" изобретение | not invented in house |
tax. | эксклюзивные права патентообладателя на изобретение, промышленный образец или полезную модель | exclusive rights of a patent-holder to an invention, industrial sample or working model |
patents. | экспертиза заявки на изобретение в области механики | mechanical examining operation |
patents. | экспертиза заявки на изобретение в области химии | chemical examining operation |
patents. | экспертиза заявки на изобретение в области электротехники | electrical examining operation |
patents. | эти аспекты показывают различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением | these aspects are indicative of various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention |
Makarov. | это изобретение в значительной степени экономит затраты труда | the invention is a great labour-saver |
Makarov. | это изобретение вызвало сенсацию | the invention created a stir |
Makarov. | это изобретение вызвало сенсацию | the invention created a sensation |
gen. | это изобретение ничто по сравнению с вашим | this invention is nothing beside yours |
patents. | эффективность изобретения | efficiency of invention |
gen. | я навёл его на разговор о новом изобретении | I set him talking about the new invention (about the discovery, about marriage, etc., и т.д.) |
Makarov. | Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего места | Japan was never really sinicized, and what was best in China never became hers |