DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing избегая | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.авторы старательно избегают серьёзных споровserious controversy tends to be studiously avoided
Makarov.врач посоветовал Джиму избегать высококалорийной пищиthe doctor advised Jim to stay away from fattening foods
Makarov.врач посоветовал Джиму избегать жирной пищиthe doctor advised Jim to stay away from fattening foods
gen.все избегали егоhe was avoided by everybody
scient.всё же мы не должны избегать этой проблемы ...we still should not avoid this problem
Makarov.демонстративно избегатьcold-shoulder
gen.демонстративно избегатьcold shoulder
Makarov.доктор посоветовал Джиму избегать жирной пищиthe doctor advised Jim to stay off fattening foods
gen.его этого необходимо тщательнейшим образом избегатьhe it is to be carefully avoided
Makarov.его правительство избегает крайностейhis government steered a middle course
gen.его следует избегатьhe is to be avoided
gen.его этого следует тщательнейшим образом избегатьhe it is to be carefully avoided
sport.едва избегать перехода в низший дивизионnarrowly escape relegation
gen.избегай сладкого и мучногоyou must avoid sweet or starchy things
gen.избегай того, кто ищет в дружбе выгодуa friend in need is a friend to be avoided
gen.избегайте в переписке использовать обращения, если не уверены в их точности на все сто процентов.omit salutations in correspondence when in doubt (bigmaxus)
gen.избегайте избыточных описаний внешности человекаeliminate gratuitous physical description (bigmaxus)
qual.cont.избегайте попадания прямых солнечных лучейStore out of direct sunlight (на этикетках Himera)
pharma.избегайте прямого попадания солнечных лучейkeep away from direct sunlight (Ivan Pisarev)
pharma.избегайте прямого попадания солнечных лучейrecommended avoidance of direct sunlight (Ivan Pisarev)
pharma.избегайте прямого попадания солнечных лучейavoid direct exposure to sunlight (Ivan Pisarev)
pharma.избегайте прямого попадания солнечных лучейavoid direct sunlight exposure (Ivan Pisarev)
pharma.избегайте прямого попадания солнечных лучейavoid direct sunlight (Ivan Pisarev)
construct.Избегайте сдвига уложенного камняAvoid moving the stones once set in the mortar
mil., avia.избегайте устных приказовavoid verbal orders
nautic.избегать аварииavoid average (вк)
Makarov.избегать арестаevade arrest
Makarov.избегать болезниavoid an illness
gen.избегать большого резонансаavoid the fallout (в прессе: ...is a preemptive move to avoid the fallout from a story the L.A. Times just published, linking her to a secret state water deal that's only beginning to be uncovered Taras)
Makarov.избегать большую опасностьshun a great danger
Makarov.избегать большую опасностьavoid a great danger
media.избегать борьбыsteer clear of fighting (bigmaxus)
Makarov.избегать борьбыsteer clear of infighting
mil.избегать бояrefuse
mil.избегать бояflinch from combat
box.избегать бояduck (mirAcle)
mil.избегать бояrefuse combat
Makarov.избегать чьего-либо взглядаavoid someone's eyes
Makarov.избегать властиelude authorities
tech.избегать влиянияescape the influence (e.g., of a process; напр., о процессе)
busin.избегать вмешательстваshun intervention
PRизбегать внимания общественностиavoid the public eye (Alex_Odeychuk)
intell.избегать внимания разведывательных службelude the attention of intelligence services (New York Times Alex_Odeychuk)
intell.избегать внимания специальных службelude the attention of intelligence services (New York Times Alex_Odeychuk)
med.избегать воздействия во время беременностиavoid exposure during pregnancy (schmidtd)
Makarov.избегать возможностиavoid a possibility
law, contr.избегать вопросsidestep an issue (Sergei Aprelikov)
dipl.избегать вопросаduck a question (bigmaxus)
dipl.избегать вопросаevade a question (bigmaxus)
dipl.избегать вопросаfend off a question (bigmaxus)
dipl.избегать вопросаdodge a question (bigmaxus)
gen.избегать вопросовdodge questions (Sergei Aprelikov)
gen.избегать всего вредногоkeep out of harm's way
dipl.избегать вредного загрязненияavoid harmful contamination
dipl.избегать вредного зараженияavoid harmful contamination
gen.избегать встречkeep out of one's way (с кем-л.)
Makarov.избегать встречshun company
gen.избегать встречkeep out of one's tracks (с кем-л.)
mil.избегать встречиdodge
amer.избегать встречиgive a wide berth (After Jane told on them, they gave her a wide berth.; с кем-либо Val_Ships)
inf.избегать встречиgive a wide berth (с кем-либо; After Jane told on them, they gave her a wide berth. Val_Ships)
gen.избегать встречиavoid meeting (someone – с кем-либо)
Makarov.избегать встречи сavoid (someone – кем-либо)
Makarov.избегать встречи сshrink from meeting (someone – кем-либо)
Makarov.избегать встречи сavoid meeting (someone – кем-либо)
Gruzovikизбегать встречи с кем-либоavoid meeting (someone) избега́ть встречи с кем-н.)
Игорь Мигизбегать встречи сdodge
shipb.избегать встречи с блокирующими кораблямиevade the blockade
gen.избегать всякого упоминания об этом фактеshy off from all allusions to the fact
mil.избегать втягиванияavoid being drawn
avia.избегать выкатываниеavoid overrunning
philos.избегать выражений, которые своей по форме или содержанию не способствуют дискуссии с целью достижения взаимопониманияavoid speaking in a manner and using language that is not conducive to civil discourse (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.избегать гласностиshun publicity
gen.избегать гласностиavoid publicity
Makarov.избегать глупых поступковbe abhorrent of nonsense
nautic.избегать гнева старшегоstand from under
idiom.избегать говорить правдуdance around the truth (to avoid speaking truthfully outright, or to evade the truth by lying languagehumanities.org Taras)
Makarov.избегать городской жарыescape the town heat
Makarov.избегать грубостейkeep a civil tongue in one's head
gen.избегать грубостейkeep a civil tongue in head
gen.избегать давать обещанияavoid making any promise (Andrey Truhachev)
Makarov.избегать дальнейшего обсужденияavoid further discussion
EBRDизбегать двойного налогообложенияavoid double taxation (oVoD)
econ.избегать двойного обложения налогомavoid double taxation
EBRDизбегать двусмысленности, неопределённостиavoid uncertainties (Люца)
Makarov.избегать действияshun an action
Makarov.избегать делатьget out (of; что-либо)
Makarov.избегать делатьavoid doing something (что-либо)
gen.избегать кого-либо, чего-либо держаться в сторонеfight shy of (от кого-либо, чего-либо)
polit.избегать дискуссииsteer clear of any controversy (ssn)
media.избегать дискуссииkeep distance from dispute (bigmaxus)
Makarov.избегать договорённостиavoid agreement
Makarov.избегать долговkeep out of debt
Makarov.избегать долговavoid debts
Makarov.избегать должностиshun a post
econ.избегать дополнительных затратavoid extra expenses
Игорь Мигизбегать дублированиеavoid overlap
gen.избегать всего дурногоkeep out of harm's way
Makarov.избегать есть сладкое и мучноеavoid sweet and starchy things
Makarov.избегать жёстких экономических мерavoid austerity
econ.избегать загрязненияavoid pollution
busin.избегать задержекavoid delays
Makarov.избегать задержекavoid delay
avia.избегать задержкиavoid a delay
wood.избегать заеданияavoid sticking (MichaelBurov)
Makarov.избегать законavoid the law
Makarov.избегать затратsave expense
econ.избегать затрат на обеспечение безопасностиavoid the costs of safety (A.Rezvov)
Makarov.избегать злоупотребления неуместными выражениями из латыни и древнегреческогоavoid slipping into clumsy classicisms
Makarov.избегать знакомствshun company
gen.избегать и уклоняться от ч-л.dodge and duck (... if he continues to dodge and duck the case, /// Lyubeznov)
gen.избегать и уклоняться от ч-л.dodge and duck (... IF HE CONTINUES TO DODGE AND DUCK THE CASE, ... Lyubeznov)
gen.избегать, игнорироватьDeff (Бирмингем i-version)
gen.избегать чего-л из страхаavoid something out of fear (bigmaxus)
idiom.избегать избитых маршрутовski off-piste (туристических sankozh)
gen.избегать известностиfly low
bank.избегать издержекavoid expenses
gen.избегать излишествbe abhorrent of excess
gen.избегать излишествbe abhorrent of excess
gen.избегать излишнего вниманияshun the limelight (MichaelBurov)
Makarov.избегать инициативыavoid initiative
econ.избегать использование доллараbypass the dollar (Taras)
OHSизбегать источника возгоранияKeep away from sources of ignition (jacknk)
slangизбегать кого-либо или что-либоduck (You can't duck this investigation. Ты не можешь избегать этого расследования. Interex)
Игорь Мигизбегать конкретикиbe non-specific
econ.избегать конкуренцииavoid competition
gen.избегать контакта с другимиkeep to oneself (Anastasia_E)
gen.избегать контактов сbe avoiding contact with (Alex_Odeychuk)
polit.избегать контроляescape control (ssn)
polit.избегать конфликтаavoid controversy (ssn)
crim.law.избегать конфликта с закономavoid complications with the law (Alex_Odeychuk)
gen.избегать конфликтовbe conflict-averse (cnlweb)
Makarov.избегать конфликтовavoid conflicts
econ.избегать конфликтовavoid a conflict
gen.избегать конфликтовwalk away from confrontation (george serebryakov)
cultur.избегать конфликтов на почве культурных различийavoid culture clashes (Alex_Odeychuk)
media.избегать конфронтацииavert confrontation (bigmaxus)
Makarov.избегать конфронтацииavoid confrontation
dentist.избегать костной пластикиavoid bone grafting (MichaelBurov)
idiom.избегать крайних мненийwalk the line (shergilov)
gen.избегать крайностейsteer a middle course
gen.избегать крайностейavoid extremes (VLZ_58)
Makarov.избегать крайностейtrend a middle course
Makarov.избегать крайностейtread a middle course
gen.избегать крайностейsteep a middle course
busin.избегать критикиavoid criticizing (smth, чего-л.)
sec.sys.избегать кровопролитияavoid bloodshed (CNN International Alex_Odeychuk)
Makarov.избегать легкомысленных разговоровavoid frivolous conversations
Makarov.избегать летней жарыescape summer heat
gen.избегать лишнего рискаplay it close to the vest
Makarov.избегать лишних расходовavoid unnecessary expenses
Makarov.избегать лишних расходовavoid extra expenses
chess.term.избегать матчаelude a match
chess.term.избегать матчаevade a match
chess.term.избегать матчаduck a match
chess.term.избегать матч-реваншаevade a return-match
Makarov.избегать мерыshun an action
relig.избегать мирской жизниavoid worldliness
Игорь Мигизбегать наказанияget off with
inf.избегать наказанияget by with (Don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with it. VLZ_58)
Игорь Мигизбегать наказанияwalk away with a slap on the wrist
gen.избегать наказанияescape punishment
econometr.Избегать налогообложенияavoid a tax (fenomenjke)
Makarov.избегать налогообложенияavoid taxation
econ.избегать налогообложения законным образомavoid taxation by legal means
mil.избегать нанесения ударов по гражданскому населениюavoid hitting civilians (CNN Alex_Odeychuk)
mil.избегать нанесения ударов по гражданскому населенияavoid hitting civilians (Alex_Odeychuk)
progr.избегать написания вручную кода для синтаксического анализа строковых данныхavoid writing manual parsing code (Alex_Odeychuk)
Makarov.избегать напряжённостиavoid tension
econ.избегать нарушенийavoid violations
gen.избегать насилияavoid violence (Andrey Truhachev)
inf.избегать неизбежного рискаplay it close to the vest (Val_Ships)
AI.избегать ненужного дублирования правилavoid unnecessary rule duplication (Alex_Odeychuk)
slangизбегать ненужного рискаplay it close to the vest
inf.избегать ненужного рискаplay it close to the vest (to avoid taking unnecessary risks Val_Ships)
sec.sys.избегать ненужных передвиженийavoid unnecessary movements (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.избегать необходимостиobviate a necessity
busin.избегать неопределённостиavoid uncertainty
polit.избегать непарламентских выраженийavoid speaking in a manner and using language that is not conducive to civil discourse (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
progr.избегать непредвиденных последствийavoid unexpected effects (ssn)
idiom.избегать чего-либо неприятногоworm your way out of (Shipatova)
inf.избегать неприятностейkeep one's nose clean (Taras)
inf.избегать неприятностейsteer clear of it (Svetlana D)
Makarov.избегать неприятностейkeep out of trouble
Makarov.избегать неприятностейstay out of mischief
slangизбегать неприятностейbreak
Игорь Мигизбегать неприятностейget away with it
jarg.избегать неприятную работуscrub round
Makarov.избегать несчастного случаяavoid an accident
busin.избегать неудачescape the failures
gen.избегать неудобных вопросовduck the tough questions (A little more info would be helpful. Are all the staff sick? Or one or two? Or were there other issues? But we'll never know since the govt officials always duck the tough questions and hide behind the "privacy" excuse. burnabynow.com ART Vancouver)
med.избегать обезвоживанияstay hydrated (AFilinovTranslation)
hack.избегать обнаруженияevade detection (imperva.com Alex_Odeychuk)
Игорь Мигизбегать обостренийbe soft
gen.избегать обсужденияshunt (чего-либо)
polit.избегать обсуждения вопроса об обретении членства в НАТОavoid talk of NATO membership (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
dipl.избегать обсуждения проблемы уходить от обсуждения проблемыevade a problem
Makarov.избегать обществаshun society
Makarov.избегать обществаkeep oneself to oneself
gen.избегать обществаshrink from society
Makarov.избегать общества игроков в азартные игрыavoid the company of gamblers
gen.избегать общества людейflee the society of men
Makarov.избегать обыденных разговоровavoid trivial conversations
math.избегать обычных ошибокavoid common mistakes
media.избегать обязательствsteer clear of commitments (bigmaxus)
Игорь Мигизбегать огласкиkeep low key
Makarov.избегать огласкиavoid publicity
gen.избегать огласкиshun publicity (Anglophile)
gen.избегать огласкиshun notoriety (MichaelBurov)
Makarov.избегать огорчениеavoid disappointment
Makarov.избегать ограниченийevade limit
gen.избегать опасностиshun danger
Makarov.избегать опасностиavoid a danger
Makarov.избегать опасностиescape the danger
avia.избегать опасностиescape (в полёте)
nautic.избегать опасностиescape a danger
gen.избегать опасностиshirk danger
gen.избегать опасностиobviate danger
gen.избегать опасностиkeep out of danger (out of trouble, out of harm, etc., и т.д.)
chess.term.избегать осложненийshy away from complications
econ.избегать осложненийplay safe (immortalms)
Makarov.избегать от вмешательстваsteer clear of involvement
Makarov.избегать от выполнения правилescape the rules
Makarov.избегать от переговоровduck negotiation
Makarov.избегать от правилescape the rules
law.enf.избегать отбытия тюремного срокаspace (The punishment that he would face for spacing prison all those years ago was not yet decided andreon)
gen.избегать ответаevade the question (Taras)
busin.избегать ответственностиescape liability
Makarov.избегать ответственностиdodge responsibility
Makarov.избегать ответственностиshirk responsibility
Makarov.избегать ответственностиavoid the blame
Makarov.избегать ответственностиshun the blame
inf.избегать ответственностиduck a responsibility (he had never ducked a responsibility in both life and business Val_Ships)
slangизбегать ответственностиdog it
Игорь Мигизбегать ответственностиshed responsibility
Игорь Мигизбегать ответственности/обязательствbe a commitment-phobe
gen.избегать кого-л., чего-л. открытоavoid smb., smth. openly (carefully, at all costs, studiously, etc., и т.д.)
O&Gизбегать открытого пламениkeep away from open flames (Boris54)
busin.избегать ошибкиavoid errors
gen.избегать ошибокguard against errors
gen.избегать паники среди населенияavoid public panic (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
OHSизбегать перегреваavoid becoming overheated (Leonid Dzhepko)
progr.избегать перекомпиляцииavoid recompilation (ssn)
avia.избегать пересеченияavoid crossing
gen.избегать перехода на личностиavoid personalities (andrew_egroups)
Makarov.избегать пить из своего стаканаflinch one's glass
busin.избегать платежа за доставкуavoid delivery charges
Gruzovik, mil.избегать пленаavoid capture
econ.избегать поврежденияavoid damage
O&G, casp.избегать повторенийeliminate duplication (Yeldar Azanbayev)
Makarov.избегать повторенияrefrain from repetition
progr.избегать повторной компиляцииavoid recompilation (ssn)
polit.избегать полемикиsteer clear of any controversy (ssn)
media.избегать полемикиkeep distance from controversy (bigmaxus)
media.избегать политикиsteer clear of politics (bigmaxus)
gen.избегать попадания в глазаavoid spraying towards the eyes (если речь идёт об использовании емкостей с распылителями sankozh)
pack.избегать попадания в глаза и на кожуprevent contact with eyes and skin (надпись на упаковке, рекомендации по хранению ALAB)
gen.избегать попадания в глаза и на кожуavoid eye and skin contact (SAKHstasia)
tech.избегать попадания на изделие прямых солнечных лучейkeep the product away from direct sunlight (financial-engineer)
industr.Избегать попадания на кожу и в глазаAvoid contact with skin and eyes (паспорт безопасности Johnny Bravo)
Makarov.избегать популярностиstay out of headlines
Makarov.избегать попыткиescape attempt
mil.избегать пораженияsurvive
literal.избегать поспешных выводовavoid hasty judgements (Alex_Odeychuk)
gen.избегать посредникаcut out the middleman (Дмитрий_Р)
Makarov.избегать праздных разговоровavoid indolent conversations
Makarov.избегать препятствийavoid barriers
relig.избегать преследованийavoid persecution
Makarov.избегать чего-либо при проектированииdesign out of
busin.избегать привлечения большого общественного вниманияavoid the spotlight
nautic.избегать прикосновенияbear off
polit.избегать применять насилие в ходе акций протестаavoid violence during protests (англ. цитата приводится из репортажа United Press International; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
nautic.избегать принятие решенияscrub round
dipl.избегать принятия обязательствavoid commitments
dipl.избегать присоединения к союзамsteer clear of alliances
econ.избегать проблемavoid problems
busin.избегать проблемavoid the issues (Johnny Bravo)
busin.избегать проблем, связанных с будущей тяжбой в судеavoid future litigation problems
Makarov.избегать проблемыshy away from a problem
busin.избегать проваловescape the failures
mil.избегать провокационных действийavoid provocation
busin.избегать продажи неверных финансовых рекомендацийavoid misselling
gen.избегать прямого ответаstonewall (vogeler)
pharma.избегать прямого попадания солнечных лучейrecommended avoidance of direct sunlight (Ivan Pisarev)
pharma.избегать прямого попадания солнечных лучейkeep away from direct sunlight (Ivan Pisarev)
pharma.избегать прямого попадания солнечных лучейavoid direct sunlight exposure (Ivan Pisarev)
pharma.избегать прямого попадания солнечных лучейavoid direct exposure to sunlight (Ivan Pisarev)
pharma.избегать прямого попадания солнечных лучейavoid direct sunlight (Ivan Pisarev)
gen.избегать прямой конфронтацииavoid confrontation (bigmaxus)
polit.избегать публичной критикиavoid public criticism (of ... – ... кого/чего-либо; англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
Игорь Мигизбегать публичностиbe secretive
gen.избегать публичностиkeep a low profile (DC)
gen.избегать пути наименьшего сопротивленияavoid the path of least resistance (Alex_Odeychuk)
Makarov.избегать разговора на эту темуavoid the subject
chess.term.избегать разменовavoid exchanges
Makarov.избегать разногласийavoid controversy
Makarov.избегать разочарованиеavoid disappointment
dipl.избегать расколаavoid a split
Игорь Мигизбегать рассмотренияsidestep
gen.избегать реальности, прятатьсяEscape artists (Julia72)
Makarov.избегать режима строгой экономииavoid austerity
Makarov.избегать резких словfunk hard words
progr.избегать резонансных скоростейavoid resonant speeds (ssn)
Makarov.избегать решенияescape the decision
fig.of.sp.избегать рискаplay safe (igisheva)
slangизбегать рискаplay it safe
gen.избегать рискаbypass a risk (Ремедиос_П)
econ.избегать рискаavoid the risk
Игорь Мигизбегать ненужного рискаtake no chances
gen.избегать рискаplay for safety
econ.избегать рисковplay safe (immortalms)
Makarov.избегать рискованных действийplay it safe
Makarov.избегать рискованных действийplay safe
Makarov.избегать рискованных действийplay for safety
Makarov.избегать ролиshun the role
gen.избегать рукопожатийavoid shaking hands (BBC News Alex_Odeychuk)
busin.избегать самых тяжёлых последствийavoid the worst effects of (smth, чего-л.)
Makarov.избегать сближения сkeep a person at a distance (кем-либо)
Makarov.избегать связейavoid links
sec.sys.избегать ситуацииescape a situation (MichaelBurov)
sec.sys.избегать ситуацииexit a situation (MichaelBurov)
chess.term.избегать слишком острой игрыtread warily
Makarov.избегать смертиavert death
gen.избегать смотреть в глазаlook past (Abysslooker)
progr.избегать создания объектов в динамической памятиavoid heap allocations (Alex_Odeychuk)
Makarov.избегать каких-либо сомненийavoid any doubt
gen.избегать спиртных напитковflee from the bottle
media.избегать спораkeep distance from dispute (bigmaxus)
avia.избегать срываavert stall
gen.избегать ссорыavoid a quarrel
Makarov.избегать столкновенийavoid clashes
avia.избегать столкновенияavoid collision
gen.избегать столкновенияmiss (he swerved and missed the approaching truck sankozh)
avia.избегать столкновения с препятствиемavoid the obstacle
gen.избегать столкновения с противникомrefuse
inf.избегать стрессовkeep it easy (zhukovskiy)
gen.избегать существа делаtalk
polit.избегать таможенного досмотраescape custom examination (ssn)
busin.избегать технических терминов, аббревиатуры или жаргонаavoid technical terms, abbreviations or jargon
mil.избегать того, чтобы стать целью удараavoid being targeted (Alex_Odeychuk)
idiom.избегать толпыbeat the crowd (We should leave early so we can beat the crowd at the airport. If we’re there two hours before the flight leaves, we’ll have plenty of time. Scarlett_dream)
Игорь Мигизбегать точных формулировокbe non-specific
Makarov.избегать тривиальных разговоровavoid trivial conversations
gen.избегать трудностейfunk a difficulty
math.избегать трудностейcircumvent difficulties (by)
gen.избегать трудностейshirk difficulties
Makarov.избегать трудностейavoid difficulties
gen.избегать трудностейobviate difficulties
Makarov.избегать трудностиdodge difficulty
construct.избегать трудовых конфликтовavoid labour conflicts (напр., о политике компании в отношении своих сотрудников)
slangизбегать тюремного заключенияbreeze
slangизбегать тяжёлой работыdog it
gen.избегать тяжёлой работыescape working hard (answering direct questions, lending money, etc., и т.д.)
econ.избегать убытковavoid losses
gen.избегать удараdodge a blow
gen.избегать ужесточенияkeep loose (Ремедиос_П)
slangизбегать узкопрофессиональных темsink the shop
lawизбегать уплаты налоговых обязательствfail to pay money in taxes (Bogdan1979)
med.избегать употребленияavoid use (of WiseSnake)
gen.избегать употребления наркотиковkeep off drugs
mil., avia.избегать устных сообщенийavoid verbal information
Makarov.избегать уступокavoid concessions
inf.избегать участияshirk (в чём-либо Val_Ships)
Makarov.избегать участия вavoid the precipitation in something (чём-либо)
Makarov.избегать хаосаavoid chaos
sport.избегать целиevade the finish line
econ.избегать ценовых войнavert price wars (A.Rezvov)
gen.избегать чего-либо уклоняться от какого-либо делаshrink away
Игорь Мигизбегать шумихи, связанной сkeep quiet
gen.избегать экзаменационных трудностейescape from the trammels of examinations
psychol.избегать эмоционального выгоранияavoid burnout (Alex_Odeychuk)
gen.избегать этого вопросаkeep off the subject (this topic, the question who pays, etc., и т.д.)
gen.избегать этого человекаavoid this man (bad society, bad company, a quarrel, a conflict, danger, evasions and tricks, collusion, etc., и т.д.)
crim.law.избегать юридических осложненийavoid complications with the law (Alex_Odeychuk)
lat.избегая второстепенного и маловажногоin medias res
Игорь Мигизбегая дублированияavoiding overlap
gen.изо всех сил избегатьrun a mile (кого-либо)
inf.использование соцсетей для предупреждения подписчиков избегать определенных товаров, стиля жизни и др.deinfluencing (vedomosti.ru Komparse)
avia., med.испытание способности избегать условий рискаrisk avoidance testing
Makarov.как безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смертиlike an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and death
mil., avia.классифицировать, определять местонахождение и избегать сдвига ветраclassify, locate and avoid windshear
Makarov.критики придирались к выражениям, но избегали обсуждения существенных моментовreviewers have nibbled at phrases, but have avoided the principal questions
gen.лучше избегатьBest avoided (не иметь дел Andy)
Makarov.люди, подверженные геморрою, должны в особенности избегать всех горячительных и стимулирующих напитковpersons subject to piles should especially avoid all heating and stimulating drinks
gen.мне было не по себе от того, что он избегает меняhe is avoidance of me made me uneasy
gen.мне было не по себе оттого, что он избегает меняhis avoidance of me made me uneasy (причина MichaelBurov)
gen.мне было не по себе, оттого что он избегает меняhis avoidance of me made me uneasy (причина MichaelBurov)
Makarov.мудрый человек избегает опасностейa wise man flinches from danger
chem.настоятельно рекомендуется избегатьit must not be subjected to (Johnny Bravo)
avia.невротическое стремление избегать фактов и впечатлений, которые могут нарушить душевное равновесиеresignation (Хорни)
gen.необходимо избегатьmust be avoided (Yeldar Azanbayev)
gen.он избегает меняhe avoids me
gen.он избегает обществаhe is not neighbourly
gen.он избегает обществаhe is not neighborly
gen.он избегает этой темыhe shies the subject
gen.он избегал встречи с нейhe tried to avoid her
Makarov.он избегал людей из боязни быть обиженнымthe fear of being slighted made him avoid people
gen.он избегал нас последнее времяhe has shied us lately
gen.он нас явно избегаетhe is obviously avoiding us
Makarov.он настоятельно рекомендует избегать этого слова в речиhe preaches the public avoidance of the word
Makarov.он не скрывал своих жёстких взглядов, но избегал прямой конфронтации с партийными лидерамиhe has not concealed his hardline views, but has avoided coming into direct public confrontation with the party leadership
gen.он себя вёл так, что все стали его избегатьhe got himself iced
gen.он себя вёл так, что все стали его избегатьhe got himself iced out
gen.он старался их избегатьhe tried to keep away from them
gen.он старательно избегал меняhe studiously avoided me
Makarov.он явно нас избегаетhe is obviously avoiding us
gen.она нас избегалаshe was shying off from us
Makarov.она точно и последовательно избегала ссылок на своего оппонентаshe was scrupulous in avoiding references to her opponent
Makarov.она тщательно избегала ссылок на своего оппонентаshe was scruple in avoiding references to her opponent
med.потребность избегать вредоносных воздействийharm-avoidance need (напр., боли, травмы)
psychiat.потребность избегать неудачиinfavoidance need
psychol.потребность избегать осужденияblame avoidance need
psychiat.потребность избегать униженияinfavoidance need
med.потребность избегать унизительных ситуацийavoidance need of inferiority
Makarov.потребность избегать унизительных ситуацийavoidance of inferiority
psychiat.потребность избегать ущербаharm-avoidance need
Makarov.правительство Голландии избегает крайностейthe Dutch government steered a middle course
chess.term.Пребывая в звании чемпиона мира, он избегал встречаться с претендентомduring his reign as world champion, he avoided playing the challenger
Makarov.прим. Старайтесь избегать крайностейyou must steer a middle course
ecol.принцип, согласно которому следует особо избегать деградации окружающей среды в ещё мало затронутых загрязнением зонахstandstill principle
fish.farm.районы, которых следует избегатьareas to be avoided
gen.самый лучший способ отмщения – избегать обидчикаthe best way of revenge is to avoid the offender
construct.следует избегатьshould be avoided (Yeldar Azanbayev)
transp.следует избегатьmust be avoided (Yeldar Azanbayev)
gen.следует избегатьit has to be avoided that (Johnny Bravo)
gen.следует избегать ненужного рискаdiscretion is the better part of valour (обыкн. как шутливое оправдание трусости)
Makarov.следует избегать перегрева и переохлажденияexcessive heat and cold should be avoided
chem.смешанного хранения следует избегать всеми способамиmix storage of avoid by all means (Sagoto)
avia.способность видеть и избегатьsee and avoid capability
gen.старайтесь избегать крайностейtry to steer a middle course (Olga Okuneva)
Игорь Мигстарательно избегатьshrink from
gen.старательно избегатьstudiously avoid (scherfas)
Игорь Мигстараться избегать неприятностейkeep things on an even keel
gen.стараться избегать неприятных темstudy to avoid disagreeable topics (to please one's customers, to do the right thing, etc., и т.д.)
Makarov.стараться избегать ошибокguard against errors
Makarov.стараться избегать ошибокguard
rhetor.стараться избегать ссор и ценить возможность быть счастливым больше, чем быть во всём правымlook to avoid confrontation and values being happy more than being right (Alex_Odeychuk)
gen.стремиться избегать неприятных темstudy to avoid disagreeable topics (to please one's customers, to do the right thing, etc., и т.д.)
gen.стремление избегатьtendency to avoid (an approach,avoidance conflict between these two antagonistic motives, i.e., the tendency to seek success and the tendency to avoid failure, with the stronger ... Alexander Demidov)
chess.term.стремление избегать слабостейavoidance of weaknesses
psychol.стремящийся избегать конфликтовnon-confrontational (One day their upstairs neighbour hosed down his patio and all of his cigarette butts ran down to their patio, creating a disgusting mess. "My 105-pound wife, who is very non-confrontational, courageously knocked on his door while I was at work and asked him to not do this," this resident told me. "He went into an expletive-ridden tirade while pointing a finger in her face." – старается избегать конфликтов burnabynow.com ART Vancouver)
gen.также следует избегатьshould also get a miss (mascot)
Makarov.тем более его следует избегатьhe is so much the more to be avoided
obs.тот, кто избегаетeschewer
gen.тот, кто избегаетdecliner
slangтот, кто избегает совместных выпивокChrister (танцевальных вечеров и т.д.)
subl.тщательно избегатьeschew
gen.тщательно избегатьstrictly avoid (Wakeful dormouse)
Makarov.у американцев пунктик насчёт поездов – они избегают ихAmericans have a thing about trains-they avoid them
law.enf.уклоняться избегать отбытия тюремного срокаspace (andreon)
gen.уклоняться от чего-либо избегать чего-либоsheer away
product.Условия, которых необходимо избегатьConditions to avoid (ННатальЯ)
GOST.условия, которых следует избегатьconditions to avoid (ГОСТ 30333-2007 Паспорт безопасности химической продукции. Общие требования AFilinovTranslation)
progr.Хороший компилятор должен уметь порождать код с проверками, избегать лишних проверок и позволять программистам управлять количеством и видами проверок на ошибки в скомпилированном кодеA good compiler should be able to produce code with checks, should avoid redundant checks, and should allow programmers to control the extent and type of error checking in the compiled code (ssn)
gen.чудом избегатьcheat (смерти)