DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing издевающийся | all forms
SubjectRussianEnglish
slangатлет, который издевается над своим противникомjockey
gen.брось издеваться!stop slinging off!
inf.вы что, издеваетесь?are you having a laugh? (Twenty quid for a bottle of shampoo? are you having a laugh?)
slangдразнить кого-либо издеваться надtake the mickey out of (someone – кем-либо)
gen."дрочить", изматывать кого-либо, издеватьсяjag off (sever_korrespondent)
gen.издеваешься, да?are you putting me on?
gen.издеваться надderide (MargeWebley)
Игорь Мигиздеваться надpoke
gen.издеваться надgoof on (кем-либо)
gen.издеваться надtease
gen.издеваться надvictimize (to make sb suffer unfairly because you do not like them, their opinions, or something that they have done • For years the family had been victimized by racist neighbours. OALD Alexander Demidov)
gen.издеваться надset at naught (кем-либо, чем-либо)
gen.издеваться надjest at expense (кем-либо)
gen.издеваться надdrape (кем-л.)
gen.издеваться надgibe (кем-л.)
gen.издеваться надmock (чем-л.)
inf.издеваться надtake the mickey (out of someone Andrey Truhachev)
gen.издеваться надmake an owl of one (кем-л.)
gen.издеваться надmake an owlet of one (кем-л.)
gen.издеваться надniggle (чем-л.)
gen.издеваться надgybe (кем-л.)
gen.издеваться надfool (кем-л.)
Игорь Мигиздеваться надjab at
gen.издеваться надplay up (кем-либо)
Makarov.издеваться надgive a bad time (кем-либо)
Makarov.издеваться надjest at someone's expense (кем-либо)
Makarov.издеваться надscoff at
Makarov.издеваться надtake the piss out of someone, something (кем-либо, чем-либо)
Makarov., slangиздеваться надtake the mickey out of (someone – кем-либо)
Makarov.издеваться надplay up
Makarov.издеваться надflout at (кем-либо)
inf.издеваться надtake the piss out of (someone Andrey Truhachev)
inf.издеваться надtake the mickey out of (someone Andrey Truhachev)
obs.издеваться надbite the thumb at (кем-либо)
obs.издеваться надput an ape in someone's hood (кем-либо Bobrovska)
invect.издеваться надhave someone by the balls (кем-либо)
invect.издеваться надhave someone or something by the tail (кем-либо)
amer., slangиздеваться надdo a number on (someone – кем-либо)
gen.издеваться надguy
gen.издеваться над заключённымиabuse prisoners (Andrey Truhachev)
gen.издеваться над кем-либоtake the piss out of (someone); грубо! Kovrigin)
gen.издеваться над кем-нибудьpass a jeer upon one
Makarov.издеваться над чьими-либо надеждамиmock someone's hopes
Makarov.издеваться над чьими-либо надеждамиmock at someone's hopes
mil.издеваться над пленнымиabuse prisoners (Andrey Truhachev)
Makarov.издеваться над чьими-либо страхамиmock at someone's fears
gen.издеваться над чьими-либо страхамиmock fears
inf.издеваться над человеком, вспоминая неловкие ситуации из его прошлогоshineboxing (термин "shineboxing" обрело популярность благодаря фильму Мартина Скорсезе "Славные парни". В одной из сцен мафиози Билли Баттс оскорбляет и глумится над протеже другого местного авторитета – Томми Де Вито, вспоминая, как в детстве он чистил ботинки и приказывает "go home and get your fucking shinebox", мол "сгоняй домой за своей коробкой для чистки ботинок" Taras)
Makarov.издеваясь над тем, чего он не в силах понятьsporting with things he can't understand
Makarov.издеваясь, они надели на его голову терновый венокthey floutingly put upon his head a wreath of thornes
gen.кандидат безжалостно издевался над своим политическим противникомthe candidate mercilessly pilloried his opponent
inf.морально издеватьсяyank one's chain (Баян)
gen.мучить кого-либо издеваться надgive a bad time (кем-либо)
gen.над ним издевалисьhe was held up to mockery
idiom.насмехаться, издеваться надtake mickey out of (someone – кем-либо Catherine-the-Brave)
Makarov.не издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведётdon't make gibes about her behaviour until you know the reason for it
slangне издевайся над моим сердцем!don't phunk with my heart (Dilnara)
gen.не издеваюсьI'm not kidding (rechnik)
Makarov.он бил и издевался над своими слугами каждый деньhe drubbed and belaboured his servants every day
Makarov.он бил своих слуг и издевался над ними каждый деньhe drubbed and belaboured his servants every day
gen.они издевались над учителемthey mocked the teacher
rhetor.продолжать издеваться надо мной, задавая этот вопросkeep badgering me on this issue (CNN, 2020: You shouldn't keep badgering me on this issue. Alex_Odeychuk)
Makarov.толпа издевалась над пленнымиcrowd jeered at the prisoners
Makarov.толпа издевалась над пленнымиcrowd jeered the prisoners
Makarov.толпа издевалась над пленнымиthe crowd jeered the prisoners
Makarov.толпа издевалась над пленнымиthe crowd jeered at the prisoners
gen.толпа издевалась над пленнымиthe crowd jeered at the prisoners
inf.ты издеваешься?are you kidding? (Andrey Truhachev)
gen.ты издеваешься?are you pulling my leg? (MSBazankov)
inf.ты надо мной издеваешься!you're pulling my leg!
inf.ты что, издеваешься?blow me down! (the best translation will depend on the context in which the phrase is being used Taras)
gen.ты что издеваешься надо мной?are you kidding me? (Franka_LV)
gen.хулиганы жестоко издевались над подросткамиthe bullies tormented smaller boys