DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing изо всех сил | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.бегать изо всех силrun as hard as one can
gen.бежать изо всех силflee for life
gen.бежать изо всех силrun for very life
gen.бежать изо всех силrun for life
Makarov.бежать изо всех силrun as quickly as one can
Makarov.бежать изо всех силrun as fast as one can
Makarov.бежать изо всех силgo all out
idiom.бежать изо всех силrun as if one's hair was on fire (sunchild)
Makarov.бежать изо всех силrun like mad
gen.бежать изо всех силrun for dear life
Makarov.бить изо всех силsmash
baseb.бить по мячу изо всех сил, так чтобы он улетел за заборswing for the fences (jfc)
fig.биться изо всех силfight fire (DoctorKto)
gen.бороться изо всех силgo all out
idiom.бороться изо всех силfight like hell (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.бороться изо всех силgo all-out
gen.вопить изо всех силscream at the top of one's lungs (Источник: answers.com Tetiana Diakova)
idiom.выкладываться изо всех силgo full force (Alex_Odeychuk)
gen.выкладываться изо всех силstrain (Sergei Aprelikov)
gen.гнать лошадь изо всех силbucket
Makarov.держаться изо всех силcling like grim death
inf.держаться изо всех силhang in there (В.И.Макаров)
gen.держаться изо всех силhold on like grim death
Makarov.драться изо всех силfight with might and main
Makarov.дёргать изо всех силtug at
austral., slangдёргать изо всех силyank
gen.дёргать изо всех силrug
gen.дёргать изо всех силtug
Makarov.ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от нихshe had to row all out to keep up with them
gen.ей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощьshe had to bellow loudly to get them to come and help her
gen.изо всех силfull tilt
gen.изо всех силall out
gen.изо всех силlike the devil
gen.изо всех силwith a mighty heave
gen.изо всех силfor all one is worth
gen.изо всех силfull-pelt
gen.изо всех силfull-blast
gen.изо всех силtooth and nail (to fight tooth and nail – бороться не на жизнь, а на смерть; to go at it tooth and nail – энергично браться за что-либо)
gen.изо всех силlike grim death
gen.изо всех силhorse and foot
gen.изо всех силamain
gen.изо всех силhammer and tongs
gen.изо всех силover the top (nicknicky777)
gen.изо всех силbilly oh
gen.изо всех силgalley west
gen.изо всех силat full tilt
gen.изо всех силhand and food (sandutsakate@gmail.com)
gen.изо всех силwith the whole strength (Andrey Truhachev)
gen.изо всех силfor dear life
gen.разг. изо всех силlike mad
gen.изо всех силat the top of one's lungs (о крике: She shouted his name at the top of her lungs, but there was no answer.)
Игорь Мигизо всех силaggressively
gen.изо всех силvigorously (Sweeterbit)
gen.изо всех силwith all one’s might
gen.изо всех силfirmly (MichaelBurov)
gen.изо всех силwith might and main
gen.изо всех силwith all one's strength
Makarov.изо всех силone's head off
Makarov.изо всех силwith all one's force
Makarov.изо всех силfor all it is worth
inf.изо всех силlike mad
inf.изо всех силhand and foot (Therian)
inf.изо всех силat the top of one's voice (орать Andrey Truhachev)
slangизо всех силbust a cut
slangизо всех силlike old boots
emph., inf.изо всех силbilly
idiom.изо всех силfor all one is worth (4uzhoj)
inf.изо всех силflat-out
rhetor.изо всех силfull-force (Alex_Odeychuk)
amer., slangизо всех силgalley-west
proverbизо всех силfor all one is worth (трудиться, стараться, пр.)
proverbизо всех силwith might and main (трудиться, стараться, пр.)
proverbизо всех силfor dear life (трудиться, стараться, пр.)
proverbизо всех силas fast as one's legs can carry one (бежать, мчаться, пр.)
gram.изо всех силas hard as ... could ("I tell you, I will never forget that smile. His teeth, they were like they were made out of metal, gleaming, and that was what I think snapped me out of it, those teeth. The weight that had been holding me down was lifted and I shoved that sucker as hard as I could." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
fig.изо всех силfrantically ('We ran frantically down the path, which wound among the trees.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
obs.изо всех силbeat the cats, to (inn)
inf.изо всех силfull out
inf.изо всех силlike anything
Makarov.изо всех силby main strength
Makarov.изо всех силby main force
gen.разг. изо всех силlike anything
gen.изо всех силwith all his might (Andrey Truhachev)
gen.изо всех силlike hell
gen.изо всех силlike blazes
gen.изо всех силall-out
gen.изо всех силflat out
gen.изо всех силwith a vengeance (Anglophile)
gen.изо всех силat full fling
gen.изо всех силwith all ones might
Makarov.изо всех сил бороться за победуgo all-out to win the game
gen.изо всех сил бороться за победуgo all out to win the game
gen.изо всех сил избегатьrun a mile (кого-либо)
Makarov.изо всех сил навалиться на рычагbring all one's strength to bear on a lever
gen.изо всех сил навалиться на рычагbring all strength to bear on a lever
Makarov.изо всех сил надавить на рычагbring all one's strength to bear on a lever
gen.изо всех сил надавить на рычагbring all strength to bear on a lever
gen.изо всех сил постараться сделатьput oneself out to do (smth., что-л.)
gen.изо всех сил работать над своим докладомdrive away at one's paper (at the thing, at one's dictionary, at one's work, etc., и т.д.)
gen.изо всех сил старатьсяgo at it hammer and tongs
gen.изо всех сил стараться неtry one's best not to (+ infinitive; Try your best not to attract their attention.)
gen.изо всех сил стараться привлечь к себе вниманиеyearn desperately for attention ("Will Smith explains why his son Jaden thrived while living in the city." "I've never seen a family yearn so desperately for attention. (Twitter)  ART Vancouver)
Makarov., inf.изо всех сил стараться произвести впечатление наcome the heavy swell over (someone – кого-либо)
Makarov.изо всех сил стараться скрыть своё раздражениеgo to pains to hide one's irritation
gen.изо всех сил стремитьсяache
Makarov.кричать изо всех силcry at the top of voice
gen.кричать изо всех силscream at the top of one's lungs (Tetiana Diakova)
gen.кролик изо всех сил старался высвободиться из капканаthe rabbit struggled to escape from the snare
gen.кто-то изо всех сил заколотил в дверьthere was a furious knocking at the door
gen.мальчик изо всех сил ударил клюшкой по мячуthe boy fiercely attacked his ball with the club
gen.можем изо всех сил отрицать этоwe can deny it as much as we want (Alex_Odeychuk)
Makarov.мчаться изо всех силburn
Makarov.мчаться изо всех силrun for it
gen.мчаться изо всех силburn up
Makarov.мы гребли изо всех силwe plugged for all we were worth
gen.надеяться изо всех силhope against hope (SirReal)
Makarov.нам пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от нихwe had to row all out to keep up with them
gen.напирать изо всех силpush with all one's might
Makarov.не лупи по мячу изо всех сил, целься точнееdon't swipe at the ball carelessly, take more careful aim
gen.он бежал изо всех силhe ran as quickly as he could
gen.он бежал изо всех силhe ran like anything
gen.он боялся, что она уедет, и он побежал изо всех силhe was afraid she might leave and so he ran for it
gen.он вышел из себя и ударил изо всех силhe lost his temper and struck out wildly
gen.он держался изо всех силhe held on like grim death
Makarov.он изо всех сил пытался перекричать другихhe struggled to make himself heard
gen.он изо всех сил старался понравиться этой девушкеhe made a big play for this girl
gen.он изо всех сил старался развлечь меняhe set himself to amusing me
gen.он изо всех сил старался сохранить самообладаниеhe struggled to maintain his composure
gen.он мчался изо всех силhe ran for all he was worth
gen.он старается изо всех силhe exerts himself to the utmost
gen.он старался изо всех силhe tried his best
gen.он старался изо всех сил развлечь меняhe set himself to amusing me
Makarov.он удирал изо всех силhe ran for his life
gen.он хлопочет изо всех силhe takes a world of pain
inf.она изо всех сил помогала емуshe laid herself out to help him
Makarov.она изо всех сил старается обратить внимание на то, сколько она сделалаshe is at pains to point out how much work she has done
gen.она изо всех сил старалась заставить его высказатьсяshe was doing her best to bring him out
Makarov.она изо всех сил старалась не заплакатьshe was willing herself not to cry
inf.она изо всех сил старалась помочь емуshe laid herself out to help him
Makarov.она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекровиshe went out of the way tp please her future mother-in-law
Makarov.она изо всех сил старалась сдержать свои рыданияshe was struggling to suppress her sobs
Makarov.она схватила куклу и изо всех сил швырнула её о стенуshe seized the doll and dashed it against the wall with tremendous force
gen.они изо всех сил старались экономить на маслеthey scrimped on butter as best they can
Makarov.они работали изо всех сил всю ночь напролётthey were hard at work the whole night
Makarov.они работали изо всех сил всю ночь напролётthey were hard at it the whole night
gen.отбиваться изо всех силkicking and screaming (Ivan Pisarev)
gen.официанты изо всех сил старались услужить емуthe waiters kept jumping through hoops for him
Makarov.пес изо всех сил вилял хвостом, выражая неописуемую радостьthe dog frisked up the tail into the air in the liveliest manner possible
gen.петь изо всех силsing as loud as one can
gen.погнать лошадь изо всех силbucket
gen.подгонять того, кто и так изо всех сил стараетсяflog a willing horse
gen.подгонять того, кто и так старается изо всех силspur a willing horse
gen.подгонять того, кто и так старается изо всех силflog a willing horse
gen.попытаться изо всех силtake best shot (NumiTorum)
gen.после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
Makarov.постараться изо всех силput oneself out of the way (чтобы, оказать помощь, чтобы ...)
Makarov.постараться изо всех силgo out of one's way to (чтобы оказать помощь, чтобы ...)
gen.Постараться изо всех силgo hard (BAndreC1)
slangпродавать изо всех сил на каждом углуsell high and low at every turn (Ogeeon)
gen.проталкиваться изо всех силpush with all one's might
gen.пытаться изо всех силscrabble (Make great efforts to get somewhere or achieve something.

‘I had to scrabble around to find this apartment' Bullfinch)

gen.пытаться изо всех силdo one's best (Abysslooker)
gen.пытаться изо всех силput your best foot forward (Дмитрий_Р)
Makarov.работать изо всех силwork at high pressure
Makarov.работать изо всех силwork with all might
busin.работать изо всех силwork flat out (dimock)
inf.работать изо всех силwork to the max (Andrey Truhachev)
gen.работать изо всех силwork untiringly (Sergei Aprelikov)
gen.работать изо всех силworking at full tilt in no time (Interex)
gen.работать изо всех силdo one's nut (ABelonogov)
Makarov.работать изо всех силwork like a Trojan
gen.работать изо всех силplug
gen.работать над чем изо всех силgo at it tooth and nail
slangРаботать не разгибаясь, изо всех силworking at full tilt in on time (Сomandor)
Makarov.рыба изо всех сил била хвостомthe fish was lashing around with all its strength
Makarov.скалолазу пришлось изо всех сил вцепиться в скалуthe climber had to cling onto the cliff
gen.солнце налит изо всех силshine forth with smth. the sun shines forth with all its strength
gen.спешить изо всех силscramble (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something (Merriam-Webster) : scramble for front seats | Independent retailers of all kinds are scrambling to stay afloat during the pandemic. (BC Business Magazine) ART Vancouver)
gen.стараться изо всех силwork up a sweat (ad_notam)
gen.стараться изо всех силone's heart out (Wittlich)
Игорь Мигстараться изо всех силfight
gen.стараться изо всех силgo for it (4uzhoj)
Игорь Мигстараться изо всех силbe in a mad dash
gen.стараться изо всех силuse best endeavors (Johnny Bravo)
gen.стараться изо всех силtry with all might
gen.стараться изо всех силscramble (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something (Merriam-Webster) : I was late for work, had to scramble to catch up on my orders, and was just in a terrible mood all morning. (Reddit) ART Vancouver)
gen.стараться изо всех силgive one's all (Vladimir)
gen.стараться изо всех силdo one's damnedest
Makarov.стараться изо всех силgo all out
inf.for smth., for smb. или to do smth. стараться изо всех силlay oneself out
inf.стараться изо всех силdo one's best (Buddy89)
inf.стараться изо всех силgo to pains (kislitsa)
inf.стараться изо всех силdo one's damnest (dj_formalin)
Gruzovik, inf.стараться изо всех силdo one's utmost
slangстараться изо всех силwire in
slang, Makarov.стараться изо всех силgo for broke
slangстараться изо всех силbust ass
idiom.стараться изо всех силgo full force (Alex_Odeychuk)
inf.стараться изо всех силwork tail off (george serebryakov)
inf.стараться изо всех силby all out (gennady shevchenko)
inf.постараться изо всех силgive it one's best shot (do the best that one can: it's not easy, but I'm going to give it my best shot КГА)
Gruzovik, inf.стараться изо всех силtry with all one's might
inf.стараться изо всех силbust one's butt (idiomatic, vulgar) to work very hard, to put in a lot of effort greenuniv)
Makarov.стараться изо всех силbend over backwards
Makarov.стараться изо всех силdo the darndest
Makarov.стараться изо всех силtry one's damnedest
Makarov.стараться изо всех силtry the darndest
Makarov.стараться изо всех силdo something to the best of one's ability
Makarov.стараться изо всех силfall all over oneself
gen.стараться изо всех силput one's back into (sth.)
vulg.стараться изо всех силbust one's ass (выполнить работу, задание, достичь цели)
vulg.стараться изо всех силbust one's nuts (выполнить работу, задание, достичь цели)
gen.стараться изо всех силtry hard
gen.стараться изо всех силdo utmost
gen.стараться изо всех силtake great trouble (sophistt)
gen.стараться изо всех силgo to great pains (Dude67)
gen.стараться изо всех силmove heaven and earth (Anglophile)
gen.стараться изо всех силhuff and puff (they huff and they puff, but... Alexander Demidov)
gen.стараться изо всех силdo one's very best (Anglophile)
gen.стараться изо всех силtake great pains (TANUSHASTUDENT)
gen.стараться изо всех силgo out of one's way to
gen.стараться изо всех силbe at pains (сделать что-либо)
gen.стараться изо всех силbe at the pains (сделать что-либо)
gen.стараться изо всех силdo damnedest
gen.стараться изо всех силgo flat out (We've been working flat out to get this done. CALD Alexander Demidov)
gen.стараться изо всех силdear life (Statys.Quo)
gen.стараться изо всех силplug away (vogeler)
gen.стараться изо всех силgo to great lengths (Notburga)
gen.стараться изо всех силstruggle
gen.стараться изо всех силfall over oneself
gen.стараться изо всех силexert oneself to the utmost extent
gen.стараться изо всех силstrain every nerve
gen.стараться изо всех силtry hardest
gen.стараться изо всех силstrain
gen.стараться изо всех силtry one's best (Anglophile)
gen.стараться изо всех сил дляput oneself out on smb.'s account (кого́-л.)
gen.стараться изо всех сил дляput oneself out for (smb., кого́-л.)
Makarov.стараться изо всех сил для достиженияgive something one's best shot (чего-либо)
gen.стараться изо всех сил неtry one's best not to (+ infinitive)
gen.стараться изо всех сил радиput oneself out on smb.'s account (кого́-л.)
gen.стараться изо всех сил радиput oneself out for (smb., кого́-л.)
gen.стараться изо всех сил сделатьbe at the pains over something (что-либо)
Makarov.стараться изо всех сил сделатьbe at the pains over something (что-либо)
gen.стараться изо всех сил сделатьbe at pains over (что-либо)
Makarov.стараться изо всех сил, чтобы угодитьlay oneself out to please (someone – кому-либо)
Makarov.стараться изо всех сил, чтобы угодитьtry hard as one can to please (someone – кому-либо)
Makarov.стараться изо всех сил, чтобы угодитьdo all one's best to please (someone – кому-либо)
gen.стучать изо всех силbanging with might and main (juribt)
inf.трудиться изо всех силwork to the max (Andrey Truhachev)
gen.трудиться изо всех силbreak neck
inf.ударить изо всех силsmash
inf.ударять изо всех силsmash
Makarov., inf.удирать изо всех силrun for one's life
Makarov., inf.удирать изо всех силrun for dear life
gen.упираться изо всех силkicking and screaming (Ivan Pisarev)
vulg.флиртовать изо всех силshoot one's best mack
gen.хоть он и бежал изо всех сил, он не мог догнать меняrun as he might he could not overtake me
gen.цепко держаться за что-либо цепляться за что-либо изо всех силcling tenaciously to
gen.цепляться изо всех силhold on for dear life (Policeman clings onto lorry about to fall off bridge with driver trapped inside by clinging onto it's wheel, PC Martin Willis held on for dear life after vehicle crashed on A1 near Aberford, North Yorkshire metro.co.uk kozelski)
Makarov.я громко кричала всем и каждому, кричала изо всех силI cry aloud to all and sundry, at the very tiptop of my voice
gen.я стараюсь изо всех сил, но у меня ничего не выходитI try very hard, but nothing ever comes of it